Author: keichwa Date: 2014-10-07 17:59:55 +0200 (Tue, 07 Oct 2014) New Revision: 89801 Added: trunk/yast/sl/po/cio.sl.po trunk/yast/sl/po/opensuse_mirror.sl.po Modified: trunk/yast/sl/po/add-on-creator.sl.po trunk/yast/sl/po/add-on.sl.po trunk/yast/sl/po/audit-laf.sl.po trunk/yast/sl/po/auth-client.sl.po trunk/yast/sl/po/auth-server.sl.po trunk/yast/sl/po/autoinst.sl.po trunk/yast/sl/po/base.sl.po trunk/yast/sl/po/bootloader.sl.po trunk/yast/sl/po/ca-management.sl.po trunk/yast/sl/po/cluster.sl.po trunk/yast/sl/po/control-center.sl.po trunk/yast/sl/po/control.sl.po trunk/yast/sl/po/country.sl.po trunk/yast/sl/po/crowbar.sl.po trunk/yast/sl/po/dhcp-server.sl.po trunk/yast/sl/po/dns-server.sl.po trunk/yast/sl/po/drbd.sl.po trunk/yast/sl/po/fcoe-client.sl.po trunk/yast/sl/po/firewall-services.sl.po trunk/yast/sl/po/firewall.sl.po trunk/yast/sl/po/firstboot.sl.po trunk/yast/sl/po/ftp-server.sl.po trunk/yast/sl/po/geo-cluster.sl.po trunk/yast/sl/po/gtk.sl.po trunk/yast/sl/po/http-server.sl.po trunk/yast/sl/po/inetd.sl.po trunk/yast/sl/po/installation.sl.po trunk/yast/sl/po/instserver.sl.po trunk/yast/sl/po/iplb.sl.po trunk/yast/sl/po/iscsi-client.sl.po trunk/yast/sl/po/iscsi-lio-server.sl.po trunk/yast/sl/po/iscsi-server.sl.po trunk/yast/sl/po/isns.sl.po trunk/yast/sl/po/kdump.sl.po trunk/yast/sl/po/kerberos-server.sl.po trunk/yast/sl/po/kerberos.sl.po trunk/yast/sl/po/languages_db.sl.po trunk/yast/sl/po/ldap-client.sl.po trunk/yast/sl/po/ldap-server.sl.po trunk/yast/sl/po/ldap.sl.po trunk/yast/sl/po/live-installer.sl.po trunk/yast/sl/po/lxc.sl.po trunk/yast/sl/po/mail.sl.po trunk/yast/sl/po/multipath.sl.po trunk/yast/sl/po/ncurses-pkg.sl.po trunk/yast/sl/po/ncurses.sl.po trunk/yast/sl/po/network.sl.po trunk/yast/sl/po/nfs.sl.po trunk/yast/sl/po/nfs_server.sl.po trunk/yast/sl/po/nis.sl.po trunk/yast/sl/po/nis_server.sl.po trunk/yast/sl/po/ntp-client.sl.po trunk/yast/sl/po/oneclickinstall.sl.po trunk/yast/sl/po/online-update-configuration.sl.po trunk/yast/sl/po/online-update.sl.po trunk/yast/sl/po/packager.sl.po trunk/yast/sl/po/pam.sl.po trunk/yast/sl/po/pkg-bindings.sl.po trunk/yast/sl/po/printer.sl.po trunk/yast/sl/po/product-creator.sl.po trunk/yast/sl/po/proxy.sl.po trunk/yast/sl/po/qt-pkg.sl.po trunk/yast/sl/po/qt.sl.po trunk/yast/sl/po/rdp.sl.po trunk/yast/sl/po/rear.sl.po trunk/yast/sl/po/registration.sl.po trunk/yast/sl/po/reipl.sl.po trunk/yast/sl/po/relocation-server.sl.po trunk/yast/sl/po/s390.sl.po trunk/yast/sl/po/samba-client.sl.po trunk/yast/sl/po/samba-server.sl.po trunk/yast/sl/po/samba-users.sl.po trunk/yast/sl/po/scanner.sl.po trunk/yast/sl/po/security.sl.po trunk/yast/sl/po/services-manager.sl.po trunk/yast/sl/po/slp-server.sl.po trunk/yast/sl/po/snapper.sl.po trunk/yast/sl/po/sound.sl.po trunk/yast/sl/po/squid.sl.po trunk/yast/sl/po/sshd.sl.po trunk/yast/sl/po/storage.sl.po trunk/yast/sl/po/sudo.sl.po trunk/yast/sl/po/support.sl.po trunk/yast/sl/po/sysconfig.sl.po trunk/yast/sl/po/tftp-server.sl.po trunk/yast/sl/po/timezone_db.sl.po trunk/yast/sl/po/tune.sl.po trunk/yast/sl/po/update.sl.po trunk/yast/sl/po/users.sl.po trunk/yast/sl/po/vm.sl.po trunk/yast/sl/po/wagon.sl.po trunk/yast/sl/po/wol.sl.po trunk/yast/sl/po/xpram.sl.po trunk/yast/sl/po/yast2-apparmor.sl.po Log: merged Modified: trunk/yast/sl/po/add-on-creator.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/add-on-creator.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/add-on-creator.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/add-on.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/add-on.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/add-on.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -46,21 +46,21 @@ #. this is a heading #. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks #: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1871 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1877 msgid "Add-On Products" msgstr "Dodatni izdelki" #. busy message (dialog) #. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label #: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1872 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1878 msgid "Initializing..." msgstr "Zaganjanje..." #. help #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1879 msgid "<p>Initializing add-on products...</p>" msgstr "<p>Vključevanje dodatnega programja...</p>" @@ -86,10 +86,10 @@ #. placeholder for unknown path #. placeholder for unknown URL #: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:384 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:940 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:949 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:371 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:381 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:937 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:946 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -114,7 +114,7 @@ #. main screen heading #: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 #: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:909 msgid "Add-On Product Installation" msgstr "Nameščanje dodatnih izdelkov" @@ -231,38 +231,38 @@ #. ... #. ] #: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:163 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:585 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1586 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1598 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:582 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1592 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1604 #, fuzzy msgid "No product found in the repository." msgstr "V katalogu ni mogoče najti nobenega izdelka" #. error report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:319 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:316 #, fuzzy msgid "No software repository found on medium." msgstr "Na viru za namestitev ni nobenega kataloga." #. busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:338 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:335 msgid "Initializing new source..." msgstr "Vključevanje novega vira........" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:376 msgid "URL: %1, Directory: %2" msgstr "URL: %1, Imenik: %2" # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- #. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:392 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 #, fuzzy msgid "Software Repository Selection" msgstr "Izbor programske opreme" #. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:394 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:391 #, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n" @@ -272,7 +272,7 @@ "<p><big><b>Izbira kataloga</b></big><br>\n" "Izbrani vir vsebuje več katalogov.\n" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:404 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:401 #, fuzzy msgid "Repositories &Found" msgstr "Ni vnosov" @@ -285,38 +285,38 @@ #. else #. { #. yes-no popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:416 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:743 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:413 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:740 msgid "Really abort add-on product installation?" msgstr "Res želite prekiniti namestitev?" # there are length limits # 2000-03-08 17:43:39 CET -ke- #. popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:427 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:424 #, fuzzy msgid "Select a repository." msgstr "Izberite tiskalnik." #. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:632 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:629 msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled." msgstr "Odvisnosti izdelka z dodatnega vira ni mogoče razrešiti." # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- #. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:713 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:710 msgid "Product Selection" msgstr "Izbira izdelka" #. multi selection list -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:719 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:716 msgid "Available Products" msgstr "Dosegljivi izdelki" #. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:725 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:722 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n" @@ -328,12 +328,12 @@ "ki jih želite namestiti.</p>\n" #. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:793 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:790 msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled." msgstr "Odvisnosti izbranega izdelka z dodatnega vira ni mogoče razrešiti." #. Help for add-on products -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:915 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big></br>\n" @@ -352,99 +352,99 @@ "in kliknite <b>Odstrani</b>.</p>" #. table cell, %1 is URL, %2 is directory name -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:941 #, fuzzy msgid "%1, Directory: %2" msgstr "URL: %1, Imenik: %2" #. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:970 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 msgid "Product" msgstr "Izdelek" #. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:972 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:969 msgid "Media" msgstr "Vir" # there are length limits # 2000-03-08 17:43:39 CET -ke- #. message report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1127 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1124 msgid "Select a product to delete." msgstr "Izberite izdelek, ki ga želite odstraniti." #. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1135 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1132 msgid "Removing selected add-on..." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1253 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1259 #, fuzzy msgid "Installed Add-on Products" msgstr "Dodatni izdelki" #. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1260 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1266 #, fuzzy msgid "Add-on Product" msgstr "Dodatni izdelki" #. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1268 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: push button -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1276 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 #, fuzzy msgid "Run &Software Manager..." msgstr "Upravljalnik pa&ketov" #. TRANSLATORS: dialog help adp/1 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1280 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1286 #, fuzzy msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>" msgstr "<p>Tu lahko pregledaš seznam TV postaj, ki so definirane za tvoj sistem.</p>" #. TRANSLATORS: dialog help adp/2 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1288 msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>" msgstr "" #. no items -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1335 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 #, fuzzy msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>" msgstr "<b>Povzetek:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1336 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 #, fuzzy msgid "Unknown vendor" msgstr "neznan proizvajalec" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1339 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 #, fuzzy msgid "<b>Version:</b> %1<br>" msgstr "<b>Verzija: </b>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1340 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1346 #, fuzzy msgid "Unknown version" msgstr "neznan proizvajalec" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1343 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1349 #, fuzzy msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>" msgstr "<b>Povzetek:</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1349 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1355 #, fuzzy msgid "Unknown repository URL" msgstr "Neznan monitor" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1356 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1362 #, fuzzy msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>" msgstr "<b>Povzetek:</b> %1<br>" @@ -452,18 +452,18 @@ #. Removes the currently selected Add-On #. #. @return [Boolean] whether something has changed its state -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1636 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1689 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1642 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695 #, fuzzy msgid "Unknown product" msgstr "Neznan procesor" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1639 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1645 #, fuzzy msgid "Unknown URL" msgstr "Neznano" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1701 msgid "" "Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n" "installed from this add-on.\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: busy popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1712 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1718 #, fuzzy msgid "Removing product dependencies..." msgstr "Posodabljanje odvisnosti modulov jedra..." Modified: trunk/yast/sl/po/audit-laf.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/audit-laf.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/audit-laf.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -874,32 +874,49 @@ msgid "Cannot read audit.rules." msgstr "Datoteke %1 ni možno prebrati" -#. Error message +#. question shown in a popup about start of audit daemon +#: src/modules/AuditLaf.rb:463 +msgid "Do you want to start it and enable start at boot\n" +msgstr "" + +#. question continues +#: src/modules/AuditLaf.rb:467 +msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n" +msgstr "" + +#. message about loaded kernel module #: src/modules/AuditLaf.rb:471 -msgid "" -"The audit daemon doesn't run.\n" -"Do you want to start it now?" +msgid "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuditLaf.rb:476 -msgid "" -" The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" -"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" -"events to /var/log/audit/audit.log (default). \n" -"Do you want to start the daemon now?" +#. Headline of a popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:480 +#, fuzzy +#| msgid "Start daemon." +msgid "Start of Audit Daemon" +msgstr "Zaženi prikriti proces (daemon)." + +#. label of three buttons belonging to the popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:482 +msgid "Start and &Enable" msgstr "" -#: src/modules/AuditLaf.rb:484 +#: src/modules/AuditLaf.rb:482 +msgid "&Start" +msgstr "&Poženi" + +#: src/modules/AuditLaf.rb:482 #, fuzzy -msgid "Audit daemon not running." -msgstr "Storitev ni aktivna" +#| msgid "Do not install" +msgid "&Do not start" +msgstr "Ne namesti" -#: src/modules/AuditLaf.rb:489 +#: src/modules/AuditLaf.rb:491 #, fuzzy msgid "Cannot start the audit daemon." msgstr "Ne morem ponovno zagnati NTP demona." -#: src/modules/AuditLaf.rb:490 +#: src/modules/AuditLaf.rb:492 msgid "" "The rules may be locked.\n" "Continue to check the rules. You can change\n" @@ -908,40 +925,40 @@ msgstr "" #. Auditd read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:546 +#: src/modules/AuditLaf.rb:548 #, fuzzy msgid "Saving Audit Configuration" msgstr "Shranjevanje inetd nastavitve" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:562 +#: src/modules/AuditLaf.rb:564 msgid "Write the settings" msgstr "Zapiši nastavitve" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:564 +#: src/modules/AuditLaf.rb:566 #, fuzzy msgid "Write the rules" msgstr "Zapiši nastavitve" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:568 +#: src/modules/AuditLaf.rb:570 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisovanje nastavitev..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:570 +#: src/modules/AuditLaf.rb:572 #, fuzzy msgid "Writing the rules..." msgstr "Zapisovanje nastavitev..." #. check first whether rules are already locked -#: src/modules/AuditLaf.rb:586 +#: src/modules/AuditLaf.rb:588 #, fuzzy msgid "The rules are already locked." msgstr "IP naslov je že nastavljen." -#: src/modules/AuditLaf.rb:587 +#: src/modules/AuditLaf.rb:589 msgid "" "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n" "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n" @@ -949,35 +966,39 @@ msgstr "" #. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:612 +#: src/modules/AuditLaf.rb:614 #, fuzzy msgid "Restart of the audit daemon failed." msgstr "Ponovno zagon storitve %1 ni uspel." #. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:619 +#: src/modules/AuditLaf.rb:621 #, fuzzy msgid "Cannot write settings to auditd.conf." msgstr "Nastavitev ne morem zapisati v /etc/ntp.conf." #. Error message, rules cannot be set -#: src/modules/AuditLaf.rb:650 +#: src/modules/AuditLaf.rb:652 msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules." msgstr "" -#: src/modules/AuditLaf.rb:656 +#: src/modules/AuditLaf.rb:658 #, fuzzy msgid "Cannot write settings to auditd.rules." msgstr "Zapis nastavitev v %1 ni možen." #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/AuditLaf.rb:705 +#: src/modules/AuditLaf.rb:707 #, fuzzy msgid "Log file" msgstr "&Dnevniške datoteke" #, fuzzy +#~ msgid "Audit daemon not running." +#~ msgstr "Storitev ni aktivna" + +#, fuzzy #~ msgid "Unknown option" #~ msgstr "Neznana opcija: %1" Modified: trunk/yast/sl/po/auth-client.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/auth-client.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/auth-client.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -62,7 +62,7 @@ #: src/include/dialogs.rb:149 src/include/dialogs.rb:222 #: src/include/dialogs.rb:313 src/include/dialogs.rb:373 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "V redu" #. Waiting for response #. Waiting for response @@ -86,7 +86,7 @@ #: src/include/dialogs.rb:221 src/include/dialogs.rb:311 #: src/include/dialogs.rb:372 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoč" #. No we open the dialog #: src/include/dialogs.rb:306 @@ -95,7 +95,7 @@ #: src/include/dialogs.rb:312 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #: src/include/dialogs.rb:356 msgid "Add New Domain" @@ -179,7 +179,7 @@ #: src/include/dialogs.rb:538 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: src/include/dialogs.rb:539 msgid "Edit" @@ -187,7 +187,7 @@ #: src/include/dialogs.rb:540 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zbriši" #. Inetd configure dialog caption #: src/include/dialogs.rb:547 @@ -391,23 +391,23 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:263 -msgid "How many seconds nss_sss schould consider entries valid before asking the backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:268 -msgid "How many seconds nss_sss schould consider user entries valid before asking the backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:273 -msgid "How many seconds nss_sss schould consider group entries valid before asking the backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:278 -msgid "How many seconds nss_sss schould consider netgroup entries valid before asking the backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:283 -msgid "How many seconds nss_sss schould consider service entries valid before asking the backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:288 Modified: trunk/yast/sl/po/auth-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/auth-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/auth-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -42,13 +42,17 @@ msgid "Add a schema to the list" msgstr "" +# &W is taken by &Weiter +# 2001-06-28 16:18:52 CEST -ke- #: src/clients/auth-server.rb:72 msgid "Enable the service" -msgstr "" +msgstr "Omogoči storitev" +# &W is taken by &Weiter +# 2001-06-28 16:18:52 CEST -ke- #: src/clients/auth-server.rb:73 msgid "Disable the service" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči storitev" #: src/clients/auth-server.rb:75 msgid "Database type (\"hdb\" or \"bdb\")" @@ -72,7 +76,7 @@ #: src/clients/auth-server.rb:98 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Datoteka" #: src/clients/auth-server.rb:99 msgid "Position" @@ -145,7 +149,7 @@ #. all known interfaces for testing #: src/clients/auth-server_proposal.rb:185 msgid "Open Port in Firewall" -msgstr "" +msgstr "Odpri vrata v požarnem zidu" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:188 #: src/clients/auth-server_proposal.rb:203 @@ -160,7 +164,7 @@ #: src/clients/auth-server_proposal.rb:194 msgid "Firewall is disabled" -msgstr "" +msgstr "Požarni zid je onemogočen" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:200 msgid "Register at SLP Daemon: " @@ -198,6 +202,8 @@ "YaST2 cannot continue the configuration\n" "without installing the required packages." msgstr "" +"YaST ne more nadaljevati nastavitve\n" +"brez namestitve zahtevanega paketa." #: src/clients/auth-server_proposal.rb:309 msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished." @@ -237,6 +243,12 @@ msgstr "" #. Start new config wizward +#: src/include/auth-server/complex.rb:134 +#, fuzzy +#| msgid "Change existing configuration" +msgid "Migrate existing Configuration" +msgstr "Spremeni obstoječo nastavitev" + #: src/include/auth-server/complex.rb:135 msgid "" "Your system is currently configured to use the configuration file\n" @@ -275,7 +287,7 @@ #. ******************** #: src/include/auth-server/dialogs.rb:48 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Splošne nastavitve" #. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database and edit database #. dialogs @@ -291,7 +303,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:88 #: src/include/auth-server/widgets.rb:127 msgid "Firewall Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve požarnega zidu" #. create new item #: src/include/auth-server/dialogs.rb:198 @@ -356,7 +368,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:494 msgid "Basic Kerberos Settings" -msgstr "" +msgstr "Osnovne Kerberos nastavitve" #. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase. #. Please think twice please before you translate this, @@ -388,7 +400,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:637 #: src/include/auth-server/dialogs.rb:729 msgid "Current Selection: " -msgstr "" +msgstr "Trenutna izbira: " #. tree widget headline #: src/include/auth-server/dialogs.rb:789 @@ -439,7 +451,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1679 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073 msgid "Validate Password" @@ -466,7 +478,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1607 #: src/modules/LdapDatabase.rb:1702 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146 msgid "Provider Hostname" @@ -488,7 +500,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174 #: src/include/auth-server/widgets.rb:264 msgid "Bro&wse..." -msgstr "" +msgstr "&Razišči" #. file selection headline #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231 @@ -656,20 +668,22 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:49 msgid "" -"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> and <b>bdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n" +"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n" "variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n" "supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n" "<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n" -"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.</p>\n" +"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n" +"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n" +"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:56 +#: src/include/auth-server/helps.rb:58 msgid "" "<p>The <b>Base DN</b> option specifies the name of the root entry \n" "of the database being created.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:59 +#: src/include/auth-server/helps.rb:61 msgid "" "<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n" "specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n" @@ -679,14 +693,14 @@ "of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> " msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:67 +#: src/include/auth-server/helps.rb:69 msgid "" "<p>If this wizard was started during installation, the \n" "<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n" "entered earlier in the installation process.</p> " msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:72 +#: src/include/auth-server/helps.rb:74 msgid "" "<p>To use this database as default for the OpenLDAP client tools \n" "(e.g. ldapsearch), check <b>Use this database as the default for OpenLDAP\n" @@ -696,13 +710,13 @@ "when creating the first database on a server.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:80 +#: src/include/auth-server/helps.rb:82 msgid "" "YaST currently does not support this database. You can not \n" "change any configuration settings here.\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:83 +#: src/include/auth-server/helps.rb:85 msgid "" "<p>To enable or disable plaintext authentication (LDAP Simple Bind)\n" "for the configuration database, click the associated checkbox. Plaintext \n" @@ -710,7 +724,7 @@ "using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:89 +#: src/include/auth-server/helps.rb:91 msgid "" "<p>To change the administration password for the configuration database, \n" "click <b>Change Password</b>. \n" @@ -720,28 +734,28 @@ "set in the configuration.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:97 +#: src/include/auth-server/helps.rb:99 msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:98 +#: src/include/auth-server/helps.rb:100 msgid "<p>Change basic settings of BDB and HDB Databases.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:99 +#: src/include/auth-server/helps.rb:101 msgid "" "<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n" "with <b>Append Base DN</b>.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:102 +#: src/include/auth-server/helps.rb:104 msgid "" "<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n" "A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n" "The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:107 +#: src/include/auth-server/helps.rb:109 msgid "" "<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n" "the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n" @@ -752,17 +766,17 @@ "thumbs).</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:116 +#: src/include/auth-server/helps.rb:118 msgid "<h3>Password Policy Settings</h3>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:117 +#: src/include/auth-server/helps.rb:119 msgid "" "<p>To make use of password policies for this database, enable \n" "<b>Enable Password Policies</b>.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:120 +#: src/include/auth-server/helps.rb:122 msgid "" "<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n" "should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n" @@ -771,7 +785,7 @@ "to manage passwords.</p> " msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:127 +#: src/include/auth-server/helps.rb:129 msgid "" "<p>If <b>Disclose \"Account Locked\" Status</b> is enabled, users trying to\n" "authenticate to a locked account are notified that their account is\n" @@ -780,30 +794,30 @@ "option.</p> \n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:134 +#: src/include/auth-server/helps.rb:136 msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:137 +#: src/include/auth-server/helps.rb:139 msgid "" "<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n" "be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n" "Policy Object being read from the server.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:142 +#: src/include/auth-server/helps.rb:144 msgid "<h3>Index Configuration</h3>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:143 +#: src/include/auth-server/helps.rb:145 msgid "<p>Change the indexing options of a hdb of bdb-Database.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:144 +#: src/include/auth-server/helps.rb:146 msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:147 +#: src/include/auth-server/helps.rb:149 msgid "" "<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n" "types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n" @@ -811,34 +825,34 @@ "of indexes.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:153 +#: src/include/auth-server/helps.rb:155 msgid "" "<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n" "(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n" "for attributes that occur rarely in the database.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:158 +#: src/include/auth-server/helps.rb:160 msgid "" "<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n" "(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n" "should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:163 +#: src/include/auth-server/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Substring</b>: This index is used for searches with substring filters\n" "(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt>)</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:166 +#: src/include/auth-server/helps.rb:168 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to define indexing options for a new attribute,\n" "<b>Delete</b> to delete an existing index and <b>Edit</b> to change the\n" "indexing options of an already indexed attribute.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:171 +#: src/include/auth-server/helps.rb:173 msgid "" "<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n" "indexes will get active on a database. After the configuration has been\n" @@ -846,30 +860,30 @@ "information for the database.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:177 +#: src/include/auth-server/helps.rb:179 msgid "<h3>Access Control Configuration</h3>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:180 +#: src/include/auth-server/helps.rb:182 msgid "" "<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n" "currently configured for the selected database</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:183 +#: src/include/auth-server/helps.rb:185 msgid "" "<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a more\n" "detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n" "click <b>Edit</b>.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:188 +#: src/include/auth-server/helps.rb:190 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n" "delete an access control rule.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:191 +#: src/include/auth-server/helps.rb:193 msgid "" "<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n" "definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n" @@ -877,21 +891,21 @@ "the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:197 +#: src/include/auth-server/helps.rb:199 msgid "<h3>Replication Provider Settings</h3>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:200 +#: src/include/auth-server/helps.rb:202 msgid "" "<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n" "be able to replicate the currently selected database to another server.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:203 +#: src/include/auth-server/helps.rb:205 msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:204 +#: src/include/auth-server/helps.rb:206 msgid "" "<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n" "in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced\n" @@ -903,11 +917,11 @@ "performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:214 +#: src/include/auth-server/helps.rb:216 msgid "<h4>Session log</h4>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:215 +#: src/include/auth-server/helps.rb:217 msgid "" "<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n" "made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n" @@ -915,21 +929,21 @@ "such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:221 +#: src/include/auth-server/helps.rb:223 msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:224 +#: src/include/auth-server/helps.rb:226 msgid "" "<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want the\n" "database to be a replica of a database on another server.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:227 +#: src/include/auth-server/helps.rb:229 msgid "<h4>Provider</h4>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:228 +#: src/include/auth-server/helps.rb:230 msgid "" "Enter the connection details for the replication connection to the master\n" "server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n" @@ -939,15 +953,15 @@ "ldap ports.\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:236 +#: src/include/auth-server/helps.rb:238 msgid "<h4>Replication Type</h4>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:237 +#: src/include/auth-server/helps.rb:239 msgid "<p>OpenLDAP supports different modes of replication:</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:238 +#: src/include/auth-server/helps.rb:240 msgid "" "<p><b>refreshOnly</b>: The slave server will periodically open a new\n" "connection, trigger a synchronization and close the connection again. The\n" @@ -955,28 +969,28 @@ "<b>Replication Interval</b> setting.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:244 +#: src/include/auth-server/helps.rb:246 msgid "" "<p><b>refreshAndPersist</b>: The slave server will open a persistent\n" "connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n" "master server are immediately sent to the slave via this connection.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:249 +#: src/include/auth-server/helps.rb:251 msgid "<h4>Authentication</h4>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:250 +#: src/include/auth-server/helps.rb:252 msgid "" "<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n" "The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:253 +#: src/include/auth-server/helps.rb:255 msgid "<h4>Update Referral</h4>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:254 +#: src/include/auth-server/helps.rb:256 msgid "" "<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n" "operations with an LDAP referral. \n" @@ -986,22 +1000,24 @@ msgstr "" #. Read dialog help -#: src/include/auth-server/helps.rb:262 +#: src/include/auth-server/helps.rb:264 msgid "<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b></p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:265 +#: src/include/auth-server/helps.rb:267 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" +"<p><b><big>Prekinitev inicializacije:</big></b><br>\n" +"Varno prekinite nastavitveno orodje s pritiskom na <b>Prekini</b>.</p>" #. Write dialog help -#: src/include/auth-server/helps.rb:269 +#: src/include/auth-server/helps.rb:271 msgid "<p><b><big>Saving LDAP Server Configuration</big></b></p> \n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:272 +#: src/include/auth-server/helps.rb:274 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>. An additional dialog\n" @@ -1009,11 +1025,11 @@ msgstr "" #. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/auth-server/helps.rb:278 +#: src/include/auth-server/helps.rb:280 msgid "<h3>LDAP Server Configuration Summary</h3>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:281 +#: src/include/auth-server/helps.rb:283 msgid "" "<p>This dialog provides a short summary about the configuration you have\n" "created. Click <b>Finish</b> to write the configuration and leave the LDAP\n" @@ -1021,78 +1037,78 @@ msgstr "" #. Configuration Wizard Step 1 -#: src/include/auth-server/helps.rb:287 +#: src/include/auth-server/helps.rb:289 msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> " msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:290 +#: src/include/auth-server/helps.rb:292 msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:293 +#: src/include/auth-server/helps.rb:295 msgid "" "<p>If the Firewall is enabled, open the required network ports\n" "for OpenLDAP by checking the corresponding checkbox.</p>\n" msgstr "" #. Configuration Wizard Step 2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:297 +#: src/include/auth-server/helps.rb:299 msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:300 +#: src/include/auth-server/helps.rb:302 msgid "" "<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n" "no preparations for replication.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:303 +#: src/include/auth-server/helps.rb:305 msgid "" "<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup\n" "prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:306 +#: src/include/auth-server/helps.rb:308 msgid "" "<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n" "including configuration, from a master server.</p>" msgstr "" #. Configuration Wizard Step 3 -#: src/include/auth-server/helps.rb:310 +#: src/include/auth-server/helps.rb:312 msgid "<h3>TLS Settings</h3>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:313 +#: src/include/auth-server/helps.rb:315 msgid "<h4>Basic Settings</h4>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:314 +#: src/include/auth-server/helps.rb:316 msgid "" "<p>To enable encryption via TLS/SSL, check the <b>Enabled TLS</b>\n" "checkbox. Additionally you need to configure a certificate for the Server \n" "to use.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:319 +#: src/include/auth-server/helps.rb:321 msgid "" "<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n" "to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n" "support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:324 +#: src/include/auth-server/helps.rb:326 msgid "" "<p>If you already have a common server certificate installed using the\n" "corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n" "the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:329 +#: src/include/auth-server/helps.rb:331 msgid "<h4>Import Certificate</h4>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:330 +#: src/include/auth-server/helps.rb:332 msgid "" "<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n" "different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n" @@ -1100,19 +1116,19 @@ "textfields.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:336 +#: src/include/auth-server/helps.rb:338 msgid "" "<p>To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n" "clicking <b>Launch CA Management Module</b>.</p>\n" msgstr "" #. Tree Item Dialog "global" 1/1 -#: src/include/auth-server/helps.rb:340 +#: src/include/auth-server/helps.rb:342 msgid "<p>Below this item, configure some global parameters.</p>" msgstr "" #. Tree Item Dialog "schema" 1/ -#: src/include/auth-server/helps.rb:344 +#: src/include/auth-server/helps.rb:346 msgid "" "<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n" "a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n" @@ -1120,71 +1136,71 @@ msgstr "" #. Tree Item Dialog "loglevel" -#: src/include/auth-server/helps.rb:350 +#: src/include/auth-server/helps.rb:352 msgid "" "<p>Select the subsystems that should log debugging statements and statistics\n" "to syslog.</p>" msgstr "" #. Tree Item Dialog "allow" 1/1 -#: src/include/auth-server/helps.rb:354 +#: src/include/auth-server/helps.rb:356 msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:357 +#: src/include/auth-server/helps.rb:359 msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:358 +#: src/include/auth-server/helps.rb:360 msgid "" "<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n" "Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:361 +#: src/include/auth-server/helps.rb:363 msgid "" "<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n" "credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:364 +#: src/include/auth-server/helps.rb:366 msgid "" "<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n" "(anonymous) binds when DN is not empty</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:367 +#: src/include/auth-server/helps.rb:369 msgid "" "<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n" "(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n" "access controls and other administrative limits.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:372 +#: src/include/auth-server/helps.rb:374 msgid "<h3>Select Disallow Flags</h3>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:373 +#: src/include/auth-server/helps.rb:375 msgid "" "<p><b>Disable acceptance of anonymous Bind Requests</b>: The Server will\n" "not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n" "prohibit anonymous directory access.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:378 +#: src/include/auth-server/helps.rb:380 msgid "" "<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple Bind\n" "authentication</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:381 +#: src/include/auth-server/helps.rb:383 msgid "" "<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n" "receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n" "to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:386 +#: src/include/auth-server/helps.rb:388 msgid "" "<p><b>Disallow the StartTLS operation if authenticated</b>:\n" "The server will not allow the StartTLS operation on already authenticated\n" @@ -1192,7 +1208,7 @@ msgstr "" #. Tree Item Dialog "databases" -#: src/include/auth-server/helps.rb:392 +#: src/include/auth-server/helps.rb:394 msgid "" "<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n" "\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The \"Frontend\"\n" @@ -1202,29 +1218,29 @@ msgstr "" #. Tree Item Dialog "databases" 2/2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:400 +#: src/include/auth-server/helps.rb:402 msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:401 +#: src/include/auth-server/helps.rb:403 msgid "" "<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n" "You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:404 +#: src/include/auth-server/helps.rb:406 msgid "" "<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n" "the configuration database accessible remotely.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:407 +#: src/include/auth-server/helps.rb:409 msgid "" "<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n" "checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:410 +#: src/include/auth-server/helps.rb:412 msgid "" "<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n" "server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n" @@ -1233,231 +1249,231 @@ #. ########## kerberos #. Help text: basic settings 1/2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:417 +#: src/include/auth-server/helps.rb:419 msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>" msgstr "" #. Help text: basic settings 2/2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:421 +#: src/include/auth-server/helps.rb:423 msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n" msgstr "" #. advanced item help: database_name -#: src/include/auth-server/helps.rb:425 +#: src/include/auth-server/helps.rb:427 msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>" msgstr "" #. advanced item help: acl_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:429 +#: src/include/auth-server/helps.rb:431 msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>" msgstr "" #. advanced item help: admin_keytab -#: src/include/auth-server/helps.rb:433 +#: src/include/auth-server/helps.rb:435 msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>" msgstr "" #. advanced item help: default_principal_expiration -#: src/include/auth-server/helps.rb:437 +#: src/include/auth-server/helps.rb:439 msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 1/13 -#: src/include/auth-server/helps.rb:441 +#: src/include/auth-server/helps.rb:443 msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:444 +#: src/include/auth-server/helps.rb:446 msgid "Allow postdated" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated -#: src/include/auth-server/helps.rb:446 +#: src/include/auth-server/helps.rb:448 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets." msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:449 +#: src/include/auth-server/helps.rb:451 msgid "Allow forwardable" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable -#: src/include/auth-server/helps.rb:451 +#: src/include/auth-server/helps.rb:453 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets." msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:454 +#: src/include/auth-server/helps.rb:456 msgid "Allow renewable" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable -#: src/include/auth-server/helps.rb:456 +#: src/include/auth-server/helps.rb:458 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets." msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:459 +#: src/include/auth-server/helps.rb:461 msgid "Allow proxiable" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable -#: src/include/auth-server/helps.rb:461 +#: src/include/auth-server/helps.rb:463 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets." msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:462 +#: src/include/auth-server/helps.rb:464 msgid "Enable user-to-user authentication" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication -#: src/include/auth-server/helps.rb:464 +#: src/include/auth-server/helps.rb:466 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal." msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:467 +#: src/include/auth-server/helps.rb:469 msgid "Requires preauth" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth -#: src/include/auth-server/helps.rb:469 +#: src/include/auth-server/helps.rb:471 msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set." msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:472 +#: src/include/auth-server/helps.rb:474 msgid "Requires hwauth" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth -#: src/include/auth-server/helps.rb:474 +#: src/include/auth-server/helps.rb:476 msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets." msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:477 +#: src/include/auth-server/helps.rb:479 msgid "Allow service" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service -#: src/include/auth-server/helps.rb:479 +#: src/include/auth-server/helps.rb:481 msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal." msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:482 +#: src/include/auth-server/helps.rb:484 msgid "Allow tgs request" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request -#: src/include/auth-server/helps.rb:484 +#: src/include/auth-server/helps.rb:486 msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT." msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:487 +#: src/include/auth-server/helps.rb:489 msgid "Allow tickets" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets -#: src/include/auth-server/helps.rb:489 +#: src/include/auth-server/helps.rb:491 msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm." msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:492 +#: src/include/auth-server/helps.rb:494 msgid "Need change" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange -#: src/include/auth-server/helps.rb:494 +#: src/include/auth-server/helps.rb:496 msgid "Enabling this flag forces a password change for this principal." msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:495 +#: src/include/auth-server/helps.rb:497 msgid "Password changing service" msgstr "" #. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service -#: src/include/auth-server/helps.rb:497 +#: src/include/auth-server/helps.rb:499 msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication." msgstr "" #. advanced item help : dict_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:501 +#: src/include/auth-server/helps.rb:503 msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>" msgstr "" #. advanced item help : kadmind_port #. advanced item help : kpasswd_port -#: src/include/auth-server/helps.rb:505 src/include/auth-server/helps.rb:509 +#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511 msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>" msgstr "" #. advanced item help : key_stash_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:513 +#: src/include/auth-server/helps.rb:515 msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>" msgstr "" #. advanced item help : kdc_ports -#: src/include/auth-server/helps.rb:517 +#: src/include/auth-server/helps.rb:519 msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>" msgstr "" #. advanced item help : master_key_name -#: src/include/auth-server/helps.rb:521 +#: src/include/auth-server/helps.rb:523 msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>" msgstr "" #. advanced item help : master_key_type -#: src/include/auth-server/helps.rb:525 +#: src/include/auth-server/helps.rb:527 msgid "<p>This key type string represents the master keys key type.</p>" msgstr "" #. advanced item help : max_life -#: src/include/auth-server/helps.rb:529 +#: src/include/auth-server/helps.rb:531 msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>" msgstr "" #. advanced item help : max_renew_life -#: src/include/auth-server/helps.rb:533 +#: src/include/auth-server/helps.rb:535 msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>" msgstr "" #. advanced item help : supported_enctypes -#: src/include/auth-server/helps.rb:537 +#: src/include/auth-server/helps.rb:539 msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>" msgstr "" #. advanced item help : kdc_supported_enctypes -#: src/include/auth-server/helps.rb:541 +#: src/include/auth-server/helps.rb:543 msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>" msgstr "" #. advanced item help : reject_bad_transit -#: src/include/auth-server/helps.rb:545 +#: src/include/auth-server/helps.rb:547 msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>" msgstr "" #. advanced item help : ldap_conns_per_server -#: src/include/auth-server/helps.rb:549 +#: src/include/auth-server/helps.rb:551 msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>" msgstr "" #. advanced item help : ldap_service_password_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:553 +#: src/include/auth-server/helps.rb:555 msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>" msgstr "" #. advanced item help : kdb_subtrees -#: src/include/auth-server/helps.rb:557 +#: src/include/auth-server/helps.rb:559 msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>" msgstr "" #. advanced item help : kdb_containerref -#: src/include/auth-server/helps.rb:561 +#: src/include/auth-server/helps.rb:563 msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>" msgstr "" #. advanced item help : kdb_maxtktlife -#: src/include/auth-server/helps.rb:565 +#: src/include/auth-server/helps.rb:567 msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>" msgstr "" #. advanced item help : kdb_maxrenewlife -#: src/include/auth-server/helps.rb:569 +#: src/include/auth-server/helps.rb:571 msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>" msgstr "" @@ -1766,6 +1782,12 @@ #. Ralf Haferkamp <rhafer@suse.de> #. #. $Id$ +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25 +#, fuzzy +#| msgid "LDAP Client Configuration" +msgid "OpenLDAP MirrorMode Configuration" +msgstr "Nastavitev odjemalca LDAP" + #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28 msgid "MirrorMode Node List" msgstr "" @@ -1812,7 +1834,7 @@ #: src/include/auth-server/wizards.rb:204 #: src/include/auth-server/wizards.rb:297 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Zaganjanje..." #. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. **************************************** @@ -1825,7 +1847,7 @@ #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62 msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Globalne nastavitve" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67 @@ -1851,7 +1873,7 @@ #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100 msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Zbirke podatkov" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108 msgid "Suffix DN" @@ -1941,7 +1963,7 @@ #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1007 #: src/include/auth-server/widgets.rb:407 msgid "Password &Encryption" -msgstr "" +msgstr "Šifriranj&e gesla" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1015 #: src/include/auth-server/widgets.rb:368 @@ -1955,7 +1977,7 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 #: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044 @@ -1963,7 +1985,7 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 #: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #. skip attribute that already have an index defined #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1188 @@ -2003,7 +2025,7 @@ #: src/include/auth-server/widgets.rb:100 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")), #: src/include/auth-server/widgets.rb:112 @@ -2072,7 +2094,7 @@ #: src/include/auth-server/widgets.rb:167 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brez" #: src/include/auth-server/widgets.rb:174 msgid "Select &Allow Flags:" @@ -2140,7 +2162,7 @@ #: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234 msgid "&Browse..." -msgstr "" +msgstr "&Prebrskaj..." #: src/include/auth-server/widgets.rb:285 msgid "Certificate &Key File (PEM Format - Unencrypted)" @@ -2220,7 +2242,7 @@ #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 #: src/include/auth-server/widgets.rb:452 @@ -2353,7 +2375,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:189 msgid "&Administrator DN" -msgstr "" +msgstr "&Administrator DN" #: src/modules/LdapDatabase.rb:197 msgid "A&ppend Base DN" @@ -2417,7 +2439,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:645 msgid "Try again?" -msgstr "" +msgstr "Ponoven poizkus?" #. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original #. Entry, try to merge them here @@ -2441,7 +2463,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:820 src/modules/LdapDatabase.rb:990 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Izbor" #: src/modules/LdapDatabase.rb:826 msgid "Define the Access Level" @@ -2494,7 +2516,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:1021 src/modules/LdapDatabase.rb:1315 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Značilnosti" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 msgid "Edit" @@ -2510,7 +2532,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:1040 src/modules/LdapDatabase.rb:1315 msgid "DN" -msgstr "" +msgstr "DN" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 msgid "Flow Control" @@ -2561,7 +2583,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:1619 src/modules/LdapDatabase.rb:1716 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Vrata" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1637 msgid "Replication Type" @@ -2573,19 +2595,19 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:1647 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dnevi" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1651 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Ure" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1655 src/modules/LdapDatabase.rb:2118 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minute" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1659 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekunde" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1672 msgid "Authentication DN" @@ -2691,8 +2713,8 @@ msgid "Kerberos Schema unknown by the LDAP server." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3479 -#: src/modules/AuthServer.pm:3526 src/modules/AuthServer.pm:3572 +#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482 +#: src/modules/AuthServer.pm:3529 src/modules/AuthServer.pm:3575 msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util." msgstr "" @@ -2892,7 +2914,7 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:2227 msgid "Not configured yet." -msgstr "" +msgstr "Nenastavljeno." #: src/modules/AuthServer.pm:2472 msgid "CA Certificate file does not exist." @@ -2955,7 +2977,7 @@ msgid "Could not create database directory." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4096 +#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4101 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498 msgid "Could not adjust ownership of database directory." msgstr "" @@ -2968,101 +2990,101 @@ msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3373 src/modules/AuthServer.pm:3386 -#: src/modules/AuthServer.pm:3399 src/modules/AuthServer.pm:3412 -#: src/modules/AuthServer.pm:3425 +#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389 +#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415 +#: src/modules/AuthServer.pm:3428 msgid "Cannot write krb5.conf." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3511 +#: src/modules/AuthServer.pm:3514 msgid "Creating Kerberos database failed." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3557 src/modules/AuthServer.pm:3603 +#: src/modules/AuthServer.pm:3560 src/modules/AuthServer.pm:3606 msgid "Writing to password file failed." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3969 src/modules/AuthServer.pm:3979 +#: src/modules/AuthServer.pm:3972 src/modules/AuthServer.pm:3982 msgid "is not a valid LDAP DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3974 src/modules/AuthServer.pm:3984 +#: src/modules/AuthServer.pm:3977 src/modules/AuthServer.pm:3987 msgid "has multivalued RDNs." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4016 +#: src/modules/AuthServer.pm:4019 #, perl-format msgid "Invalid LDAP DN: \"%s\", cannot extract RDN values" msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4024 +#: src/modules/AuthServer.pm:4027 msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code." msgstr "" #. parameter check failed -#: src/modules/AuthServer.pm:4031 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 +#: src/modules/AuthServer.pm:4034 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4043 +#: src/modules/AuthServer.pm:4046 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4048 +#: src/modules/AuthServer.pm:4051 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4057 +#: src/modules/AuthServer.pm:4060 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4062 +#: src/modules/AuthServer.pm:4065 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4069 +#: src/modules/AuthServer.pm:4072 msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4089 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 +#: src/modules/AuthServer.pm:4094 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 msgid "Could not create directory." -msgstr "" +msgstr "Ne morem ustvariti imenika." -#: src/modules/AuthServer.pm:4863 +#: src/modules/AuthServer.pm:4871 #, perl-format msgid "CA Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4873 +#: src/modules/AuthServer.pm:4881 msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4874 +#: src/modules/AuthServer.pm:4882 #, perl-format msgid "" "Please make sure that \"%s\" contains the correct\n" "CA file to verify the remote Server Certificate." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4882 +#: src/modules/AuthServer.pm:4890 #, perl-format msgid "Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4887 +#: src/modules/AuthServer.pm:4895 #, perl-format msgid "Certificate Key File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4968 src/modules/AuthServer.pm:4978 +#: src/modules/AuthServer.pm:4976 src/modules/AuthServer.pm:4986 msgid "Writing to krb5.conf failed." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:5346 src/modules/AuthServer.pm:5355 +#: src/modules/AuthServer.pm:5354 src/modules/AuthServer.pm:5363 msgid "Writing to kdc.conf failed." msgstr "" @@ -3182,7 +3204,7 @@ #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012 msgid "Corrupt PEM data." -msgstr "" +msgstr "Pokvarjeni PEM podatki." #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969 msgid "Missing 'ServerKeyFile' parameter." Modified: trunk/yast/sl/po/autoinst.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/autoinst.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/autoinst.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-03 17:11+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" @@ -67,7 +67,7 @@ #. Now check if there any classes defined in theis pre final control file #: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 #: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:374 -#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:422 +#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:423 #: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001 msgid "" "Error while parsing the control file.\n" @@ -122,8 +122,7 @@ msgid "enable/disable all package handling" msgstr "" -#. doClone(); -#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:84 +#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:82 #, fuzzy msgid "Empty parameter list" msgstr "Nekateri parametri manjkajo" @@ -135,38 +134,33 @@ msgid "Path to AutoYaST profile must be set." msgstr "Branje seznama profilov" -#. encoding: utf-8 -#. File: clients/clone_system.ycp -#. Package: Auto-installation -#. Author: Uwe Gansert <ug@suse.de> -#. Summary: This client is clones some settings of the -#. system. -#. -#. Changes: * initial - just do a simple clone -#. $Id$ -#: src/clients/clone_system.rb:42 +#. if we get no argument or map of options we are not in command line +#: src/clients/clone_system.rb:47 #, fuzzy msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" msgstr "Kopiranje nastavitev X Windows na nameščeni sistem...." -#: src/clients/clone_system.rb:52 +#: src/clients/clone_system.rb:57 #, fuzzy #| msgid "unknown model" msgid "known modules: %1" msgstr "neznan model" -#: src/clients/clone_system.rb:59 +#: src/clients/clone_system.rb:64 #, fuzzy #| msgid "Comma-separated list of modules to enable" msgid "comma separated list of modules to clone" msgstr "Seznam omogočenih modulov" -#: src/clients/clone_system.rb:91 +#: src/clients/clone_system.rb:89 msgid "Cloning the system..." msgstr "Kloniranje sistema.." -#: src/clients/clone_system.rb:92 -msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml." +#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found +#: src/clients/clone_system.rb:91 +#, fuzzy +#| msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml." +msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." msgstr "Ustvarjeni profil za AutoYaST bo shranjen v /root/autoinst.xml." #. help 1/2 @@ -316,23 +310,23 @@ msgid "Executing Post-Scripts" msgstr "Nastavitve po namestitvi" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:269 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:268 #, fuzzy #| msgid "Determine running services" msgid "Restarting all running services" msgstr "Določi zagnane storitve (services)" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:289 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288 msgid "Activating systemd default target" msgstr "" #. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring... -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:302 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:301 msgid "Finishing Configuration" msgstr "Zaključevanje nastavitev" #. NetworkInterfaces::Write( ".*" ); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:405 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:404 #, fuzzy #| msgid "Processing Profiles and Rules" msgid "Processing resource %1" @@ -2509,13 +2503,13 @@ #. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for #. #. @return the newly created node name -#: src/modules/AutoinstDrive.rb:128 +#: src/modules/AutoinstDrive.rb:129 #, fuzzy msgid " - Drive" msgstr "&Disk" #. volume group -#: src/modules/AutoinstDrive.rb:132 +#: src/modules/AutoinstDrive.rb:133 #, fuzzy msgid " - Volume group" msgstr " Skupina nosilcev " @@ -2622,11 +2616,11 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:681 src/modules/AutoinstStorage.rb:908 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:681 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 msgid "Drives" msgstr "Pogoni" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:685 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:685 src/modules/AutoinstStorage.rb:916 #, fuzzy #| msgid "Total of %1 drive" #| msgid_plural "Total of %1 drives" @@ -2837,28 +2831,28 @@ msgstr "" #. 1 cyl buffer per partition -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:491 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494 msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing" msgstr "" -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:918 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922 msgid "No specific device configured" msgstr "Nobena naprava ni nastavljena" #. Handle /etc/fstab usage #. @return [Boolean] -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1013 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Ocenjevanje korenskega (root) razdelka. Trenutek, prosim ..." #. a popup -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1021 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025 msgid "No Linux root partition found." msgstr "Linux korenskega (root) razdelka ni mogoče najti." #. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting #. is inevitable. -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1034 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038 msgid "" "Multiple root partitions found, but you did not configure\n" "which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n" @@ -2867,7 +2861,7 @@ "katerega naj sistem uporabi. Samodejna namestitev ni mogoča.\n" #. return list of available devices -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1116 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1121 msgid "device '%1' not found by storage backend" msgstr "" Modified: trunk/yast/sl/po/base.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/base.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/base.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: base.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-07 13:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 18:44+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -19,8 +19,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%" -"100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Translators: a warning message in a continue-cancel question @@ -139,8 +138,7 @@ #. %1 is the module name, %2 is the action name #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556 msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options." -msgstr "" -"Uporabite »yast2 %1 %2 help« za celoten seznam razpoložljivih možnosti." +msgstr "Uporabite »yast2 %1 %2 help« za celoten seznam razpoložljivih možnosti." #. translators: command line interface header, %1 is identification of the module #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574 @@ -241,21 +239,13 @@ #. error message - command line option xmlfile is missing #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> " -"command line option." -msgstr "" -"Manjka ime ciljne datoteke (možnost »xmlfile«). Uporabite ukazno možnost " -"xmlfile=<ciljna_datoteka_XML>." +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Manjka ime ciljne datoteke (možnost »xmlfile«). Uporabite ukazno možnost xmlfile=<ciljna_datoteka_XML>." #. error message - command line option xmlfile is missing #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> " -"command line option." -msgstr "" -"Ime ciljne datoteke (možnost »xmlfile«) je prazno. Uporabite ukazno možnost " -"xmlfile=<ciljna_XML_datoteka>." +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Ime ciljne datoteke (možnost »xmlfile«) je prazno. Uporabite ukazno možnost xmlfile=<ciljna_XML_datoteka>." #. translators: fallback name for a module at command line #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1096 @@ -429,9 +419,6 @@ #. last part of the question (variable) #: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:182 -#| msgid "" -#| "Do you really want\n" -#| "to quit the installation?" msgid "Do you want to continue or abort the installation?" msgstr "Ali želite nadaljevati ali prekiniti nameščanje?" @@ -530,8 +517,7 @@ msgstr "" "<p><b><big>Zagon storitve</big></b><br>\n" "Za zagon storitve ob vsakokratnem zagonu računalnika, nastavite\n" -"<b>%1</b>. Za zagon storitve s pritajenim programčkom xinetd nastavite <b>%3<" -"b>.\n" +"<b>%1</b>. Za zagon storitve s pritajenim programčkom xinetd nastavite <b>%3<b>.\n" "V nasprotnem primeru nastavite <b>%2</b>.</p>" #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! @@ -972,7 +958,6 @@ msgstr "Nadzorno središče YaST" #: library/desktop/src/clients/menu.rb:264 -#| msgid "Russian" msgid "Run" msgstr "Zaženi" @@ -1007,16 +992,8 @@ #. NCurses Control Center help 2/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:334 -msgid "" -"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use " -"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration " -"items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.<" -"/p>" -msgstr "" -"<p>Po drevesu se lahko premikate tudi s smernimi tipkami. Da razširite ali " -"skrčite vejo, uporabite preslednico. Za module, ki prikazujejo drevo (lahko " -"je videti kot seznam) nastavitvenih možnosti, uporabite vnašalko in na desni " -"strani se bo prikazalo ustrezno pogovorno okno.</p>" +msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>" +msgstr "<p>Po drevesu se lahko premikate tudi s smernimi tipkami. Da razširite ali skrčite vejo, uporabite preslednico. Za module, ki prikazujejo drevo (lahko je videti kot seznam) nastavitvenih možnosti, uporabite vnašalko in na desni strani se bo prikazalo ustrezno pogovorno okno.</p>" #. NCurses Control Center help 3/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:341 @@ -1049,8 +1026,7 @@ "<p>Ker lahko okolje vpliva na uporabo tipkovnice,\n" "obstaja več načinov sprehajanja med elementi dialoga.\n" "Če kombinacija tipk [TAB], [SHIFT] + [TAB] ali [ALT] + [TAB] ne deluje,\n" -"premaknite fokus naprej s [CTRL] + [F] (forward) in nazaj s [CTRL] + [B] " -"(back).</p>" +"premaknite fokus naprej s [CTRL] + [F] (forward) in nazaj s [CTRL] + [B] (back).</p>" #. NCurses Control Center help 6/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:357 @@ -1065,18 +1041,12 @@ #. NCurses Control Center help 7/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:363 -#| msgid "" -#| "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" -#| "F keys provide a quick access to main functions.\n" -#| "Press F1 to get the function key bindings for the current dialog.</p>" msgid "" "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" -"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings " -"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" +"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" msgstr "" "<p>3) <i>Funkcijske tipke</i><br>\n" -"Tipke F omogočajo hiter dostop do glavnih funkcij. Funkcijske tipke za " -"trenutno pogovorno okno so prikazane vrstici na koncu.</p>" +"Tipke F omogočajo hiter dostop do glavnih funkcij. Funkcijske tipke za trenutno pogovorno okno so prikazane vrstici na koncu.</p>" #. NCurses Control Center help 8/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:370 @@ -1321,7 +1291,7 @@ #. this media (CD) so no packages from this media will be installed #. PushButton label #: library/general/src/modules/Label.rb:250 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:877 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:887 #: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127 msgid "&Skip" msgstr "Pre&skoči" @@ -1344,7 +1314,7 @@ #. TextEntry Label #. textentry label #: library/general/src/modules/Label.rb:319 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2552 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2562 msgid "&Password" msgstr "&Geslo" @@ -1545,6 +1515,31 @@ msgid "Failed to install required packages." msgstr "Neuspešna namestitev potrebnih paketov." +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:265 +#, fuzzy +#| msgid "Updating configuration..." +msgid "Updating system configuration..." +msgstr "Posodabljanje nastavitev..." + +#: library/general/src/modules/Message.rb:269 +#, fuzzy +#| msgid "This may take a while" +msgid "This may take a while." +msgstr "To lahko traja nekaj časa" + +#. Get information about the OS release +#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file +#. is missing. +#. +#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) +#. @return [String] the release information +#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "listen value to delete not found" +msgid "Release file %{file} not found" +msgstr "brisanje vrednosti za poslušanje ni uspelo" + #. Confirm user request to abort installation #: library/general/src/modules/Popup.rb:833 msgid "Really abort the installation?" @@ -1721,15 +1716,11 @@ #. translators: warnings summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:702 -#| msgid "Warning:" -#| msgid_plural "Warnings:" msgid "Warning:" msgstr "Opozorilo:" #. translators: errors summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:720 -#| msgid "Error:" -#| msgid_plural "Errors:" msgid "Error:" msgstr "Napaka:" @@ -1737,8 +1728,6 @@ #. translators: message summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:738 #: library/general/src/modules/Report.rb:756 -#| msgid "Message:" -#| msgid_plural "Messages:" msgid "Message:" msgstr "Sporočilo:" @@ -1861,14 +1850,12 @@ #: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286 msgid "" "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more " -"information.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n" "Press Ctrl+C to cancel.\n" "</p>" msgstr "" "<p><big><b>Ustvari nov ključ GPG</b></big><br>\n" -"Zažene se <tt>gpg --gen-key</tt>. Za podrobnosti si oglejte stran priročnika " -"<tt>gpg</tt>.\n" +"Zažene se <tt>gpg --gen-key</tt>. Za podrobnosti si oglejte stran priročnika <tt>gpg</tt>.\n" "Za preklic pritisnite Ctrl+C.\n" "</p>" @@ -2052,8 +2039,7 @@ "These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n" "%1\n" msgstr "" -"Teh omrežnih vmesnikov, ki so dodeljeni notranjemu omrežju, ni moč " -"odizbrati.\n" +"Teh omrežnih vmesnikov, ki so dodeljeni notranjemu omrežju, ni moč odizbrati.\n" "%1\n" #. question popup @@ -2198,15 +2184,15 @@ #. pppN must be tried before pN, modem before netcard #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:401 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:405 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:406 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:410 msgid "Network Card" msgstr "Omrežna kartica" @@ -2214,27 +2200,27 @@ #. Device type label #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:416 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:418 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:422 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:486 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:746 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:976 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:977 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:978 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -2244,326 +2230,326 @@ #. are represented as its sub-interfaces. #. And also we frequently confuse "device" and "interface" #. :-( -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1123 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127 msgid "Additional Address" msgstr "Dodatni naslovi" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1128 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1128 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 msgid "ARCnet Network Card" msgstr "Omrežna kartica ARCnet" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135 msgid "ATM" msgstr "ATM" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136 msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" msgstr "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1137 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1141 msgid "Bluetooth Connection" msgstr "Povezava Bluetooth" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 msgid "Bond" msgstr "Vezava" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 msgid "Bond Network" msgstr "Vezno omrežje" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147 msgid "CLAW" msgstr "CLAW" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1148 msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)" msgstr "Common Link Access for Workstation (CLAW)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 msgid "ISDN Card" msgstr "Kartica ISDN" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 msgid "CTC" msgstr "CTC" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155 msgid "Channel to Channel Interface (CTC)" msgstr "Channel to Channel Interface (CTC)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 msgid "DSL Connection" msgstr "Povezava DSL" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1156 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 msgid "Dummy" msgstr "Lažno" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1156 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 msgid "Dummy Network Device" msgstr "Lažna omrežna naprava" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 msgid "ESCON" msgstr "ESCON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164 msgid "Enterprise System Connector (ESCON)" msgstr "Enterprise System Connector (ESCON)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1165 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1169 msgid "Ethernet Network Card" msgstr "Omrežna kartica Ethernet" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 msgid "FDDI Network Card" msgstr "Omrežna kartica FDDI" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 msgid "FICON" msgstr "FICON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176 msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)" msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1177 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181 msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185 msgid "Hipersockets" msgstr "Hipersockets" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1182 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 msgid "Hipersockets Interface (HSI)" msgstr "Hipersockets Interface (HSI)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 msgid "ISDN Connection" msgstr "Povezava ISDN" #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 msgid "IrDA" msgstr "IrDA" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 msgid "Infrared Network Device" msgstr "Infrardeča omrežna naprava" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 msgid "Infrared Device" msgstr "Infrardeča naprava" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 msgid "IUCV" msgstr "IUCV" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 msgid "OSA LCS" msgstr "OSA LCS" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 msgid "OSA LCS Network Card" msgstr "Omrežna kartica OSA LCS" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1200 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 msgid "Loopback" msgstr "Povratna zanka" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1200 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 msgid "Loopback Device" msgstr "Naprava s povratno zanko" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 msgid "Myrinet" msgstr "Myrinet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 msgid "Myrinet Network Card" msgstr "Omrežna kartica Myrinet" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213 msgid "Parallel Line" msgstr "Vzporedna linija" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214 msgid "Parallel Line Connection" msgstr "Vzporedna povezava" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 msgid "QETH" msgstr "QETH" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)" msgstr "Naprava OSA-Express ali QDIO (QETH)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-v-IPv4" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1222 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device" msgstr "Naprava za ovijanje IPv6-v-IPv4" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 msgid "Serial Line" msgstr "Zaporedna linija" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1227 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231 msgid "Serial Line Connection" msgstr "Zaporedna povezava" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236 msgid "Token Ring Network Card" msgstr "Omrežna kartica Token Ring" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 msgid "USB" msgstr "USB" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 msgid "USB Network Device" msgstr "Omrežna naprava USB" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 msgid "VMWare" msgstr "VMWare" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 msgid "VMWare Network Device" msgstr "Omrežna naprava VMWare" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244 msgid "Wireless" msgstr "Brezžično" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 msgid "Wireless Network Card" msgstr "Brezžična omrežna kartica" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 msgid "XPNET" msgstr "XPNET" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 msgid "XP Network" msgstr "Omrežje XP" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 msgid "Virtual LAN" msgstr "Navidezno krajevno omrežje" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 msgid "Bridge" msgstr "Most" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 msgid "Network Bridge" msgstr "Omrežni most" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 msgid "Network TUNnel" msgstr "Omrežni predor" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 msgid "Network TAP" msgstr "Omrežni prisluškovalnik" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258 msgid "InfiniBand Device" msgstr "Naprava InfiniBand" @@ -2626,7 +2612,7 @@ msgstr "&Izvožene mape" #. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:288 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281 msgid "" "Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n" "but the service to configure might not work well with it.\n" @@ -2639,28 +2625,31 @@ "Ali res želite nadaljevati?" #. If there is network running, return true. -#. Otherwise show error popup depending on Mode and return false +#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false #. @return true if network running -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354 -msgid "No running network detected." -msgstr "Zaznanega ni nobenega delujočega omrežja." - -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:356 -msgid "Restart installation and configure network in Linuxrc" +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:349 +#, fuzzy +#| msgid "Restart installation and configure network in Linuxrc" +msgid "" +"No running network detected.\n" +"Restart installation and configure network in Linuxrc\n" +"or continue without network." msgstr "Znova zaženite nameščanje in omrežje nastavite v Linuxrc" -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:357 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:355 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" +#| "and start this module again" msgid "" +"No running network detected.\n" "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" -"and start this module again" +"and start this module again\n" +"or continue without network." msgstr "" "Omrežje nastavite z YaST-om ali NetworkManagerjem\n" "in znova zaženite ta modul" -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:360 -msgid "or continue without network." -msgstr "ali pa nadaljujte brez omrežja." - #. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names #: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136 msgid "" @@ -2825,16 +2814,12 @@ #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface" -msgstr "" -"Najdena je bila nova omrežna naprava »%1«, ki je bila dodana kot notranji " -"vmesnik požarnega zidu" +msgstr "Najdena je bila nova omrežna naprava »%1«, ki je bila dodana kot notranji vmesnik požarnega zidu" #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface" -msgstr "" -"Najdena je bila nova omrežna naprava »%1«, ki je bila dodana kot zunanji " -"vmesnik požarnega zidu" +msgstr "Najdena je bila nova omrežna naprava »%1«, ki je bila dodana kot zunanji vmesnik požarnega zidu" #. TRANSLATORS: Proposal informative text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564 @@ -2844,87 +2829,58 @@ #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582 -msgid "" -"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">" -"disable</a>)" -msgstr "" -"Požarni zid je omogočen (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">" -"onemogoči</a>)" +msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" +msgstr "Požarni zid je omogočen (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">onemogoči</a>)" #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587 -msgid "" -"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">" -"enable</a>)" -msgstr "" -"Požarni zid je onemogočen (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">" -"omogoči</a>)" +msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" +msgstr "Požarni zid je onemogočen (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">omogoči</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621 -msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"Vrata SSH so odprta (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">zapri</a>)" +msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "Vrata SSH so odprta (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">zapri</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626 -msgid "" -"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"Vrata SSH so zaprta (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">odpri</a>)" +msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "Vrata SSH so zaprta (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">odpri</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:646 msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), " -"but\n" +"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n" "there are no network interfaces configured" msgstr "" -"Vrata SSH so odprta (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">zapri</a>" -"),\n" +"Vrata SSH so odprta (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">zapri</a>),\n" "vendar ni nastavljen noben omrežni vmesnik" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661 -msgid "" -"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on " -"the firewall." -msgstr "" -"Sistem nameščate prek SSH-ja, vendar v požarnem zidu niste odprli vrat SSH." +msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." +msgstr "Sistem nameščate prek SSH-ja, vendar v požarnem zidu niste odprli vrat SSH." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are open (<a " -"href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"Vrata daljinskega upravljanja VNC so odprta (<a " -"href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">zapri</a>)" +msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "Vrata daljinskega upravljanja VNC so odprta (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">zapri</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a " -"href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"Vrata daljinskega upravljanja VNC so zaprta (<a " -"href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">odpri</a>)" +msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "Vrata daljinskega upravljanja VNC so zaprta (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">odpri</a>)" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718 -msgid "" -"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have " -"not opened the VNC ports on the firewall." -msgstr "" -"Sistem nameščate z uporabo oddaljenega upravljanja VNC, vendar v požarnem " -"zidu niste odprli vrat VNC." +msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall." +msgstr "Sistem nameščate z uporabo oddaljenega upravljanja VNC, vendar v požarnem zidu niste odprli vrat VNC." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:736 @@ -2938,12 +2894,8 @@ #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:746 -msgid "" -"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the " -"needed ports on the firewall." -msgstr "" -"Nameščate sistem, ki uporablja iSCSI Target, vendar v požarnem zidu niste " -"odprli potrebnih vrat." +msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall." +msgstr "Nameščate sistem, ki uporablja iSCSI Target, vendar v požarnem zidu niste odprli potrebnih vrat." #. Returns service definition. #. See @services for the format. @@ -2985,7 +2937,6 @@ #. Fallback for presented service #: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:420 -#| msgid "Service: %1" msgid "Service: %{filename}" msgstr "Storitev: %{filename}" @@ -3015,51 +2966,51 @@ msgstr "&Odstrani" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:203 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1715 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:205 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725 msgid "Package: " msgstr "Paket: " -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:204 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:206 msgid "Size: " msgstr "Velikost: " -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:227 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:229 msgid "Remaining time to automatic retry: %1" msgstr "Preostali čas do ponovnega poskusa: %1" #. at start of file providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:248 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:242 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:250 msgid "Downloading package %1 (%2)..." msgstr "Prejemanje paketa %1 (%2) ..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:252 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:254 msgid "Downloading Package" msgstr "Prejemanje paketa" #. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:310 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:312 msgid "Show &details" msgstr "Prikaži &podrobnosti" #. error message, %1 is a package name -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:376 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:378 msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." msgstr "Paket %1 je pokvarjen, preverjanje celovitosti je spodletelo." #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:389 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:598 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:391 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608 msgid "Retry installation of the package?" msgstr "Ali želite paket poskusiti namestiti znova?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:397 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:606 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:399 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:616 msgid "Abort the installation?" msgstr "Ali želite prekiniti nameščanje?" @@ -3068,15 +3019,15 @@ #. detail string is appended to the end #. error message, %1 is code of the error, #. detail string is appended to the end -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:425 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:459 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2481 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:427 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:461 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2491 msgid "Error: %1:" msgstr "Napaka: %1:" #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:482 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:484 msgid "" "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" "Verify the system later by running the Software Management module.\n" @@ -3085,35 +3036,35 @@ "Kasneje preverite sistem z zagonom modula Upravljanje sistema.\n" #. At start of package install. -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:522 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:524 msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." msgstr "Odstranjevanje paketa %1 (%2) ..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:523 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:525 msgid "Installing package %1 (%2)..." msgstr "Nameščanje paketa %1 (%2) ..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:530 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:532 msgid "Uninstalling Package" msgstr "Odstranjevanje paketa" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:530 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:532 msgid "Installing Package" msgstr "Nameščanje paketa" #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:583 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593 msgid "Removal of package %1 failed." msgstr "Odstranjevanje paketa %1 je spodletelo." #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:585 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595 msgid "Installation of package %1 failed." msgstr "Nameščanje paketa %1 je spodletelo." #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:657 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:667 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" "The system should be later verified by running the Software Management module." @@ -3122,11 +3073,10 @@ "Kasneje preverite sistem z zagonom modula Upravljanje sistema." #. error report -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:780 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:790 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" -"If the URL is correct, this indicates that the repository content has " -"changed. To \n" +"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" "continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n" "the YaST control center and refresh the repository.</p>\n" msgstr "" @@ -3138,27 +3088,27 @@ #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media #. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" #. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:795 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:805 msgid "Side A" msgstr "Stran A" #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:798 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:808 msgid "Side B" msgstr "Stran B" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:812 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:822 msgid "%1 (Disc %2)" msgstr "%1 (%2. disk)" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:814 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824 msgid "%1 (Medium %2)" msgstr "%1 (%2. nosilec)" #. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:819 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:829 msgid "" "Insert\n" "'%1'" @@ -3167,7 +3117,7 @@ "»%1«" #. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:834 msgid "" "Cannot access installation media\n" "%1\n" @@ -3180,7 +3130,7 @@ "Preverite, ali je mapa dostopna." #. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:836 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:846 msgid "" "Cannot access installation media \n" "%1\n" @@ -3193,89 +3143,89 @@ "Preverite, ali je strežnik dostopen." #. currently unused -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:858 msgid "The correct repository medium could not be mounted." msgstr "Pravega nosilca vira ni bilo moč priklopiti." #. wrong media id, offer "Ignore" #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:869 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2158 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:879 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2168 msgid "Skip Autorefresh" msgstr "Preskoči samoosvežitev" #. menu button label - used for more then one device #. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:892 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:897 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:902 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:907 msgid "&Eject" msgstr "&Izvrzi" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:909 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:919 msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium" msgstr "S&amodejno izvrzi nosilec CD ali DVD" #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:977 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:987 msgid "Retry the installation?" msgstr "Ali želite znova poskusiti nameščanje?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:985 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:995 msgid "Skip the medium?" msgstr "Ali želite preskočiti nosilec?" #. otherwise ignore the medium -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:992 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1002 msgid "Ignoring the bad medium..." msgstr "Preziranje slabega nosilca ..." #. TextEntry label #. TextEntry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1013 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1074 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1023 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1084 msgid "&URL" msgstr "&URL" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1321 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1331 msgid "Creating Repository %1" msgstr "Ustvarjanje vira %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1354 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1364 msgid "An error occurred while creating the repository." msgstr "Pri ustvarjanju vira je prišlo do napake." #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1358 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1489 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1601 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1368 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1499 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 msgid "Unable to retrieve the remote repository description." msgstr "Opisa oddaljenega vira ni moč pridobiti." #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1361 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1492 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1604 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1371 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1614 msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." msgstr "Pri pridobivanju novih metapodatkov je prišlo do napake." #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1364 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1495 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1607 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1374 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1505 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1617 msgid "The repository is not valid." msgstr "Vir ni veljaven." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1367 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1377 msgid "The repository metadata is invalid." msgstr "Metapodatki vira niso veljavni." @@ -3283,96 +3233,96 @@ #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1380 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1514 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1620 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2435 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1390 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1524 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1630 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2445 msgid "Retry?" msgstr "Ali želite poskusiti znova?" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1436 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1438 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1446 msgid "Probing Repository %1" msgstr "Preverjanje vira %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1485 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1495 msgid "Error occurred while probing the repository." msgstr "Pri preverjanju vira je prišlo do napake." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1498 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 msgid "Repository probing details." msgstr "Podrobnosti preverjanja vira." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1501 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1511 msgid "Repository metadata is invalid." msgstr "Metapodatki vira niso veljavni." #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1597 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1607 msgid "Repository %1" msgstr "Vir %1" #. at start of delta providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1685 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1695 msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." msgstr "Prejemanje delta paketa %1 (%2) ..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1693 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1703 msgid "Downloading Delta RPM package" msgstr "Prejemanje delta paketa RPM" #. at start of delta application -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1706 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1716 msgid "Applying delta RPM package %1..." msgstr "Uveljavljanje delta paketa %1 ..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1713 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723 msgid "Applying delta RPM package" msgstr "Uveljavljanje delta paketa RPM" #. at start of patch providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1734 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1744 msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..." msgstr "Prejemanje popravnega paketa %1 (%2) ..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1742 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1752 msgid "Downloading Patch RPM Package" msgstr "Prejemanje popravnega paketa RPM" #. close popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1812 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1822 msgid "Starting script %1 (patch %2)..." msgstr "Zaganjanje skripta %1 (popravek %2) ..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1821 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1831 msgid "Running Script" msgstr "Zaganjanje skripta" #. label, patch name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1826 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1836 msgid "Patch: " msgstr "Popravek: " #. label, script name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1833 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1843 msgid "Script: " msgstr "Skript: " #. label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1839 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1849 msgid "Output of the Script" msgstr "Izpis skripta" #. label, %1 is patch name with version and architecture -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1927 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1937 msgid "" "Patch: %1\n" "\n" @@ -3381,7 +3331,7 @@ "\n" #. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 msgid "" "The repositories are being refreshed.\n" "Continue with refreshing?\n" @@ -3396,44 +3346,44 @@ "morda manjkali, ali pa ne bodo ažurni." #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1959 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1969 msgid "&Skip Refresh" msgstr "&Preskoči osveževanje" #. heading of popup #. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1993 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2035 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2003 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 msgid "Downloading" msgstr "Prejemanje" #. message in a progress popup #. progress bar label, %1 is URL with optional download rate -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2043 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2091 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2053 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2101 msgid "Downloading: %1" msgstr "Prejemanje: %1" #. heading of popup #. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2196 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2271 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2206 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2281 msgid "Checking Package Database" msgstr "Preverjanje zbirke paketov" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2199 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." msgstr "Ponovno grajenje zbirke paketov. Postopek lahko traja nekaj časa." #. progress bar label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2204 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2287 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2214 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2297 msgid "Status" msgstr "Stanje" #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2237 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2247 msgid "" "Rebuilding of package database failed:\n" "%1" @@ -3442,12 +3392,12 @@ "%1" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2274 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2284 msgid "Converting package database. This process can take some time." msgstr "Pretvarjanje zbirke paketov. Ta postopek lahko traja nekaj časa." #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2313 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2323 msgid "" "Conversion of package database failed:\n" "%1" @@ -3456,12 +3406,12 @@ "%1" #. progress message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2353 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2363 msgid "Reading RPM database..." msgstr "Branje zbirke paketov RPM ..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2363 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2373 msgid "Reading Installed Packages" msgstr "Branje nameščenih paketov" @@ -3472,27 +3422,27 @@ #. `Label(""), #. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) #. ) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2369 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2385 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2379 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2395 msgid "Scanning RPM database..." msgstr "Pregledovanje zbirke paketov RPM ..." #. error message, could not read RPM database -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2424 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2434 msgid "Initialization of the target failed." msgstr "Pripravljanje cilja je spodletelo." #. status message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2515 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2525 msgid "RPM database read" msgstr "Zbirka paketov RPM je bila prebrana" #. heading in a popup window -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2534 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2544 msgid "User Authentication" msgstr "Overitev uporabnika" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2540 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2550 msgid "" "URL: %1\n" "\n" @@ -3503,7 +3453,7 @@ "%2" #. textentry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2549 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2559 msgid "&User Name" msgstr "&Uporabniško ime" @@ -3568,45 +3518,11 @@ #. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons #: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:187 #: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:193 -#| msgid "Do you accept this license agreement?" -#| msgid_plural "Do you accept these license agreements?" msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Ali sprejmete te licenčne pogoje?" -#. display an error message and advice to manually fix the system -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:236 -msgid "" -"The current system is not consistent,\n" -"some packages have unresolved dependencies." -msgstr "" -"Trenuten sistem ni skladen, nekateri paketi\n" -"imajo nerazrešene odvisnosti." - -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:243 -msgid "Automatic resolving failed, manual dependency resolving is needed." -msgstr "" -"Samodejno razreševanje ni uspelo, potrebno je ročno razreševanje odvisnosti." - -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:252 -msgid "" -"Yast has automatically added or removed some packages,\n" -"check the changes scheduled to fix the system\n" -"in the software manager." -msgstr "" -"YaST je samodejno dodal ali odstranil nekaj paketov.\n" -"V upravljalniku programske opreme preverite načrtovane\n" -"spremembe za popravilo sistema." - -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:263 -msgid "" -"Start the software manager and fix the problems\n" -"or skip fixing and install the already confirmed packages only?" -msgstr "" -"Ali želite zagnati upravljalnika programske opreme in odpraviti\n" -"težavo, ali preskočiti popravljanje in namestiti le potrjene pakete?" - #. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:325 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:223 msgid "" "There are unresolved dependencies which need\n" "to be solved manually in the software manager." @@ -3615,12 +3531,12 @@ "ročno razrešiti v upravljalniku programske opreme." #. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:520 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:415 msgid "Installing required packages failed." msgstr "Nameščanje potrebnih paketov je spodletelo." #. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:524 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:419 msgid "" "Installing required packages failed. If you continue\n" "without installing required packages,\n" @@ -3631,12 +3547,12 @@ "YaST morda ne bo deloval pravilno.\n" #. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:535 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:430 msgid "Cannot continue without installing required packages." msgstr "Ni mogoče nadaljevati brez namestitve potrebnih paketov." #. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:540 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:435 msgid "" "If you continue without installing required \n" "packages, YaST may not work properly.\n" @@ -3682,18 +3598,14 @@ #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331 msgid "" "<p>\n" -"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software " -"to install.\n" -"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in " -"the left\n" +"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" +"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n" "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n" "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t To pogovorno okno omogoča določitev nalog tega sistem in programja za " -"namestitev.\n" -"\t\t Razpoložljive naloge in programska oprema so po kategorijah prikazani v " -"levem stolpcu.\n" +"\t\t To pogovorno okno omogoča določitev nalog tega sistem in programja za namestitev.\n" +"\t\t Razpoložljive naloge in programska oprema so po kategorijah prikazani v levem stolpcu.\n" "\t\t Za ogled opisa postavke izberite postavko s seznama.\n" "\t\t </p>" @@ -3726,8 +3638,7 @@ #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351 msgid "" "<p>\n" -"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining " -"disk space\n" +"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" "\t\t after all requested changes will have been performed.\n" "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n" "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n" @@ -3735,14 +3646,11 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Prikaz porabe diska v spodnjem desnem kotu prikazuje razpoložljivi " -"prostor na\n" +"\t\t Prikaz porabe diska v spodnjem desnem kotu prikazuje razpoložljivi prostor na\n" "\t\t disku po izvedbi vseh zahtevanih sprememb.\n" -"\t\t Razdelki trdega diska, ki so polni ali skoraj polni, lahko zmanjšajo " -"zmogljivost\n" +"\t\t Razdelki trdega diska, ki so polni ali skoraj polni, lahko zmanjšajo zmogljivost\n" "\t\t sistema in v redkih primerih celo privedejo do resnih težav.\n" -"\t\t Sistem za pravilno delovanje potrebuje nekaj razpoložljivega diskovnega " -"prostora.\n" +"\t\t Sistem za pravilno delovanje potrebuje nekaj razpoložljivega diskovnega prostora.\n" "\t\t </p>" # workflow: "Software-Auswahl" @@ -3793,7 +3701,7 @@ #. Table headings for CD statistics during installation #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:552 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:548 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:545 msgid "Packages" msgstr "Paketi" @@ -3826,7 +3734,6 @@ #. open a new wizard dialog if needed #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661 -#| msgid "Installing Package" msgid "After Installing Packages" msgstr "Po namestitvi paketov" @@ -3835,26 +3742,18 @@ msgstr "Pokaži to poročilo" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:663 -#| msgid "&Finish" msgid "Finish" msgstr "Zaključi" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:664 -#| msgid "Accessing the Software Management Failed" msgid "Continue in the Software Manager" msgstr "Nadaljuj v upravljalniku programske opreme" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:669 -#| msgid "<P><BIG><B>Installation Summary</B></BIG><BR>Here is a summary of installed packages.</P>" -msgid "" -"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or " -"removed packages.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Poročilo o namestitvi</B></BIG><BR>Tu je povzetek nameščenih ali " -"odstranjenih paketov.</P>" +msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Poročilo o namestitvi</B></BIG><BR>Tu je povzetek nameščenih ali odstranjenih paketov.</P>" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677 -#| msgid "Installation Error" msgid "Installation Report" msgstr "Poročilo o namestitvi" @@ -3962,8 +3861,7 @@ msgid "" "No checksum for file %1 was found in the repository.\n" "This means that the file is part of the signed repository,\n" -"but the list of checksums in this repository does not mention this file. " -"Using the file\n" +"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n" "may put the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?" @@ -4072,8 +3970,7 @@ "je podpisana z naslednjim ključem GnuPG, vendar je preverjanje celovitosti\n" "spodletelo: %4\n" "\n" -"Odkar je ustvarjalec vira podpisal datoteko, je bila ta spremenjena po " -"nesreči,\n" +"Odkar je ustvarjalec vira podpisal datoteko, je bila ta spremenjena po nesreči,\n" "ali pa jo je spremenil napadalec. Uporaba datoteke predstavlja veliko\n" "tveganje za celovitost in varnost sistema.\n" "\n" @@ -4202,8 +4099,7 @@ msgid "" "<p>A warning dialog opens for every package that\n" "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n" -"the packages or repositories created by the owner of the key will not be " -"used.</p>" +"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>" msgstr "" "<p>Za vsak paket, ki ni podpisan z zaupanim (uvoženim)\n" "ključem, se odpre opozorilo. Če ključu ne zaupate, paketi ali viri,\n" @@ -4220,7 +4116,7 @@ "(%2):" #. popup message - label, part 2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:981 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:982 msgid "" "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" @@ -4232,23 +4128,23 @@ "da zaupate lastniku in da ključ dejansko pripada temu lastniku." #. warning label - the key to import is expired -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:993 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 msgid "WARNING: The key has expired!" msgstr "OPOZORILO: ključ je potekel." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1019 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1020 msgid "Import Untrusted GnuPG Key" msgstr "Uvozi nezaupan ključ GnuPG" #. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1035 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1036 msgid "&Trust" msgstr "&Zaupaj" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum #. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1112 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1113 msgid "" "The expected checksum of file %1\n" "is %2,\n" @@ -4264,28 +4160,26 @@ "je %2,\n" "vendar je trenutna nadzora vsota %3.\n" "\n" -"Odkar je ustvarjalec vira podpisal datoteko, je bila ta spremenjena po " -"nesreči,\n" +"Odkar je ustvarjalec vira podpisal datoteko, je bila ta spremenjena po nesreči,\n" "ali pa jo je spremenil napadalec. Uporaba datoteke predstavlja veliko\n" "tveganje za celovitost in varnost sistema.\n" "\n" "Ali jo vseeno želite uporabiti?\n" #. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1129 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1130 msgid "Wrong Digest" msgstr "Napačna nadzorna vsota" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1148 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1149 msgid "" "The checksum of file %1\n" "is %2,\n" "but the expected checksum is not known.\n" "\n" "This means that the origin and integrity of the file\n" -"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at " -"risk.\n" +"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?\n" msgstr "" @@ -4299,90 +4193,87 @@ "Ali jo vseeno želite uporabiti?\n" #. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1163 msgid "Unknown Digest" msgstr "Neznana nadzorna vsota" #. we need to remember the values for tab switching +#. these are the initial values #. Return the description for the current stage. #. @return [String] localized string description #. translators: default global progress bar label -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:145 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:146 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:319 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:340 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:326 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:347 msgid "Installing..." msgstr "Nameščanje ..." #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:544 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:541 msgid "Media" msgstr "Vir" #. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:546 -#| msgid "Remaining Packages" +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:543 msgid "Remaining" msgstr "Preostaja" #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:550 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:547 msgid "Time" msgstr "Čas" #. Construct widgets for the "details" page #. #. @return A term describing the widgets -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:566 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:563 msgid "Actions performed:" msgstr "Izvedena dejanja:" #. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:650 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:647 msgid "<p>Packages are being installed.</p>" msgstr "<p>Paketi se nameščajo.</p>" -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:651 -msgid "" -"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the " -"<B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or " -"unusable state or it may not boot if the basic system component is not " -"installed.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Prekinitev nameščanja</B> Nameščanje paketov lahko prekinete s klikom " -"gumba <B>Prekini</B>. Po sistem lahko ostane v neskladnem ali neuporabnem " -"stanju. Če kaka osnovna sistemska komponenta ni nameščena, se sistem morda ne " -"bo zagnal.</P>" +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648 +msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" +msgstr "<P><B>Prekinitev nameščanja</B> Nameščanje paketov lahko prekinete s klikom gumba <B>Prekini</B>. Po sistem lahko ostane v neskladnem ali neuporabnem stanju. Če kaka osnovna sistemska komponenta ni nameščena, se sistem morda ne bo zagnal.</P>" #. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669 -#| msgid "Release &Notes" +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666 msgid "%s Release Notes" msgstr "Opombe k izdaji %s" #. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:681 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:678 msgid "Slide Sho&w" msgstr "&Predstavitev" #. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:683 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:680 msgid "&Details" msgstr "&Podrobnosti" -#. Dialog heading while software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:721 -#| msgid "Perform Installation" +#. Dialog heading - software packages are being upgraded +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719 +#, fuzzy +#| msgid "Perform Update" +msgid "Performing Upgrade" +msgstr "Posodobitev" + +#. Dialog heading - software packages are being installed +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:722 msgid "Performing Installation" msgstr "Izvajanje namestitve" #. Dialog heading while software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:757 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:759 msgid "Package Installation" msgstr "Nameščanje paketov" #. popup yes-no -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:833 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:835 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -4391,18 +4282,17 @@ "prekiniti nameščanje?" #. Mode::update (), Stage::cont () -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:845 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:847 msgid "Aborted" msgstr "Prekinjeno" #. read file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:185 +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:187 msgid "File not found." msgstr "Datoteka ni bila najdena." #. Fill the LogView with file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:191 -#| msgid "System log (%1)" +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:199 msgid "System Log (%1)" msgstr "Sistemski dnevnik (%1)" @@ -5015,7 +4905,7 @@ msgstr "Med ustvarjanjem initrd je prišlo do napake." #. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel -#: library/system/src/modules/Kernel.rb:648 +#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659 msgid "" "Reboot your system\n" "to activate the new kernel.\n" @@ -5091,14 +4981,6 @@ #. TRANSLATORS: description of the valid network definition #: library/types/src/modules/IP.rb:138 -#| msgid "" -#| "A valid network definition can contain the IP,\n" -#| "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" -#| "\n" -#| "Examples:\n" -#| "IP: 192.168.0.1\n" -#| "IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0\n" -#| "IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32\n" msgid "" "A valid network definition can contain the IP,\n" "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" @@ -5114,8 +4996,7 @@ "Primeri:\n" "IP: 192.168.0.1 ali 2001:db8:0::1\n" "IP/omrežna maska: 192.168.0.0/255.255.255.0 ali 2001:db8:0::1/56\n" -"IP/biti omrežne maske: 192.168.0.0/24 ali 192.168.0.1/32 ali " -"2001:db8:0::1/ffff::0\n" +"IP/biti omrežne maske: 192.168.0.0/24 ali 192.168.0.1/32 ali 2001:db8:0::1/ffff::0\n" #. Byte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:144 @@ -5124,25 +5005,21 @@ #. KiloByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:146 -#| msgid "KB" msgid "KiB" msgstr "KiB" #. MegaByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:148 -#| msgid "MB" msgid "MiB" msgstr "MiB" #. GigaByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:150 -#| msgid "GB" msgid "GiB" msgstr "GiB" #. TeraByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:152 -#| msgid "TB" msgid "TiB" msgstr "TiB" @@ -5893,8 +5770,7 @@ "\n" "A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n" "separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n" -"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address " -"'192.168.32.1'.\n" +"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n" msgstr "" "Obratni IPv4 naslov %1 je neveljaven.\n" "Veljaven obratni IPv4 naslov sestavljajo štiri cela števila v območju 0—255,\n" @@ -6025,6 +5901,38 @@ "Za %1, ki ga upravlja vaš imenski strežnik, ni obratnega področja.\n" "Imena gostitelja %2 ni moč dodati." +#~ msgid "No running network detected." +#~ msgstr "Zaznanega ni nobenega delujočega omrežja." + +#~ msgid "or continue without network." +#~ msgstr "ali pa nadaljujte brez omrežja." + +#~ msgid "" +#~ "The current system is not consistent,\n" +#~ "some packages have unresolved dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "Trenuten sistem ni skladen, nekateri paketi\n" +#~ "imajo nerazrešene odvisnosti." + +#~ msgid "Automatic resolving failed, manual dependency resolving is needed." +#~ msgstr "Samodejno razreševanje ni uspelo, potrebno je ročno razreševanje odvisnosti." + +#~ msgid "" +#~ "Yast has automatically added or removed some packages,\n" +#~ "check the changes scheduled to fix the system\n" +#~ "in the software manager." +#~ msgstr "" +#~ "YaST je samodejno dodal ali odstranil nekaj paketov.\n" +#~ "V upravljalniku programske opreme preverite načrtovane\n" +#~ "spremembe za popravilo sistema." + +#~ msgid "" +#~ "Start the software manager and fix the problems\n" +#~ "or skip fixing and install the already confirmed packages only?" +#~ msgstr "" +#~ "Ali želite zagnati upravljalnika programske opreme in odpraviti\n" +#~ "težavo, ali preskočiti popravljanje in namestiti le potrjene pakete?" + #~ msgid "Installed Size" #~ msgstr "Nameščena velikost" Modified: trunk/yast/sl/po/bootloader.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/bootloader.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/bootloader.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-09 15:31+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -143,22 +143,22 @@ msgstr "Sistem se bo sedaj znova zagnal ..." #. warning text in the summary richtext -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:108 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:116 msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." msgstr "Za namestitev ni izbran noben zagonski nalagalnik. Sistema morda ne bo moč zagnati." #. error in the proposal -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:118 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:126 msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" msgstr "Zaradi razdelitve diska, zagonskega nalagalnika ni moč pravilno namestiti." #. proposal part - bootloader label -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:217 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:225 msgid "Booting" msgstr "Zaganjanje" #. menubutton entry -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:219 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:227 msgid "&Booting" msgstr "&Zaganjanje" @@ -167,12 +167,12 @@ #. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64 #. @return [Symbol] for wizard sequencer #: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:41 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:212 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:221 msgid "Disk Order" msgstr "Vrstni red diskov" #: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:50 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:221 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:230 msgid "Disk order settings" msgstr "Nastavitve vrstnega reda diskov" @@ -183,10 +183,9 @@ msgstr "Zagonski meni" #. `VSpacing(1), -#. Run dialog for loader installation details for Grub2 -#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#. Window title #: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:106 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:134 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143 msgid "Boot Loader Options" msgstr "Možnosti zagonskega nalagalnika" @@ -290,23 +289,29 @@ "to start this section.</p>" msgstr "<p><b>Zaženi iz korenskega razdelka</b> je priporočena možnost, če je le na voljo ustrezen razdelek. V <b>Možnostih zagonskega nalagalnika<b> izberite <b>V tabeli razdelkov za zagonski razdelek nastavi zastavico dejavno</b> in <b>Zapiši splošno zagonsko kodo v MBR</b> in tako po potrebi spremenite glavni zagonski zapis ali pa nastavite drug zagonski nalagalnik, da bo naložil ta odsek.<b>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:60 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59 +msgid "" +"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partition is on \n" +"logical partition and the /boot partition is missing</p>" +msgstr "" + +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62 msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>" msgstr "<p><b>Zagonski razdelek po meri</b> vam omogoča izbrati razdelek, s katerega se zaganja.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:63 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65 msgid "" "<p>MD array is build from 2 disks. <b>Enable Redundancy for MD Array</b>\n" "enable to write GRUB to MBR of both disks.</p>" msgstr "<p>Polje MD je zgrajeno iz dveh diskov. <b>Omogoči redundanco za polje MD</b> omogoči zapis GRUB-a v MBR obeh diskov.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:66 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68 msgid "" "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n" "for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>" msgstr "<p><b>Uporabi zaporedno konzolo</b> vam omogoča določiti parametre za uporabo z zaporedno konzolo. Za podrobnosti si oglejte dokumentacijo GRUB-a (<code>info grub</code>).</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:69 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:71 msgid "" "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n" "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n" @@ -317,25 +322,25 @@ "<p><b>Določilo terminala</b></p><br>\n" "Določa vrsto terminala, ki ga želite uporabiti. Za zaporedni terminal (npr. zaporedno konzolo) morate določiti <code>serial</code>. Ukazu lahko podate tudi <code>console</code>, kot <code>serial console</code>. V tem primeru bo terminal, v katerem pritisnete poljubno tipko, izbran kot terminal za GRUB.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:76 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78 msgid "" "<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n" "that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>" msgstr "<p><b>Zasilni odseki, če privzeti ne uspe</b> vsebuje seznam številk odsekov, ki bodo uporabljeni za zagon, če privzetega odseka ni mogoče zagnati.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:79 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81 msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" msgstr "<p>Če izberete <b>Ob zagonu skrij meni</b>, bo zagonski meni skrit.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:82 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:84 msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>" msgstr "<p><b>Datoteka grafičnega menija</b> določa datoteko, ki se uporabi za grafični zagonski menu.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:85 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:87 msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>" msgstr "<p><b>Omogoči zvočne signale</b> vklopi zvočne signale.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:88 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:90 msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n" @@ -345,7 +350,7 @@ "Določite geslo, ki bo potrebno za dostop do zagonskega menija. YaST bo geslo sprejel le, če ga ponovite v <b>Ponoven vnos gesla</b>.</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:95 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:97 msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" @@ -356,72 +361,72 @@ "<p><big><b>Vrstni red </b></big><br>\n" "Da določite vrstni red diskov glede na vrstni red v BIOS-u, uporabite gumba <b>Gor</b> in <b>Dol</b>. Za dodajanje diska kliknite <b>Dodaj</b>. Če želite disk odstraniti, kliknite <b>Odstrani</b>.</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 msgid "Boot Loader Locations" msgstr "Lokacije zagonskega nalagalnika" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "V t&abeli razdelkov za zagonski razdelek nastavi zastavico dejavno" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 #: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29 msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "&Razpoložljivi čas v sekundah" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 msgid "&Default Boot Section" msgstr "Pr&ivzet zagonski odsek" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "Zapiši &splošno zagonsko kodo v MBR" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 msgid "Use &Trusted Grub" msgstr "Uporabi &zaupan GRUB" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116 msgid "Custom Boot Partition" msgstr "Zagonski razdelek po meri" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117 msgid "Boot from Master Boot Record" msgstr "Zaženi iz glavnega zagonskega zapisa" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:118 msgid "Boot from Root Partition" msgstr "Zaženi iz korenskega razdelka" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:119 msgid "Boot from Boot Partition" msgstr "Zaženi iz zagonskega razdelka" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:118 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:120 msgid "Boot from Extended Partition" msgstr "Zaženi iz razširjenega razdelka" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:119 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:121 msgid "Serial Connection &Parameters" msgstr "&Parametri zaporedne povezave" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:120 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:122 msgid "Fallback Sections if Default fails" msgstr "Zasilni odseki, če privzeti ne uspe" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:121 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:123 msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "&Ob zagonu skrij meni" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:122 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:124 msgid "Graphical &Menu File" msgstr "Datoteka grafičnega &menija" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:123 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:125 msgid "Pa&ssword for the Menu Interface" msgstr "Ge&slo za menijski vmesnik" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:124 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:126 msgid "Debugg&ing Flag" msgstr "Raz&hroščevalna zastavica" @@ -473,120 +478,120 @@ #. Common widget of a console #. @return [Hash{String => Object}] CWS widget #: src/include/bootloader/grub/options.rb:359 -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:269 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295 msgid "Use &serial console" msgstr "Upora&bi zaporedno konzolo" #: src/include/bootloader/grub/options.rb:366 -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302 msgid "&Console arguments" msgstr "&Argumenti za konzolo" #. textentry header -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:453 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:455 msgid "&Device" msgstr "&Naprava" #. disabling & enabling up/down -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:542 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:544 msgid "Device map must contain at least one device" msgstr "Preslikovalna tabela naprav mora vsebovati vsaj eno napravo" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:551 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:553 msgid "D&isks" msgstr "D&iski" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:563 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:565 msgid "&Up" msgstr "&Gor" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:564 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:566 msgid "&Down" msgstr "&Dol" #. Create Frame "Boot Loader Location" #. #. @return [Yast::Term] with widgets -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:739 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:768 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:803 -msgid "Boot Loader Location" -msgstr "Lokacija zagonskega nalagalnika" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:745 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:774 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:809 -msgid "Boot from &Master Boot Record" -msgstr "Zaženi iz &glavnega zagonskega zapisa" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:748 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:740 msgid "Boot from &Root Partition" msgstr "Zaženi iz &korenskega razdelka" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:749 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:741 msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "Zaženi iz &zagonskega razdelka" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:754 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:749 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:776 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:811 +msgid "Boot Loader Location" +msgstr "Lokacija zagonskega nalagalnika" + +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:755 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:782 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:817 +msgid "Boot from &Master Boot Record" +msgstr "Zaženi iz &glavnega zagonskega zapisa" + +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:762 msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "Zaženi iz &razširjenega razdelka" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:780 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:821 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:788 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:829 msgid "C&ustom Boot Partition" msgstr "Z&agonski razdelek po meri" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:814 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:822 msgid "Enable Red&undancy for MD Array" msgstr "Omogoči red&undanco za polje MD" #. push button #. push button -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:873 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:881 #: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:831 msgid "Boot Loader Installation &Details" msgstr "Po&drobnosti namestitve zagonskega nalagalnika" -#. Cache for genericWidgets function -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:52 +#. Title in tab +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57 #, fuzzy #| msgid "Boot Loader Options" msgid "Boot Code Options" msgstr "Možnosti zagonskega nalagalnika" -#. there is no graphic adapter on s390 (bnc#874010) -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:75 +#. Title in tab +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82 #, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri ponudnika" -#. there is no os prober on s390(bnc#868909) -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:94 +#. Title in tab +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102 #, fuzzy msgid "Bootloader Options" msgstr "Zagonske &možnosti" -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:174 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183 #, fuzzy #| msgid "Secure" msgid "Secure Boot" msgstr "varno (secure)" -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:180 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189 #, fuzzy #| msgid "Enable &Screen Saver" msgid "Enable &Secure Boot Support" msgstr "Omogočenje o&hranjevalnika zaslona" #. TRANSLATORS: place where boot code is installed -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:253 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:262 #, fuzzy #| msgid "Boot Loader Location" msgid "Boot &Loader Location" msgstr "Lokacija zagonskega nalagalnika" #. help text -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:272 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:281 msgid "Choose partition where is boot sequence installed." msgstr "" @@ -622,24 +627,42 @@ msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" msgstr "<p><b>Zaznaj druge operacijske sisteme</b> s pomočjo programa os-prober za zagon drugih operacijskih sistemov in distribucij.</p>" +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35 +msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" +msgstr "" + #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38 +msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>" +msgstr "" + +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 #: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:99 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "D&odatni parametri ukazne vrstice jedra" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:39 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 +#, fuzzy +#| msgid "Distribution:" +msgid "D&istributor" +msgstr "Distribucija:" + +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46 #: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:98 msgid "&Vga Mode" msgstr "Način &VGA" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:40 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47 msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter" msgstr "&Zasilni parametri ukazne vrstice jedra" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48 msgid "Probe Foreign OS" msgstr "Z&aznaj druge operacijske sisteme" +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49 +msgid "Protective MBR flag" +msgstr "" + #. combo box item #. %1 is X resolution (width) in pixels #. %2 is Y resolution (height) in pixels @@ -672,30 +695,54 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" +#. TRANSLATORS: set flag on disk +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:102 +#, fuzzy +#| msgid "Res&et" +msgid "set" +msgstr "&Ponastavi" + +#. TRANSLATORS: remove flag from disk +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:104 +#, fuzzy +#| msgid "Remove" +msgid "remove" +msgstr "Odstrani" + +#. TRANSLATORS: do not change flag on disk +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:106 +msgid "do not change" +msgstr "" + #. Init function for console #. @param [String] widget -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:148 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174 msgid "Autodetect by grub2" msgstr "Samodejno zaznaj z GRUB2" #. FATE: #110038: Serial console #. add or remove console key with value for sections -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:223 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249 msgid "Choose new graphical theme file" msgstr "Izberite novo datoteko z grafično temo" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:235 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261 msgid "Use &graphical console" msgstr "Uporabi &grafično konzolo" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:242 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268 msgid "&Console resolution" msgstr "&Ločljivost konzole" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:250 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276 msgid "&Console theme" msgstr "&Tema konzole" +#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now +#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:169 +msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly." +msgstr "" + #. file open popup caption #. file open popup caption #. file open popup caption @@ -709,7 +756,7 @@ #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed #. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:90 src/modules/Bootloader.rb:269 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:90 src/modules/Bootloader.rb:270 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." msgstr "Zagonski razdelek he vrste NFS. Zagonskega nalagalnika ni moč namestiti." @@ -840,11 +887,7 @@ msgid "Xen" msgstr "Xen" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations #: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:152 -#: src/modules/GfxMenu.rb:91 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" @@ -1827,13 +1870,13 @@ #. #. #. FIXME identical code in BootGRUB module -#: src/modules/BootGRUB.rb:657 src/modules/BootGRUB2.rb:167 +#: src/modules/BootGRUB.rb:657 src/modules/BootGRUB2.rb:189 #, fuzzy #| msgid "Boot from MBR is enabled (<a href=\"disable_boot_mbr\">disable</a>" msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" msgstr "Zagon iz MBR je omogočen (<a href=\"disable_boot_mbr\">onemogoči</a>" -#: src/modules/BootGRUB.rb:661 src/modules/BootGRUB2.rb:171 +#: src/modules/BootGRUB.rb:661 src/modules/BootGRUB2.rb:193 #, fuzzy #| msgid "Boot from MBR is disabled (<a href=\"enable_boot_mbr\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" @@ -1841,31 +1884,32 @@ #. check for separated boot partition, use root otherwise #. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/modules/BootGRUB.rb:673 src/modules/BootGRUB2.rb:183 +#: src/modules/BootGRUB.rb:673 src/modules/BootGRUB2.rb:206 #, fuzzy #| msgid "Boot from /boot partition is enabled (<a href=\"disable_boot_boot\">disable</a>" msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" msgstr "Zagon iz razdelka /boot je omogočen (<a href=\"disable_boot_boot\">onemogoči</a>" -#: src/modules/BootGRUB.rb:677 src/modules/BootGRUB2.rb:187 +#: src/modules/BootGRUB.rb:677 src/modules/BootGRUB2.rb:210 #, fuzzy #| msgid "Boot from /boot partition is disabled (<a href=\"enable_boot_boot\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" msgstr "Zagon iz razdelka /boot ni omogočen (<a href=\"enable_boot_boot\">omogoči</a>" -#: src/modules/BootGRUB.rb:683 src/modules/BootGRUB2.rb:193 +#: src/modules/BootGRUB.rb:683 src/modules/BootGRUB2.rb:216 #, fuzzy #| msgid "Boot from \"/\" partition is enabled (<a href=\"disable_boot_root\">disable</a>" msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" msgstr "Zagon iz razdelka / je omogočen (<a href=\"disable_boot_root\">onemogoči</a>" -#: src/modules/BootGRUB.rb:687 src/modules/BootGRUB2.rb:197 +#: src/modules/BootGRUB.rb:687 src/modules/BootGRUB2.rb:220 #, fuzzy #| msgid "Boot from \"/\" partition is disabled (<a href=\"enable_boot_root\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" msgstr "Zagon iz razdelka / ni omogočen (<a href=\"enable_boot_root\">omogoči</a>" -#: src/modules/BootGRUB.rb:695 src/modules/BootGRUB2.rb:205 +#. TRANSLATORS: title for list of location proposals +#: src/modules/BootGRUB.rb:695 src/modules/BootGRUB2.rb:238 #, fuzzy #| msgid "Change Location: %1" msgid "Change Location: %s" @@ -1876,31 +1920,33 @@ #. @return a list of summary lines #. Display bootloader summary #. @return a list of summary lines -#: src/modules/BootGRUB.rb:708 src/modules/BootGRUB2.rb:215 -#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:68 +#: src/modules/BootGRUB.rb:708 src/modules/BootGRUB2.rb:248 +#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:94 msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "Vrsta zagonskega nalagalnika: %1" #. summary text, location is location description (eg. /dev/hda) -#: src/modules/BootGRUB.rb:718 src/modules/BootGRUB2.rb:224 +#: src/modules/BootGRUB.rb:718 msgid " (\"/boot\")" msgstr " (»/boot«)" -#: src/modules/BootGRUB.rb:724 src/modules/BootGRUB2.rb:230 +#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. +#: src/modules/BootGRUB.rb:724 src/modules/BootGRUB2.rb:259 msgid " (extended)" msgstr " (razširjen)" -#: src/modules/BootGRUB.rb:730 src/modules/BootGRUB2.rb:236 +#: src/modules/BootGRUB.rb:730 msgid " (\"/\")" msgstr " (\"/\")" -#: src/modules/BootGRUB.rb:736 src/modules/BootGRUB2.rb:242 +#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific +#. is used in your language, then keep it as it is. +#: src/modules/BootGRUB.rb:736 src/modules/BootGRUB2.rb:267 msgid " (MBR)" msgstr " (MBR)" #. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes? -#. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes? -#: src/modules/BootGRUB.rb:750 src/modules/BootGRUB2.rb:256 +#: src/modules/BootGRUB.rb:750 src/modules/BootGRUB2.rb:274 msgid "Status Location: %1" msgstr "Lokacija stanja: %1" @@ -1923,241 +1969,185 @@ msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus" msgstr "Predlagaj in zdr&uži z obstoječimi meniji GRUB" -#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:76 +#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure +#: src/modules/BootGRUB2.rb:230 +msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." +msgstr "" + +#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:102 #, fuzzy #| msgid "Enable &Screen Saver" msgid "Enable Secure Boot: %1" msgstr "Omogočenje o&hranjevalnika zaslona" #. Check that bootloader is known and supported -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:68 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70 msgid "Unknown bootloader: %1" msgstr "Neznan zagonski nalagalnik: %1" #. grub2 is sooo cool... -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101 msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" msgstr "Nepodprta kombinacija strojne platforme %1 in zagonskega nalagalnika %2" #. TODO add more devices -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:126 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:128 msgid "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition table" msgstr "Številka razdelka višja od 3 je uporabljena za zaganjanje s tabelo razdelkov GPT" -#. if "iscsi" is true -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:166 -msgid "The boot device is on iSCSI disk: %1. System may not boot." -msgstr "Zagonska naprava je na disku iSCSI: %1. Sistem se morda ne bo zagnal." +#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:153 +msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." +msgstr "" -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:184 +#. check if boot device is on raid0 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:181 msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." msgstr "Zagonska naprava je na RAID-u vrste: %1. Sistem se morda ne bo zagnal." #. bnc#501043 added check for valid configuration -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:204 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:201 msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" msgstr "Zagonska naprava je na programskem RAID1. Izberite drugo lokacijo zagonskega nalagalnika, npr. glavni zagonski zapis." #. s390 do not have bios boot order (bnc#874106) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:259 -msgid "It was not possible to determine the exact order of disks for device map. The order of disks can be changed in \"Boot Loader Installation Details\"" +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:256 +#, fuzzy +#| msgid "It was not possible to determine the exact order of disks for device map. The order of disks can be changed in \"Boot Loader Installation Details\"" +msgid "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the device map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot Loader Installation Details\"" msgstr "Točnega vrstnega reda diskov za preslikovalno tabelo naprav ni bilo moč določiti. Vrstni red diskov lahko spremenite v »Podrobnosti namestitve zagonskega nalagalnika«." -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:278 +#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:276 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." msgstr "" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:169 +#: src/modules/Bootloader.rb:170 msgid "Check boot loader" msgstr "Preveri zagonski nalagalnik" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:171 +#: src/modules/Bootloader.rb:172 msgid "Read partitioning" msgstr "Preberi razdelke" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:173 +#: src/modules/Bootloader.rb:174 msgid "Load boot loader settings" msgstr "Naloži nastavitve zagonskega nalagalnika" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:177 +#: src/modules/Bootloader.rb:178 msgid "Checking boot loader..." msgstr "Preverjanje zagonskega nalagalnika ..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:179 +#: src/modules/Bootloader.rb:180 msgid "Reading partitioning..." msgstr "Branje razdelkov ..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:181 +#: src/modules/Bootloader.rb:182 msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "Nalaganje nastavitev zagonskega nalagalnika ..." #. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:185 +#: src/modules/Bootloader.rb:186 msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "Začetno nastavljanje nastavitev zagonskega nalagalnika" #. part of summary, %1 is a part of kernel command line -#: src/modules/Bootloader.rb:306 +#: src/modules/Bootloader.rb:307 msgid "Added Kernel Parameters: %1" msgstr "Dodani parametri jedra: %1" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:366 +#: src/modules/Bootloader.rb:367 msgid "Create initrd" msgstr "Ustvari initrd" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:368 +#: src/modules/Bootloader.rb:369 msgid "Save boot loader configuration files" msgstr "Shrani nastavitvene datoteke zagonskega nalagalnika" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:370 +#: src/modules/Bootloader.rb:371 msgid "Install boot loader" msgstr "Namesti zagonski nalagalnik" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:374 +#: src/modules/Bootloader.rb:375 msgid "Creating initrd..." msgstr "Ustvarjanje initrd ..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:376 +#: src/modules/Bootloader.rb:377 msgid "Saving boot loader configuration files..." msgstr "Shranjevanje nastavitvenih datotek zagonskega nalagalnika ..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:378 +#: src/modules/Bootloader.rb:379 msgid "Installing boot loader..." msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika ..." #. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:384 +#: src/modules/Bootloader.rb:385 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Shranjevanje nastavitev zagonskega nalagalnika" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:79 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#~ msgid "The boot device is on iSCSI disk: %1. System may not boot." +#~ msgstr "Zagonska naprava je na disku iSCSI: %1. Sistem se morda ne bo zagnal." -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:85 -msgid "Failsafe" -msgstr "Zasilni zagon" +#~ msgid "Linux" +#~ msgstr "Linux" +#~ msgid "Failsafe" +#~ msgstr "Zasilni zagon" + # &F is taken by "&FTP" # 2001-10-12 11:34:26 CEST -ke- -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:97 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Trdi disk" +#~ msgid "Hard Disk" +#~ msgstr "Trdi disk" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:103 -msgid "Memory Test" -msgstr "Preizkus pomnilnika" +#~ msgid "Memory Test" +#~ msgstr "Preizkus pomnilnika" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:109 -msgid "MBR before Installation" -msgstr "MBR pred namestitvijo" +#~ msgid "MBR before Installation" +#~ msgstr "MBR pred namestitvijo" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:115 -msgid "Previous Kernel" -msgstr "Predhodno jedro" +#~ msgid "Previous Kernel" +#~ msgstr "Predhodno jedro" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:121 -msgid "Vendor Diagnostics" -msgstr "Diagnostika proizvajalca" +#~ msgid "Vendor Diagnostics" +#~ msgstr "Diagnostika proizvajalca" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:230 -msgid "_Linux" -msgstr "_Linux" +#~ msgid "_Linux" +#~ msgstr "_Linux" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:237 -msgid "_Failsafe" -msgstr "_Zasilni zagon" +#~ msgid "_Failsafe" +#~ msgstr "_Zasilni zagon" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:244 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Disketa" # &F is taken by "&FTP" # 2001-10-12 11:34:26 CEST -ke- -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:251 -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Trdi disk" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Trdi disk" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:258 -msgid "_Memory Test" -msgstr "_Preizkus pomnilnika" +#~ msgid "_Memory Test" +#~ msgstr "_Preizkus pomnilnika" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:265 -msgid "_MBR before Installation" -msgstr "_MBR pred namestitvijo" +#~ msgid "_MBR before Installation" +#~ msgstr "_MBR pred namestitvijo" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:272 -msgid "_Previous Kernel" -msgstr "_Predhodno jedro" +#~ msgid "_Previous Kernel" +#~ msgstr "_Predhodno jedro" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:279 -msgid "_Vendor Diagnostics" -msgstr "_Diagnostika proizvajalca" +#~ msgid "_Vendor Diagnostics" +#~ msgstr "_Diagnostika proizvajalca" #~ msgid "The bootloader is installed on a partition that does not lie entirely below %1 GB. The system might not boot if BIOS support only lba24 (result is error 18 during install grub MBR)." #~ msgstr "Zagonski nalagalnik je nameščen na razdelek, ki ne leži v celoti pod %1 GiB. Sistem se morda ne bo zagnal, če BIOS podpira le LBA24 (rezultat je napaka 18 med nameščanjem GRUB-a v MBR)." @@ -3641,9 +3631,6 @@ #~ msgid "Activate Boot Loader Partition" #~ msgstr "Aktiviraj particijo zagonskega nalagalnika" -#~ msgid "Res&et" -#~ msgstr "&Ponastavi" - #~ msgid "Master Boot Records of Disks %1" #~ msgstr "Glavni zagonski zapisi (MBR) na disk(ih): %1" Modified: trunk/yast/sl/po/ca-management.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/ca-management.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/ca-management.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -62,27 +62,27 @@ msgstr "" #: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:442 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 #: src/include/ca-management/request.rb:321 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "Orientacija" #: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:444 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 #: src/include/ca-management/request.rb:323 #, fuzzy msgid "Locality" msgstr "Lokalno" #: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:445 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 #: src/include/ca-management/request.rb:324 msgid "State" msgstr "Status" #: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:446 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:460 #: src/include/ca-management/request.rb:325 #, fuzzy msgid "Country" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "DASD Ime" #. To translators: table headers -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 src/include/ca-management/certificate.rb:440 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 src/include/ca-management/certificate.rb:454 #: src/include/ca-management/request.rb:319 #, fuzzy msgid "Common Name" @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Email" msgstr "Pošta" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:443 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:457 #: src/include/ca-management/request.rb:322 msgid "Organizational Unit" msgstr "" @@ -639,7 +639,7 @@ #. To translators: ContinueCancel Popup headline #. we need to fake a certificate name #: src/clients/ca_select_proposal.rb:364 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:571 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:585 #: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523 #: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958 #: src/include/ca-management/request.rb:429 @@ -683,7 +683,7 @@ #. The main () #. To translators: dialog label #. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:174 +#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175 #: src/include/ca-management/util.rb:1313 #, fuzzy msgid "Common Server Certificate" @@ -731,11 +731,18 @@ msgid "<p>For more information, please read the manual.</p>" msgstr "<p>Za seznam <b>Možnosti</b> preberite stran pomoči (manpage) mount(8).</p>" +#. popup text +#: src/clients/common_cert.rb:154 +msgid "" +"<pre>Common Server Certificate not found.\n" +"You can import a certificate from disk</pre>" +msgstr "" + #. popup window header #. popup window header #. popup window header #. popup window header -#: src/clients/common_cert.rb:159 src/include/ca-management/ca.rb:141 +#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141 #: src/include/ca-management/certificate.rb:264 #: src/include/ca-management/crl.rb:166 #: src/include/ca-management/request.rb:238 @@ -743,33 +750,33 @@ msgstr "Opis" #. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:166 +#: src/clients/common_cert.rb:167 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrani" # Avoid the verb "updaten" #. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:168 +#: src/clients/common_cert.rb:169 #, fuzzy #| msgid "&Replace" msgid "&Import/Replace" msgstr "&Zamenjaj" #. To translators: warning popup yes/no question (1/3) -#: src/clients/common_cert.rb:208 +#: src/clients/common_cert.rb:209 #, fuzzy msgid "The certificate is not yet expired.\n" msgstr "Storitev %1 ne obstaja." #. To translators: warning popup yes/no question (2/3) -#: src/clients/common_cert.rb:210 +#: src/clients/common_cert.rb:211 msgid "" "Please make sure, that no service use this certificate anymore.\n" "\n" msgstr "" #. To translators: warning popup yes/no question (3/3) -#: src/clients/common_cert.rb:214 +#: src/clients/common_cert.rb:215 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to abort the Add-On product installation?" msgid "Are you sure, that you want to remove the certificate?" @@ -808,19 +815,73 @@ msgid "<p><b>Issued For:</b></p>" msgstr "<p><b>Dostop do strežnika:</b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:214 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224 #, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Common Name: " +msgstr "Ime nosilca podatkov: " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Organization: " +msgstr "Orientacija" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234 +#, fuzzy +#| msgid "Location:" +msgid "" +"\n" +"Location: " +msgstr "Mesto:" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"State: " +msgstr " Tip " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Country: " +msgstr "&Država:" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249 +msgid "" +"\n" +"EMAIL: " +msgstr "" + +#: src/include/ca-management/ca.rb:220 +#, fuzzy msgid "<p><b>Issued By:</b></p>" msgstr "<p><b>Uporabniki in skupine</b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:244 +#: src/include/ca-management/ca.rb:256 #, fuzzy msgid "" "\n" "Valid from: " msgstr "Napaka pri preverjanju" -#: src/include/ca-management/ca.rb:248 +#: src/include/ca-management/ca.rb:260 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -828,37 +889,37 @@ msgstr "Napačna opcija: %1" #. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/ca.rb:271 +#: src/include/ca-management/ca.rb:283 msgid "&Advanced..." msgstr "N&apredno..." -#: src/include/ca-management/ca.rb:273 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:462 +#: src/include/ca-management/ca.rb:285 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:476 #: src/include/ca-management/crl.rb:261 #: src/include/ca-management/request.rb:350 msgid "&View" msgstr "&Pogled" -#: src/include/ca-management/ca.rb:274 +#: src/include/ca-management/ca.rb:286 #, fuzzy msgid "&Change CA Password" msgstr "&Vpišite geslo" -#: src/include/ca-management/ca.rb:275 +#: src/include/ca-management/ca.rb:287 #, fuzzy msgid "C&reate SubCA" msgstr "Ustvari novega uporabnika" -#: src/include/ca-management/ca.rb:276 +#: src/include/ca-management/ca.rb:288 #, fuzzy msgid "Export to &File" msgstr "Prijava v &datoteko" -#: src/include/ca-management/ca.rb:277 +#: src/include/ca-management/ca.rb:289 msgid "Export to &LDAP" msgstr "" -#: src/include/ca-management/ca.rb:278 +#: src/include/ca-management/ca.rb:290 #, fuzzy msgid "&Edit Default" msgstr "&Privzeto" @@ -921,7 +982,7 @@ #: src/include/ca-management/certDefault.rb:145 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:731 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:774 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786 #, fuzzy msgid "<p><b>Summary</b></p>" msgstr "<b>Povzetek:</b> %1<br>" @@ -954,18 +1015,18 @@ #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:815 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:826 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:929 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:938 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:947 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1036 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1045 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048 #: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1184 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1193 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1202 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1211 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223 #, fuzzy msgid " (critical)\n" msgstr "Beleži le kritične" @@ -979,34 +1040,34 @@ #: src/include/ca-management/certDefault.rb:462 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:861 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:954 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:994 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006 msgid "(critical) " msgstr "" #: src/include/ca-management/certDefault.rb:182 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:866 #: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:999 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011 msgid "Copy Subject Alt Name from CA" msgstr "" #: src/include/ca-management/certDefault.rb:224 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:908 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1070 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082 msgid "(critical)\n" msgstr "" #: src/include/ca-management/certDefault.rb:336 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:812 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824 #, fuzzy msgid "nsComment: " msgstr " Tip " #: src/include/ca-management/certDefault.rb:350 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:825 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837 #, fuzzy msgid "nsCertType: " msgstr " Tip " @@ -1014,7 +1075,7 @@ #: src/include/ca-management/certDefault.rb:467 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152 #: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971 msgid "Copy Standard E-Mail Address" msgstr "" @@ -1098,94 +1159,229 @@ "Certificate not found" msgstr "Medij ni na voljo" +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:302 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Common Name: " +msgstr " Tip " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:307 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Organization: " +msgstr "Orientacija" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:312 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Location: " +msgstr " Tip " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:317 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"State: " +msgstr " Tip " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:322 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Country: " +msgstr " Tip " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:327 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100 +#, fuzzy +#| msgid " Type " +msgid "" +"\n" +"EMAIL: " +msgstr " Tip " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:333 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107 +#, fuzzy +#| msgid " Type " +msgid "" +"\n" +"Is CA: " +msgstr " Tip " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:338 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Key Size: " +msgstr " Tip " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:343 +#, fuzzy +#| msgid "Serial number of zone update" +msgid "" +"\n" +"Serialnumber: " +msgstr "Serijska številka področne posodobitve" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:348 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Version: " +msgstr " Tip " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:353 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Valid from: " +msgstr " Tip " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:358 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Valid to: " +msgstr " Tip " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:363 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122 +msgid "" +"\n" +"algo. of pub. Key : " +msgstr "" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:368 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127 +msgid "" +"\n" +"algo. of signature: " +msgstr "" + #. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) #. Initialize the tab of the dialog -#: src/include/ca-management/certificate.rb:389 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:518 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:403 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:532 #, fuzzy msgid "Valid" msgstr "Napačna opcija: %1" #. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:392 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:406 #, fuzzy msgid "Revoked" msgstr "&Odstrani" #. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:396 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:410 #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "popravljeno" #. To translators: table headers -#: src/include/ca-management/certificate.rb:439 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:453 msgid "Status" msgstr "Status " -#: src/include/ca-management/certificate.rb:441 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:455 #: src/include/ca-management/request.rb:320 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "MAC naslov" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:470 #: src/include/ca-management/request.rb:338 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 #, fuzzy msgid "Add Server Certificate" msgstr "Izberi certifikat" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 #, fuzzy msgid "Add Client Certificate" msgstr "Izberi certifikat" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:463 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:477 #: src/include/ca-management/request.rb:351 #, fuzzy msgid "&Change Password" msgstr "&Preverjanje novega gesla" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:464 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:478 #, fuzzy msgid "&Revoke" msgstr "&Odstrani" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:465 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:479 #: src/include/ca-management/request.rb:361 msgid "&Delete" msgstr "&Zbriši" #. Fate (#2613) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:469 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:483 #: src/include/ca-management/crl.rb:265 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "&Izvoz" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:471 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:485 #: src/include/ca-management/request.rb:362 #, fuzzy msgid "Export to File" msgstr "Prijava v &datoteko" #. popup window header -#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:486 #: src/include/ca-management/crlExport.rb:507 #: src/include/ca-management/util.rb:494 msgid "Export to LDAP" msgstr "" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:487 #, fuzzy msgid "Export as Common Server Certificate" msgstr "&Uporabi splošne certifikate strežnika" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:572 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:586 #, fuzzy msgid "Delete current certificate?" msgstr "Izberi certifikat" @@ -1290,7 +1486,7 @@ #: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:602 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:712 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724 msgid "&Valid Period (days):" msgstr "" @@ -1780,7 +1976,7 @@ msgstr "Dnevi" #: src/include/ca-management/new_cert.rb:831 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:802 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814 #, fuzzy msgid "Path Length " msgstr "&Dolžina ključa" @@ -2003,6 +2199,14 @@ "\n" "Tipa atributa ni.\n" +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"generation Time: " +msgstr "&Generiraj" + #. Reset an accpetation of a RequestExtention #. @param request extention #. @return [void] @@ -2011,34 +2215,34 @@ #. @param request extention #. @return [void] #. Filling up reqeust extentions -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:245 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:569 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:674 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686 #, fuzzy msgid "Extension \"%1\" not found." msgstr "Ne najdem sekcije %1" #. IS CA ? -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:632 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644 msgid "This is a CA request. Really sign it as a %1?" msgstr "" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:639 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651 msgid "This is not a CA request. Really sign it as a CA request?" msgstr "" #. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:691 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 msgid "<p>This frame shows the signing request.</p>" msgstr "" #. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:696 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708 msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>" msgstr "" #. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715 #, fuzzy msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>" msgstr "" @@ -2046,22 +2250,22 @@ "V dvomu uporabite že izbrane privzete možnosti.\n" "</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:719 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731 #, fuzzy msgid "Requested Extensions" msgstr "Zahtevan zunanji IP (ni obvezno)" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:725 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737 msgid "Sign Request as a %1 (Step 1/2)" msgstr "" #. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:765 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777 msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>" msgstr "" #. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:771 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783 #, fuzzy msgid "<p>Click <b>Sign Request</b> to go on.</p>" msgstr "" @@ -2069,32 +2273,32 @@ "Kliknite <b>Sprejmi</b> za nadaljevanje v naslednje pogovorno okno.\n" "</p>\n" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:789 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801 #, fuzzy msgid " days" msgstr "Dnevi" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:795 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807 msgid " (critical)</p>" msgstr "" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1221 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233 #, fuzzy msgid "&Edit Request" msgstr "&Zahteva" #. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1226 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238 msgid "Sign Request as a %1 (Step 2/2)" msgstr "" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1232 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244 #, fuzzy msgid "Sign Request" msgstr "Zahteva" #. signing request -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1245 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257 #, fuzzy msgid "The request has been signed." msgstr "Nameščen je bil 1 popravek." Added: trunk/yast/sl/po/cio.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/cio.sl.po (rev 0) +++ trunk/yast/sl/po/cio.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -0,0 +1,110 @@ +# Slovenian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005, 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. +# Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>, 2001, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" +"Language-Team: Slovenian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 +#, fuzzy +#| msgid "Available Interfaces" +msgid "Available Input/Output Channels" +msgstr "Razpoložljivi vmesniki" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +msgid "Used" +msgstr "Uporabljeno" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#. filter can be empty if dialog is not yet created +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 +#, fuzzy +#| msgid "&Other channels" +msgid "Filter channels" +msgstr "&Ostali kanali" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162 +#, fuzzy +#| msgid "&Select all" +msgid "&Select All" +msgstr "&Izberi vse" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "File selection" +msgid "&Clear selection" +msgstr "Izbira datotek" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 +msgid "&Blacklist Selected Channels" +msgstr "" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 +#, fuzzy +#| msgid "R&ead Channel" +msgid "&Unban Channels" +msgstr "Kanal za &branje" + +# &B is taken by "&Beenden". +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 +#, fuzzy +#| msgid "Exit" +msgid "&Exit" +msgstr "Izhod" + +#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 +msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'" +msgstr "" + +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 +msgid "Unban Input/Output Channels" +msgstr "" + +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 +msgid "" +"List of ranges of channels to unban separated by comma.\n" +"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range specified with dash.\n" +"Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" +msgstr "" + +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 +msgid "Ranges to Unban." +msgstr "" Modified: trunk/yast/sl/po/cluster.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/cluster.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/cluster.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -91,229 +91,229 @@ msgstr "Konfiguriraj X11" #. return `cancel or a string -#: src/include/cluster/dialogs.rb:83 src/include/cluster/dialogs.rb:118 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:85 src/include/cluster/dialogs.rb:120 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:84 src/include/cluster/dialogs.rb:119 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:86 src/include/cluster/dialogs.rb:121 #, fuzzy #| msgid "&Cancel" msgid "Cancel" msgstr "&Prekliči" #. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:109 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:111 #, fuzzy #| msgid "Remote Address:" msgid "IP Address" msgstr "Oddaljeni naslov:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:111 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 #, fuzzy #| msgid "Remote Address:" msgid "Redundant IP Address" msgstr "Oddaljeni naslov:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 msgid "nodeid" msgstr "" #. BNC#871970, change member address struct to memberaddr -#: src/include/cluster/dialogs.rb:386 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:439 #, fuzzy #| msgid "Zone Transport:" msgid "Transport:" msgstr "Področni prenos:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:391 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:444 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:396 src/include/cluster/dialogs.rb:417 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 src/include/cluster/dialogs.rb:470 #, fuzzy #| msgid "Network &Address:" msgid "Bind Network Address:" msgstr "Mrežni n&aslov:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:402 src/include/cluster/dialogs.rb:420 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1334 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:455 src/include/cluster/dialogs.rb:473 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1396 #, fuzzy #| msgid "Last IP Address:" msgid "Multicast Address:" msgstr "Zadnji IP naslov:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:404 src/include/cluster/dialogs.rb:421 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:457 src/include/cluster/dialogs.rb:474 msgid "Multicast Port:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:411 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:464 #, fuzzy #| msgid "R&ead Channel" msgid "Redundant Channel" msgstr "Kanal za &branje" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:427 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:480 #, fuzzy #| msgid "Clustering" msgid "Cluster Name:" msgstr "Clustering" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:428 -msgid "expected votes:" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:481 +msgid "Expected Votes:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:432 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 msgid "rrp mode:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:437 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 msgid "Auto Generate Node ID" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:442 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 #, fuzzy #| msgid "Remote Address:" msgid "Member Address:" msgstr "Oddaljeni naslov:" -#. Changewidget items will change value to first one automatically -#: src/include/cluster/dialogs.rb:671 +#. Notice, current could be "nil" if the list is empty. +#: src/include/cluster/dialogs.rb:731 msgid "Enable Security Auth" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:674 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:734 msgid "Threads:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:677 -msgid "For newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:737 +msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:682 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:742 msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:787 src/include/cluster/dialogs.rb:857 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:847 src/include/cluster/dialogs.rb:917 msgid "Running" msgstr "Deluje" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:789 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:849 msgid "Not running" msgstr "Ne deluje" #. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster -#: src/include/cluster/dialogs.rb:825 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:885 msgid "Booting" msgstr "Zaganjam sistem" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:835 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:895 #, fuzzy #| msgid "On -- Start Service when Booting" msgid "On -- Start pacemaker at booting" msgstr "Vključeno -- Zaženi storitev ob zagonu" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:842 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:902 #, fuzzy #| msgid "Off -- Start Service Manually" msgid "Off -- Start pacemaker manually only" msgstr "Izključeno -- Zaženi storitev ročno" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:851 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:911 msgid "Switch On and Off" msgstr "Zagon ali ustavitev" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:856 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:916 msgid "Current Status: " msgstr "Trenutno stanje: " -#: src/include/cluster/dialogs.rb:865 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:925 #, fuzzy #| msgid "Start Firewall Now" msgid "Start pacemaker Now" msgstr "Zaženi požarni zid" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:866 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:926 #, fuzzy #| msgid "Stop Firewall Now" msgid "Stop pacemaker Now" msgstr "Zaustavi požarni zid" #. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed -#: src/include/cluster/dialogs.rb:962 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1024 msgid "Sync Host" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:966 src/include/cluster/dialogs.rb:978 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1028 src/include/cluster/dialogs.rb:1040 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:967 src/include/cluster/dialogs.rb:979 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1029 src/include/cluster/dialogs.rb:1041 #, fuzzy #| msgid "Delay" msgid "Del" msgstr "Zamik" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:968 src/include/cluster/dialogs.rb:980 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1030 src/include/cluster/dialogs.rb:1042 #, fuzzy #| msgid "&Edit" msgid "Edit" msgstr "Ur&edi" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:974 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1036 #, fuzzy #| msgid "Select File" msgid "Sync File" msgstr "Izberite datoteko" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:981 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1043 #, fuzzy #| msgid "Suggested fstab Lines:" msgid "Add Suggested Files" msgstr "Predlagane vrstice v datoteki fstab:" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:990 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1052 msgid "Generate Pre-Shared-Keys" msgstr "" #. remove duplicated elements -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1114 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1176 msgid "Csync2 Status Unknown" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1117 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 msgid "Turn csync2 ON" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1120 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182 msgid "Turn csync2 OFF" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1150 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1212 #, fuzzy #| msgid "Enter a user name." msgid "Enter a hostname" msgstr "Vnesite uporabniško ime." -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1164 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1226 #, fuzzy #| msgid "Cannot determine the host name of" msgid "Edit the hostname" msgstr "Ne morem določiti ime gostitelja" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1178 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1240 #, fuzzy #| msgid "Enter a name for the new profile." msgid "Enter a filename to synchronize" msgstr "Vpišite ime novega profila" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1255 #, fuzzy #| msgid "Enter the file name" msgid "Edit the filename" msgstr "Vnesite ime datoteke" #. key file exist -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1225 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287 #, fuzzy #| msgid "" #| "File %1 already exists.\n" @@ -326,46 +326,46 @@ "Ali jo želite prepisati?" #. remove exist key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1235 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1297 #, fuzzy #| msgid "Parsing the key file failed." msgid "Delete key file %1 failed." msgstr "Pregled vsebine certifikacijske datoteke ključev ni uspel." #. generate key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1249 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1311 msgid "" "Key file %1 is generated.\n" "Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1318 #, fuzzy #| msgid "Package verification failed." msgid "Key generation failed." msgstr "Preverjanje paketa ni uspelo." #. SaveCsync2(); -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1318 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1380 msgid "" "Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" "You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1329 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1391 msgid "Dedicated Interface:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1332 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394 msgid "IP:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1335 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397 msgid "Group Number:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1339 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1401 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" msgstr "" @@ -378,23 +378,26 @@ "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu <br></p>\n" "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" +"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n" +"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:43 +#: src/include/cluster/helps.rb:45 msgid "" "\n" "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n" "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The default i s on. <br></p>\n" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:48 +#: src/include/cluster/helps.rb:50 msgid "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting openais service during boot or not</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n" "\t\t\t" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:53 +#: src/include/cluster/helps.rb:56 msgid "" "\n" "\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n" @@ -403,7 +406,7 @@ "\t" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:60 +#: src/include/cluster/helps.rb:63 msgid "" "\n" "\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" @@ -414,7 +417,7 @@ msgstr "" #. Read dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:69 +#: src/include/cluster/helps.rb:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n" @@ -427,7 +430,7 @@ "Prosim, počakajte...</p>" #. Read dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:73 +#: src/include/cluster/helps.rb:76 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" @@ -436,7 +439,7 @@ "Varno prekinite nastavitveno orodje s pritiskom na <B>Prekini</B>.</P>\n" #. Write dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:77 +#: src/include/cluster/helps.rb:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Saving Bluetooth Configuration</big></b><br>\n" @@ -449,7 +452,7 @@ "Prosim počakajte...<br></p>\n" #. Write dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:81 +#: src/include/cluster/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -474,41 +477,41 @@ msgstr "Zaganjanje..." #. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:384 +#: src/modules/Cluster.rb:395 #, fuzzy #| msgid "Initializing Configuration" msgid "Initializing cluster Configuration" msgstr "Inicializacija nastavitev" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:400 +#: src/modules/Cluster.rb:411 msgid "Read the database" msgstr "Berem zbirko" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:402 +#: src/modules/Cluster.rb:413 msgid "Read the previous settings" msgstr "Berem prejšnje nastavitve" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:404 +#: src/modules/Cluster.rb:415 #, fuzzy #| msgid "Read firewall settings" msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "Preberi nastavitve požarnega zidu" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:408 +#: src/modules/Cluster.rb:419 msgid "Reading the database..." msgstr "Branje zbirke..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:410 +#: src/modules/Cluster.rb:421 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Branje prejšnjih nastavitev..." #. Progress step 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:412 +#: src/modules/Cluster.rb:423 #, fuzzy #| msgid "Reading firewall settings..." msgid "Reading SuSEFirewall settings..." @@ -518,77 +521,77 @@ # 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Cluster.rb:414 src/modules/Cluster.rb:516 +#: src/modules/Cluster.rb:425 src/modules/Cluster.rb:527 msgid "Finished" msgstr "Končano" -#: src/modules/Cluster.rb:429 +#: src/modules/Cluster.rb:440 #, fuzzy #| msgid "Cannot install required packages." msgid "Cannot install required package" msgstr "Ne morem namestiti zahtevanih paketov." #. read database -#: src/modules/Cluster.rb:438 +#: src/modules/Cluster.rb:449 #, fuzzy #| msgid "Change existing configuration" msgid "Cannot load existing configuration" msgstr "Spremeni obstoječo nastavitev" #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:449 +#: src/modules/Cluster.rb:460 #, fuzzy #| msgid "Cannot read the database1." msgid "Cannot read database1." msgstr "Zbirke database1 ni možno prebrati." #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:457 +#: src/modules/Cluster.rb:468 #, fuzzy #| msgid "Cannot read the database1." msgid "Cannot read database2." msgstr "Zbirke database1 ni možno prebrati." #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:473 +#: src/modules/Cluster.rb:484 #, fuzzy #| msgid "Detect devices" msgid "Cannot detect devices." msgstr "Zaznaj naprave" #. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:490 +#: src/modules/Cluster.rb:502 #, fuzzy #| msgid "Saving Configuration" msgid "Saving cluster Configuration" msgstr "Shranjevanje nastavitev" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:506 +#: src/modules/Cluster.rb:517 msgid "Write the settings" msgstr "Zapiši nastavitve" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:508 +#: src/modules/Cluster.rb:519 #, fuzzy #| msgid "Saving changes to runlevels." msgid "Save changes to SuSEFirewall" msgstr "Shranjujem nastavitve delovnih nivojev." #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:512 +#: src/modules/Cluster.rb:523 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisovanje nastavitev..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:514 +#: src/modules/Cluster.rb:525 #, fuzzy #| msgid "Saving changes to the files..." msgid "Saving changes to SuSEFirewall..." msgstr "Shranjujem spremembe v datoteke..." #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:526 +#: src/modules/Cluster.rb:537 #, fuzzy #| msgid "Cannot write settings!" msgid "Cannot write settings." Modified: trunk/yast/sl/po/control-center.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/control-center.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/control-center.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control-center.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 08:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 08:25+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/control.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/control.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/control.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 10:27+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" @@ -22,741 +22,352 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: control/add-on-template_installation.glade:7 -msgid "Add-On Product Installation" -msgstr "Nameščanje dodatnih izdelkov" - -#: control/add-on-template_installation.glade:15 -#, fuzzy -msgid "Language Installation" -msgstr "Namestitev paketov" - -#: control/control.SLED.glade:355 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 msgid "" "\n" "<p>\n" "The installation has completed successfully.\n" "Your system is ready for use.\n" -"Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n" +"Click Finish to log in to the system.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Please visit us at http://www.suse.com/.\n" "</p>\n" -"\t" +" " msgstr "" -#: control/control.SLED.glade:371 control/control.openSUSE.glade:429 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14 #, fuzzy -msgid "Initialization..." -msgstr "Zaganjanje..." - -#: control/control.SLED.glade:372 control/control.openSUSE.glade:430 -#, fuzzy -msgid "Configuring network..." -msgstr "Prilagajanje zagonskega nalagalnika..." - -#: control/control.SLED.glade:373 control/control.openSUSE.glade:431 -#, fuzzy -msgid "Configuring hardware..." -msgstr "Prilagoditev jezika..." - -#: control/control.SLED.glade:374 control/control.openSUSE.glade:432 -#, fuzzy -msgid "Finishing configuration..." -msgstr "Zaključevanje nastavitev" - -#: control/control.SLED.glade:377 control/control.SLES-for-VMware.glade:319 -#: control/control.SLES.glade:343 -#, fuzzy #| msgid "Mail Server" msgid "CIM Server" msgstr "Poštni strežnik" -#: control/control.SLED.glade:382 control/control.SLED.glade:493 -#: control/control.SLED.glade:771 control/control.SLED.glade:775 -#: control/control.SLED.glade:956 control/control.SLED.glade:997 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:324 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:412 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:530 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:551 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:886 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:890 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1077 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1118 control/control.SLES.glade:348 -#: control/control.SLES.glade:436 control/control.SLES.glade:554 -#: control/control.SLES.glade:575 control/control.SLES.glade:910 -#: control/control.SLES.glade:914 control/control.SLES.glade:1101 -#: control/control.SLES.glade:1142 control/control.glade:72 -#: control/control.glade:132 control/control.glade:464 -#: control/control.glade:508 control/control.openSUSE.glade:463 -#: control/control.openSUSE.glade:583 control/control.openSUSE.glade:895 -#: control/control.openSUSE.glade:899 control/control.openSUSE.glade:1071 -#: control/control.openSUSE.glade:1116 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:15 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:17 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:22 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:23 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 msgid "Installation Settings" msgstr "Prilagoditev namestitve" -#: control/control.SLED.glade:436 control/control.SLES-for-VMware.glade:382 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:470 control/control.SLES.glade:406 -#: control/control.SLES.glade:494 control/control.glade:92 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: control/control.SLED.glade:444 control/control.SLES-for-VMware.glade:392 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:478 control/control.SLES.glade:416 -#: control/control.SLES.glade:502 control/control.glade:100 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:19 msgid "Expert" msgstr "Za izkušene" -#: control/control.SLED.glade:461 control/control.SLES-for-VMware.glade:497 -#: control/control.SLES.glade:521 control/control.openSUSE.glade:550 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:20 #, fuzzy msgid "Live Installation Settings" msgstr "Prilagoditev namestitve UML" -#: control/control.SLED.glade:478 control/control.SLES-for-VMware.glade:515 -#: control/control.SLES.glade:539 control/control.glade:117 -#: control/control.openSUSE.glade:568 control/control.openSUSE.glade:984 -#: control/control.openSUSE.glade:989 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 msgid "Update Settings" msgstr "Nastavitve za posodobitev" -#: control/control.SLED.glade:512 control/control.SLES-for-VMware.glade:570 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:613 control/control.SLES.glade:594 -#: control/control.SLES.glade:637 control/control.glade:153 -#: control/control.openSUSE.glade:601 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:24 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:25 msgid "Network Configuration" msgstr "Nastavitev omrežja" -#: control/control.SLED.glade:559 control/control.SLED.glade:1212 -#: control/control.SLED.glade:1218 control/control.SLES-for-VMware.glade:653 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:666 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:677 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1350 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1356 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1362 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1374 control/control.SLES.glade:677 -#: control/control.SLES.glade:690 control/control.SLES.glade:701 -#: control/control.SLES.glade:1374 control/control.SLES.glade:1380 -#: control/control.SLES.glade:1386 control/control.SLES.glade:1398 -#: control/control.glade:194 control/control.glade:692 -#: control/control.glade:697 control/control.glade:701 -#: control/control.openSUSE.glade:643 control/control.openSUSE.glade:1305 -#: control/control.openSUSE.glade:1311 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 +#, fuzzy +#| msgid "Network Services Configuration %1" +msgid "Network Services Configuration" +msgstr "Nastavitev omrežne storitve %1" + +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:28 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:29 msgid "Hardware Configuration" msgstr "Nastavitev strojne opreme" -#: control/control.SLED.glade:579 control/control.SLED.glade:692 -#: control/control.SLED.glade:816 control/control.SLED.glade:926 -#: control/control.SLED.glade:1320 control/control.SLES-for-VMware.glade:695 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:807 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:931 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1047 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1486 control/control.SLES.glade:719 -#: control/control.SLES.glade:831 control/control.SLES.glade:955 -#: control/control.SLES.glade:1071 control/control.SLES.glade:1510 -#: control/control.glade:213 control/control.glade:313 -#: control/control.glade:416 control/control.openSUSE.glade:667 -#: control/control.openSUSE.glade:794 control/control.openSUSE.glade:937 -#: control/control.openSUSE.glade:1038 control/control.openSUSE.glade:1428 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 msgid "Preparation" msgstr "Priprava" -#: control/control.SLED.glade:585 control/control.SLED.glade:594 -#: control/control.SLED.glade:697 control/control.SLED.glade:739 -#: control/control.SLED.glade:822 control/control.SLED.glade:831 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:701 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:710 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:812 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:854 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:937 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:946 control/control.SLES.glade:725 -#: control/control.SLES.glade:734 control/control.SLES.glade:836 -#: control/control.SLES.glade:878 control/control.SLES.glade:961 -#: control/control.SLES.glade:970 control/control.glade:219 -#: control/control.glade:228 control/control.glade:237 -#: control/control.glade:319 control/control.glade:328 -#: control/control.glade:337 control/control.glade:449 -#: control/control.glade:493 control/control.openSUSE.glade:672 -#: control/control.openSUSE.glade:799 control/control.openSUSE.glade:841 -#: control/control.openSUSE.glade:943 control/control.openSUSE.glade:1066 -#: control/control.openSUSE.glade:1111 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66 +#, fuzzy +#| msgid "Read network configuration" +msgid "Load Linuxrc Network Configuration" +msgstr "Branje mrežne nastavitve" + +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:32 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67 +#, fuzzy +#| msgid "Network Mode" +msgid "Network Autosetup" +msgstr "Omrežni način" + +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:33 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: control/control.SLED.glade:600 control/control.SLES-for-VMware.glade:716 -#: control/control.SLES.glade:740 control/control.glade:343 -#: control/control.openSUSE.glade:682 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69 #, fuzzy #| msgid "Disk Activation" msgid "Network Activation" msgstr "Aktiviranje diska" -#: control/control.SLED.glade:606 control/control.SLED.glade:707 -#: control/control.SLED.glade:837 control/control.SLES-for-VMware.glade:722 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:822 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:952 control/control.SLES.glade:746 -#: control/control.SLES.glade:846 control/control.SLES.glade:976 -#: control/control.glade:243 control/control.glade:349 -#: control/control.openSUSE.glade:686 control/control.openSUSE.glade:809 -#: control/control.openSUSE.glade:951 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70 msgid "Disk Activation" msgstr "Aktiviranje diska" -#: control/control.SLED.glade:612 control/control.SLED.glade:618 -#: control/control.SLED.glade:711 control/control.SLED.glade:715 -#: control/control.SLED.glade:843 control/control.SLED.glade:849 -#: control/control.SLED.glade:1325 control/control.SLES-for-VMware.glade:728 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:734 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:826 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:830 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:958 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:964 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1491 control/control.SLES.glade:752 -#: control/control.SLES.glade:758 control/control.SLES.glade:850 -#: control/control.SLES.glade:854 control/control.SLES.glade:982 -#: control/control.SLES.glade:988 control/control.SLES.glade:1515 -#: control/control.glade:249 control/control.glade:255 -#: control/control.glade:355 control/control.glade:361 -#: control/control.openSUSE.glade:690 control/control.openSUSE.glade:694 -#: control/control.openSUSE.glade:813 control/control.openSUSE.glade:817 -#: control/control.openSUSE.glade:955 control/control.openSUSE.glade:959 -#: control/control.openSUSE.glade:1433 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:36 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 msgid "System Analysis" msgstr "Pregled sistema" -#: control/control.SLED.glade:624 control/control.SLED.glade:865 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:740 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:980 control/control.SLES.glade:764 -#: control/control.SLES.glade:1004 control/control.glade:261 -#: control/control.glade:378 control/control.openSUSE.glade:704 -#: control/control.openSUSE.glade:975 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73 msgid "Add-On Products" msgstr "Dodatni izdelki" -#: control/control.SLED.glade:630 control/control.SLED.glade:749 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:746 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:864 control/control.SLES.glade:770 -#: control/control.SLES.glade:888 control/control.glade:267 -#: control/control.openSUSE.glade:709 control/control.openSUSE.glade:861 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 +msgid "Disk" +msgstr "Trdi disk" + +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 msgid "Time Zone" msgstr "Časovni pas" -#: control/control.SLED.glade:647 control/control.SLED.glade:651 -#: control/control.SLED.glade:763 control/control.SLED.glade:767 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:878 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:882 control/control.SLES.glade:902 -#: control/control.SLES.glade:906 control/control.openSUSE.glade:735 -#: control/control.openSUSE.glade:739 control/control.openSUSE.glade:875 -#: control/control.openSUSE.glade:879 -#, fuzzy -msgid "User Settings" -msgstr "UML uporabnikove nastavitve" +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 +msgid "Installation" +msgstr "Namestitev" -#: control/control.SLED.glade:655 control/control.openSUSE.glade:747 -#, fuzzy -msgid "Installation Overview" -msgstr "Namestitveni medij" +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 +msgid "Installation Summary" +msgstr "Povzetek namestitve" -#: control/control.SLED.glade:662 control/control.SLED.glade:666 -#: control/control.SLED.glade:670 control/control.SLED.glade:674 -#: control/control.SLED.glade:678 control/control.SLED.glade:781 -#: control/control.SLED.glade:785 control/control.SLED.glade:791 -#: control/control.SLED.glade:795 control/control.SLED.glade:799 -#: control/control.SLED.glade:805 control/control.SLED.glade:963 -#: control/control.SLED.glade:967 control/control.SLED.glade:971 -#: control/control.SLED.glade:975 control/control.SLED.glade:1004 -#: control/control.SLED.glade:1008 control/control.SLED.glade:1012 -#: control/control.SLED.glade:1016 control/control.SLED.glade:1290 -#: control/control.SLED.glade:1294 control/control.SLED.glade:1298 -#: control/control.SLED.glade:1302 control/control.SLED.glade:1306 -#: control/control.SLED.glade:1310 control/control.SLED.glade:1414 -#: control/control.SLED.glade:1418 control/control.SLED.glade:1422 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:772 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:776 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:780 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:784 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:789 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:794 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:896 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:900 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:906 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:910 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:914 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:920 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1084 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1088 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1092 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1096 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1125 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1129 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1133 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1137 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1450 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1454 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1458 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1462 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1466 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1471 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1476 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1580 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1584 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1588 control/control.SLES.glade:796 -#: control/control.SLES.glade:800 control/control.SLES.glade:804 -#: control/control.SLES.glade:808 control/control.SLES.glade:813 -#: control/control.SLES.glade:818 control/control.SLES.glade:920 -#: control/control.SLES.glade:924 control/control.SLES.glade:930 -#: control/control.SLES.glade:934 control/control.SLES.glade:938 -#: control/control.SLES.glade:944 control/control.SLES.glade:1108 -#: control/control.SLES.glade:1112 control/control.SLES.glade:1116 -#: control/control.SLES.glade:1120 control/control.SLES.glade:1149 -#: control/control.SLES.glade:1153 control/control.SLES.glade:1157 -#: control/control.SLES.glade:1161 control/control.SLES.glade:1474 -#: control/control.SLES.glade:1478 control/control.SLES.glade:1482 -#: control/control.SLES.glade:1486 control/control.SLES.glade:1490 -#: control/control.SLES.glade:1495 control/control.SLES.glade:1500 -#: control/control.SLES.glade:1604 control/control.SLES.glade:1608 -#: control/control.SLES.glade:1612 control/control.glade:291 -#: control/control.glade:295 control/control.glade:299 -#: control/control.glade:303 control/control.glade:469 -#: control/control.glade:473 control/control.glade:477 -#: control/control.glade:513 control/control.glade:517 -#: control/control.glade:521 control/control.glade:612 -#: control/control.glade:620 control/control.glade:624 -#: control/control.glade:744 control/control.glade:748 -#: control/control.glade:752 control/control.glade:756 -#: control/control.glade:760 control/control.glade:777 -#: control/control.glade:785 control/control.glade:789 -#: control/control.glade:793 control/control.openSUSE.glade:754 -#: control/control.openSUSE.glade:758 control/control.openSUSE.glade:763 -#: control/control.openSUSE.glade:770 control/control.openSUSE.glade:774 -#: control/control.openSUSE.glade:780 control/control.openSUSE.glade:905 -#: control/control.openSUSE.glade:909 control/control.openSUSE.glade:913 -#: control/control.openSUSE.glade:917 control/control.openSUSE.glade:923 -#: control/control.openSUSE.glade:1078 control/control.openSUSE.glade:1082 -#: control/control.openSUSE.glade:1086 control/control.openSUSE.glade:1090 -#: control/control.openSUSE.glade:1123 control/control.openSUSE.glade:1127 -#: control/control.openSUSE.glade:1131 control/control.openSUSE.glade:1135 -#: control/control.openSUSE.glade:1393 control/control.openSUSE.glade:1397 -#: control/control.openSUSE.glade:1401 control/control.openSUSE.glade:1405 -#: control/control.openSUSE.glade:1409 control/control.openSUSE.glade:1413 -#: control/control.openSUSE.glade:1417 control/control.openSUSE.glade:1522 -#: control/control.openSUSE.glade:1526 control/control.openSUSE.glade:1530 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 msgid "Perform Installation" msgstr "Namestitev" -#: control/control.SLED.glade:720 control/control.SLES-for-VMware.glade:835 -#: control/control.SLES.glade:859 control/control.openSUSE.glade:822 -#, fuzzy -msgid "Repair" -msgstr "&Popravi" - -#: control/control.SLED.glade:734 control/control.SLES-for-VMware.glade:756 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:849 control/control.SLES.glade:780 -#: control/control.SLES.glade:873 control/control.glade:283 -#: control/control.openSUSE.glade:744 control/control.openSUSE.glade:836 -msgid "Installation" -msgstr "Namestitev" - -#: control/control.SLED.glade:757 control/control.SLES-for-VMware.glade:872 -#: control/control.SLES.glade:896 control/control.openSUSE.glade:729 -#: control/control.openSUSE.glade:869 -msgid "Disk" -msgstr "Trdi disk" - -#: control/control.SLED.glade:855 control/control.SLED.glade:1331 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:970 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1497 control/control.SLES.glade:994 -#: control/control.SLES.glade:1521 control/control.glade:367 -#: control/control.openSUSE.glade:963 control/control.openSUSE.glade:1439 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 msgid "System for Update" msgstr "Sistem za posodobitev" -#: control/control.SLED.glade:872 control/control.SLED.glade:1348 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:987 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1514 control/control.SLES.glade:1011 -#: control/control.SLES.glade:1538 control/control.glade:385 -#: control/control.openSUSE.glade:981 control/control.openSUSE.glade:1456 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 msgid "Update" msgstr "Posodobitev" -#: control/control.SLED.glade:875 control/control.SLED.glade:880 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:990 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:995 control/control.SLES.glade:1014 -#: control/control.SLES.glade:1019 control/control.glade:388 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 msgid "Update Summary" msgstr "Povzetek posodobitve" -#. FATE #304940: s390 reIPL -#: control/control.SLED.glade:890 control/control.SLED.glade:899 -#: control/control.SLED.glade:903 control/control.SLED.glade:907 -#: control/control.SLED.glade:911 control/control.SLED.glade:915 -#: control/control.SLED.glade:1032 control/control.SLED.glade:1359 -#: control/control.SLED.glade:1364 control/control.SLED.glade:1369 -#: control/control.SLED.glade:1375 control/control.SLED.glade:1379 -#: control/control.SLED.glade:1383 control/control.SLED.glade:1387 -#: control/control.SLED.glade:1392 control/control.SLED.glade:1397 -#: control/control.SLED.glade:1450 control/control.SLED.glade:1454 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1005 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1014 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1018 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1022 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1026 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1031 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1036 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1153 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1525 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1530 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1535 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1541 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1545 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1549 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1553 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1558 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1563 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1617 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1621 control/control.SLES.glade:1029 -#: control/control.SLES.glade:1038 control/control.SLES.glade:1042 -#: control/control.SLES.glade:1046 control/control.SLES.glade:1050 -#: control/control.SLES.glade:1055 control/control.SLES.glade:1060 -#: control/control.SLES.glade:1177 control/control.SLES.glade:1549 -#: control/control.SLES.glade:1554 control/control.SLES.glade:1559 -#: control/control.SLES.glade:1565 control/control.SLES.glade:1569 -#: control/control.SLES.glade:1573 control/control.SLES.glade:1577 -#: control/control.SLES.glade:1582 control/control.SLES.glade:1587 -#: control/control.SLES.glade:1641 control/control.SLES.glade:1645 -#: control/control.glade:393 control/control.glade:397 -#: control/control.glade:401 control/control.glade:405 -#: control/control.glade:538 control/control.glade:546 -#: control/control.openSUSE.glade:999 control/control.openSUSE.glade:1008 -#: control/control.openSUSE.glade:1012 control/control.openSUSE.glade:1016 -#: control/control.openSUSE.glade:1020 control/control.openSUSE.glade:1026 -#: control/control.openSUSE.glade:1467 control/control.openSUSE.glade:1472 -#: control/control.openSUSE.glade:1477 control/control.openSUSE.glade:1483 -#: control/control.openSUSE.glade:1487 control/control.openSUSE.glade:1491 -#: control/control.openSUSE.glade:1495 control/control.openSUSE.glade:1500 -#: control/control.openSUSE.glade:1505 control/control.openSUSE.glade:1555 -#: control/control.openSUSE.glade:1559 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 msgid "Perform Update" msgstr "Posodobitev" -#: control/control.SLED.glade:930 control/control.SLES-for-VMware.glade:1051 -#: control/control.SLES.glade:1075 control/control.glade:421 -#: control/control.glade:429 control/control.openSUSE.glade:1042 -msgid "System Information" -msgstr "Podatki o sistemu" - -#: control/control.SLED.glade:934 control/control.SLES-for-VMware.glade:1055 -#: control/control.SLES.glade:1079 control/control.glade:433 -#: control/control.openSUSE.glade:1046 -msgid "Perform Repair" -msgstr "Izvedba popravila" - -#: control/control.SLED.glade:945 control/control.SLED.glade:986 -#: control/control.SLED.glade:1262 control/control.SLES-for-VMware.glade:1066 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1107 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1422 control/control.SLES.glade:1090 -#: control/control.SLES.glade:1131 control/control.SLES.glade:1446 -#: control/control.glade:444 control/control.glade:488 -#: control/control.glade:709 control/control.openSUSE.glade:1060 -#: control/control.openSUSE.glade:1106 control/control.openSUSE.glade:1365 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 msgid "Base Installation" msgstr "Osnovna namestitev" -#: control/control.SLED.glade:951 control/control.SLED.glade:992 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1072 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1113 control/control.SLES.glade:1096 -#: control/control.SLES.glade:1137 control/control.glade:459 -#: control/control.glade:503 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 +msgid "AutoYaST Settings" +msgstr "Nastavitve za AutoYaST " -#: control/control.SLED.glade:1038 control/control.SLED.glade:1107 -#: control/control.SLED.glade:1239 control/control.SLED.glade:1428 -#: control/control.SLED.glade:1460 control/control.SLES-for-VMware.glade:1159 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1252 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1399 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1594 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1627 control/control.SLES.glade:1183 -#: control/control.SLES.glade:1276 control/control.SLES.glade:1423 -#: control/control.SLES.glade:1618 control/control.SLES.glade:1651 -#: control/control.glade:551 control/control.glade:631 -#: control/control.glade:798 control/control.openSUSE.glade:1213 -#: control/control.openSUSE.glade:1332 control/control.openSUSE.glade:1536 -#: control/control.openSUSE.glade:1565 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112 msgid "Configuration" msgstr "Nastavitev/prilagoditev" -#: control/control.SLED.glade:1041 control/control.SLED.glade:1048 -#: control/control.SLED.glade:1145 control/control.SLED.glade:1151 -#: control/control.SLED.glade:1155 control/control.SLES-for-VMware.glade:1162 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1169 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1284 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1290 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1294 control/control.SLES.glade:1186 -#: control/control.SLES.glade:1193 control/control.SLES.glade:1308 -#: control/control.SLES.glade:1314 control/control.SLES.glade:1318 -#: control/control.glade:554 control/control.glade:560 -#: control/control.glade:643 control/control.glade:648 -#: control/control.glade:652 control/control.openSUSE.glade:1254 -#: control/control.openSUSE.glade:1260 control/control.openSUSE.glade:1264 -msgid "Network" -msgstr "Omrežje" +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113 +msgid "System Configuration" +msgstr "Nastavitev sistema" -#: control/control.SLED.glade:1054 control/control.SLED.glade:1058 -#: control/control.SLED.glade:1159 control/control.SLED.glade:1163 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1175 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1179 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1298 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1302 control/control.SLES.glade:1199 -#: control/control.SLES.glade:1203 control/control.SLES.glade:1322 -#: control/control.SLES.glade:1326 control/control.glade:566 -#: control/control.glade:656 -msgid "Customer Center" -msgstr "Uporabniško središče" +#~ msgid "Add-On Product Installation" +#~ msgstr "Nameščanje dodatnih izdelkov" -#: control/control.SLED.glade:1064 control/control.SLED.glade:1070 -#: control/control.SLED.glade:1076 control/control.SLED.glade:1170 -#: control/control.SLED.glade:1176 control/control.SLED.glade:1180 -#: control/control.SLED.glade:1184 control/control.SLES-for-VMware.glade:1185 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1191 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1197 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1308 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1314 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1318 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1322 control/control.SLES.glade:1209 -#: control/control.SLES.glade:1215 control/control.SLES.glade:1221 -#: control/control.SLES.glade:1332 control/control.SLES.glade:1338 -#: control/control.SLES.glade:1342 control/control.SLES.glade:1346 -#: control/control.glade:572 control/control.glade:578 -#: control/control.glade:584 control/control.glade:662 -#: control/control.glade:668 control/control.glade:672 -#: control/control.glade:676 control/control.openSUSE.glade:1268 -#: control/control.openSUSE.glade:1272 control/control.openSUSE.glade:1276 -#: control/control.openSUSE.glade:1280 control/control.openSUSE.glade:1284 -msgid "Online Update" -msgstr "Spletna posodobitev" +#, fuzzy +#~ msgid "Language Installation" +#~ msgstr "Namestitev paketov" -#: control/control.SLED.glade:1083 control/control.SLED.glade:1208 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1205 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1346 control/control.SLES.glade:1229 -#: control/control.SLES.glade:1370 control/control.glade:588 -#: control/control.glade:688 control/control.openSUSE.glade:1301 -msgid "Release Notes" -msgstr "Opombe k izdaji" +#, fuzzy +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Zaganjanje..." -#: control/control.SLED.glade:1110 control/control.SLED.glade:1242 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1402 control/control.SLES.glade:1426 -#: control/control.openSUSE.glade:1221 control/control.openSUSE.glade:1335 #, fuzzy -msgid "Automatic Configuration" -msgstr "Osnovna nastavitev" +#~ msgid "Configuring network..." +#~ msgstr "Prilagajanje zagonskega nalagalnika..." -#: control/control.SLED.glade:1116 control/control.SLES-for-VMware.glade:1255 -#: control/control.SLES.glade:1279 control/control.openSUSE.glade:1227 #, fuzzy -msgid "root Password" -msgstr "Geslo uporabnika root" +#~ msgid "Configuring hardware..." +#~ msgstr "Prilagoditev jezika..." -#: control/control.SLED.glade:1121 control/control.SLED.glade:1127 -#: control/control.SLED.glade:1133 control/control.SLES-for-VMware.glade:1260 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1266 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1272 control/control.SLES.glade:1284 -#: control/control.SLES.glade:1290 control/control.SLES.glade:1296 -#: control/control.openSUSE.glade:1232 control/control.openSUSE.glade:1238 -#: control/control.openSUSE.glade:1244 #, fuzzy -msgid "Check Installation" -msgstr "CD namestitev" +#~ msgid "Finishing configuration..." +#~ msgstr "Zaključevanje nastavitev" -#: control/control.SLED.glade:1139 control/control.SLES-for-VMware.glade:1278 -#: control/control.SLES.glade:1302 control/control.glade:639 -#: control/control.openSUSE.glade:1250 -msgid "Hostname" -msgstr "Ime gostitelja" +#, fuzzy +#~ msgid "User Settings" +#~ msgstr "UML uporabnikove nastavitve" -#: control/control.SLED.glade:1188 control/control.SLED.glade:1192 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1332 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1336 control/control.SLES.glade:1356 -#: control/control.SLES.glade:1360 control/control.glade:680 -#: control/control.glade:684 control/control.openSUSE.glade:1288 -#: control/control.openSUSE.glade:1292 control/control.openSUSE.glade:1342 -#: control/control.openSUSE.glade:1346 -msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" +#, fuzzy +#~ msgid "Installation Overview" +#~ msgstr "Namestitveni medij" -#: control/control.SLED.glade:1271 control/control.SLED.glade:1277 -#: control/control.SLED.glade:1281 control/control.SLED.glade:1337 -#: control/control.SLED.glade:1343 control/control.SLED.glade:1351 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1431 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1437 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1441 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1503 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1509 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1517 control/control.SLES.glade:1455 -#: control/control.SLES.glade:1461 control/control.SLES.glade:1465 -#: control/control.SLES.glade:1527 control/control.SLES.glade:1533 -#: control/control.SLES.glade:1541 control/control.glade:719 -#: control/control.glade:727 control/control.glade:733 -#: control/control.glade:737 control/control.openSUSE.glade:1374 -#: control/control.openSUSE.glade:1380 control/control.openSUSE.glade:1384 -#: control/control.openSUSE.glade:1445 control/control.openSUSE.glade:1451 -#: control/control.openSUSE.glade:1459 -msgid "AutoYaST Settings" -msgstr "Nastavitve za AutoYaST " +#, fuzzy +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "&Popravi" -#: control/control.SLED.glade:1431 control/control.SLED.glade:1463 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1597 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1630 control/control.SLES.glade:1621 -#: control/control.SLES.glade:1654 control/control.glade:801 -#: control/control.openSUSE.glade:1539 control/control.openSUSE.glade:1568 -msgid "System Configuration" -msgstr "Nastavitev sistema" +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Podatki o sistemu" -#: control/control.SLED.glade:1467 control/control.SLES-for-VMware.glade:1201 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1340 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1601 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1634 control/control.SLES.glade:1225 -#: control/control.SLES.glade:1364 control/control.SLES.glade:1625 -#: control/control.SLES.glade:1658 -msgid "Clean Up" -msgstr "Čiščenje" +#~ msgid "Perform Repair" +#~ msgstr "Izvedba popravila" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:291 control/control.SLES.glade:314 -msgid "" -"\n" -"<p>\n" -"The installation has completed successfully.\n" -"Your system is ready for use.\n" -"Click Finish to log in to the system.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Please visit us at http://www.suse.com/.\n" -"</p>\n" -"\t" -msgstr "" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Jezik" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:307 control/control.SLES.glade:330 -#, fuzzy -msgid "Server Base Scenario" -msgstr "Ime strežnika: " +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Omrežje" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:308 control/control.SLES.glade:331 -msgid "" -"SUSE Linux Enterprise Server offers several base scenarios.\n" -"Choose the one that matches your server the best." -msgstr "" +#~ msgid "Customer Center" +#~ msgstr "Uporabniško središče" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:314 control/control.SLES.glade:337 -msgid "Physical Machine (Also for Fully Virtualized Guests)" -msgstr "" +#~ msgid "Online Update" +#~ msgstr "Spletna posodobitev" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:315 control/control.SLES.glade:338 -msgid "Virtual Machine (For Paravirtualized Environments Like Xen)" -msgstr "" +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "Opombe k izdaji" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:316 control/control.SLES.glade:339 -msgid "Xen Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic Configuration" +#~ msgstr "Osnovna nastavitev" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:639 control/control.SLES.glade:663 #, fuzzy -#| msgid "Network Services Configuration %1" -msgid "Network Services Configuration" -msgstr "Nastavitev omrežne storitve %1" +#~ msgid "root Password" +#~ msgstr "Geslo uporabnika root" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:760 control/control.SLES.glade:784 #, fuzzy -msgid "Server Scenario" -msgstr "Identifikacija strežnika" +#~ msgid "Check Installation" +#~ msgstr "CD namestitev" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:765 control/control.SLES.glade:789 -#: control/control.glade:286 -msgid "Installation Summary" -msgstr "Povzetek namestitve" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Ime gostitelja" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1326 control/control.SLES.glade:1350 -msgid "Service" -msgstr "Storitev" +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Uporabniki" -#: control/control.SLES.glade:340 -msgid "KVM Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" -msgstr "" +#~ msgid "Clean Up" +#~ msgstr "Čiščenje" -#: control/control.glade:276 control/control.openSUSE.glade:717 -msgid "Desktop Selection" -msgstr "Izbira namizja" +#, fuzzy +#~ msgid "Server Base Scenario" +#~ msgstr "Ime strežnika: " -#: control/control.glade:634 -msgid "Root Password" -msgstr "Geslo uporabnika root" - -#: control/control.openSUSE.glade:420 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" -"<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" -"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" -"<p>Visit us at %1.</p>\n" -"<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" -"\t " -msgstr "" -"<p>Namestitev &product; je končana.\n" -"Po pritisku na <b>Končaj</b> se lahko prijavite v sistem.</p>\n" +#~ msgid "Server Scenario" +#~ msgstr "Identifikacija strežnika" -#: control/control.openSUSE.glade:438 -msgid "" -"The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" -"interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" -"email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n" -"manage your computer.\n" -"\n" -"openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n" -"used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n" -"supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n" -"highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n" -"environment has a distinct style, so personal taste determines which\n" -"is the most appropriate desktop for you." -msgstr "" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Storitev" -#: control/control.openSUSE.glade:451 +#~ msgid "Desktop Selection" +#~ msgstr "Izbira namizja" + +#~ msgid "Root Password" +#~ msgstr "Geslo uporabnika root" + #, fuzzy -msgid "GNOME Desktop" -msgstr "Namizje" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +#~ "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" +#~ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" +#~ "<p>Visit us at %1.</p>\n" +#~ "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" +#~ "\t " +#~ msgstr "" +#~ "<p>Namestitev &product; je končana.\n" +#~ "Po pritisku na <b>Končaj</b> se lahko prijavite v sistem.</p>\n" -#: control/control.openSUSE.glade:452 #, fuzzy -msgid "KDE Desktop" -msgstr "Namizje" +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "Namizje" -#: control/control.openSUSE.glade:453 #, fuzzy -msgid "XFCE Desktop" -msgstr "Namizje" +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "Namizje" -#: control/control.openSUSE.glade:454 #, fuzzy -msgid "LXDE Desktop" -msgstr "Namizje" +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "Namizje" -#: control/control.openSUSE.glade:455 -msgid "Minimal X Window" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "Namizje" -#: control/control.openSUSE.glade:456 #, fuzzy -#| msgid "Alternate Desktops" -msgid "Enlightenment Desktop" -msgstr "Nadomestna namizja" +#~| msgid "Alternate Desktops" +#~ msgid "Enlightenment Desktop" +#~ msgstr "Nadomestna namizja" -#: control/control.openSUSE.glade:457 -msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" -msgstr "" - -#: control/control.openSUSE.glade:699 control/control.openSUSE.glade:970 #, fuzzy -msgid "Online Repositories" -msgstr "&Alice odlagališče:" +#~ msgid "Online Repositories" +#~ msgstr "&Alice odlagališče:" #, fuzzy #~ msgid "" Modified: trunk/yast/sl/po/country.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/country.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/country.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: country\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:27+0200\n" "Last-Translator: Bojan IVANCIC <info@inventio.si>\n" "Language-Team: Slovenian <si@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/crowbar.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/crowbar.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/crowbar.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/dhcp-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/dhcp-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/dhcp-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dhcp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:31+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" @@ -537,7 +537,7 @@ #. TRANSLATORS: table header item #. Table header item - IP of the host #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:455 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1651 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1650 msgid "IP" msgstr "IP" @@ -559,76 +559,75 @@ #. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces, #. currently no one is selected -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:609 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:608 msgid "At least one network interface must be selected." msgstr "Izbran mora biti vsaj en omrežni vmesnik." #. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have #. at least minimal configuration -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:617 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:616 msgid "" -"The selected network interface is not configured (no assigned IP address \n" -"and netmask). Using it in the DHCP server configuration may not work.\n" -"Really use this interface?\n" +"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n" +"and netmask)." msgstr "" #. configuration will be saved in ldap? #. check box -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:633 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:632 #: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1079 msgid "&LDAP Support" msgstr "&LDAP podpora" #. FATE #227, comments #5 and #17 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:640 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:639 #, fuzzy msgid "DHCP Server &Name (optional)" msgstr "DHCP strežnik: izbira kartice" #. Textentry with name of the domain -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:653 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:652 msgid "&Domain Name" msgstr "Ime &domene" #. Textentry with IP address of primary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:655 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:654 msgid "&Primary Name Server IP" msgstr "IP &primarnega imenskega strežnika" #. Textentry with IP address of secondary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:658 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:657 msgid "&Secondary Name Server IP" msgstr "IP &sekundarnega imenskega strežnika" #. Textentry with IP address of default router -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:661 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:660 msgid "Default &Gateway (Router) " msgstr "Privzeti &prehod (usmerjevalnik) " #. Textentry with IP address of time server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:666 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:665 msgid "NTP &Time Server" msgstr "NTP &časovni strežnik" #. Textentry with IP address of print server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:668 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:667 msgid "&Print Server" msgstr "&Tiskalniški strežnik" #. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:670 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:669 msgid "&WINS Server" msgstr "&WINS strežnik" #. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:675 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:674 msgid "Default &Lease Time" msgstr "Privzeti &najemni čas" #. Units for defaultleasetime #. Combobox - type of units for lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:684 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1140 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:683 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1139 #, fuzzy msgid "&Units" msgstr "&Enota" @@ -637,38 +636,38 @@ #. error popup #. error popup #. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1018 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1030 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1042 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1054 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1017 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1029 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." msgstr "Navedena vrednost ni veljavno ime gostitelja ali IP naslov." #. frame -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1068 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067 #, fuzzy msgid "Subnet Information" msgstr "Prilagoditev podomrežij" #. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1074 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1073 msgid "Current &Network" msgstr "Trenutno &omrežje" #. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1079 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1078 msgid "Current Net&mask" msgstr "Trenutna &maska omrežja" #. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1084 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1083 #, fuzzy msgid "Netmask Bi&ts" msgstr "Omrežna maska" #. text entry #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1091 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1090 #: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81 #, fuzzy msgid "Min&imum IP Address" @@ -676,13 +675,13 @@ #. text entry #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1096 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1095 #: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83 #, fuzzy msgid "Ma&ximum IP Address" msgstr "&Zadnji IP naslov" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1104 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1103 msgid "IP Address Range" msgstr "Območje IP naslovov" @@ -690,7 +689,7 @@ #. TRANSLATORS: text entry #. TRANSLATORS: text entry #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1110 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1109 #: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93 #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:356 #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917 @@ -701,7 +700,7 @@ #. TRANSLATORS: text entry #. TRANSLATORS: text entry #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1115 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1114 #: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95 #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:358 #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:919 @@ -709,41 +708,41 @@ msgstr "&Zadnji IP naslov" #. checkbox -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1119 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1118 #: src/include/dhcp-server/options.rb:1094 msgid "Allow Dynamic &BOOTP" msgstr "Dovoli dinamični &BOOTP" #. frame label -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1125 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1124 msgid "Lease Time" msgstr "Najemni čas" #. Textentry label - lease time for IPs in the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1131 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1130 msgid "&Default" msgstr "&Privzeto" #. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1149 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1148 msgid "&Maximum" msgstr "&Najdaljši čas najema" #. Combobox - type of units for max lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1159 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1158 #, fuzzy msgid "Uni&ts" msgstr "Eno&ta" #. zone is not maintained by the DNS server #. zone is maintained and it is a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1361 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1370 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1360 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1369 #, fuzzy msgid "Create New DNS Zone from Scratch" msgstr "&Začni z novo konfiguracijo od začetka" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1371 #, fuzzy msgid "Edit Current DNS Zone" msgstr "Trenutni DMA način" @@ -751,18 +750,18 @@ # &w is taken by &Weiter # 2001-06-28 16:20:01 CEST -ke- #. zone is maintained but it is not a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1378 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1377 #, fuzzy msgid "Get Current Zone Information" msgstr "Pre&tvori trenutno nastavitev" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1386 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1385 #, fuzzy msgid "&Synchronize DNS Server..." msgstr "Zaženi &DNS strežnik" #. Show DNS Zone Information -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1415 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1414 msgid "" "DNS zone %1 is not a master zone.\n" "Therefore, you cannot change it here.\n" @@ -770,8 +769,8 @@ #. A popup error text #. A popup error text -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1548 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1556 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1547 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1555 msgid "Enter values for both ends of the IP address range." msgstr "Vnesite vrednosti za začetni in končni naslov IP intervala." @@ -779,8 +778,8 @@ #. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 #. TRANSLATORS: popup error message #. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1595 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1618 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617 msgid "" "The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n" "IP %1 does not match the network %2/%3." @@ -789,128 +788,128 @@ "kot je DHCP strežnik. IP %1 ne ustreza omrežju %2/%3." #. Label of the registered hosts table -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1642 msgid "Registered Host" msgstr "Registrirani gostitelj" #. Table header item - Name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1649 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1648 msgid "Name" msgstr "Ime" #. MAC address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1653 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1652 msgid "Hardware Address" msgstr "Naslov strojne opreme" #. Network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1655 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1654 msgid "Type" msgstr "Tip" #. Frame label - configuration of particular host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1662 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661 msgid "List Setup" msgstr "Nastavitev seznama" #. Textentry label - name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1670 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1669 msgid "&Name" msgstr "&Ime" #. Textentry label - IP address of the host #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1675 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1674 #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:229 msgid "&IP Address" msgstr "&IP naslov" #. Textentry label - hardware (mac) address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1683 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1682 msgid "&Hardware Address" msgstr "&Naslov strojne opreme" #. Radiobutton label - network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1690 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1689 msgid "&Ethernet" msgstr "&Ethernet" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1692 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1691 msgid "&Token Ring" msgstr "&Token Ring" #. Pushbutton label - change host in list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1707 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1706 msgid "C&hange in List" msgstr "S&premeni na seznamu" #. Pushbutton label - delete host from list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1710 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1709 msgid "Dele&te from List" msgstr "Z&briši s seznama" #. now, fill the dialog #. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1811 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1810 #: src/include/dhcp-server/options.rb:1039 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1812 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1811 #: src/include/dhcp-server/options.rb:1041 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" #. error popup #. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1886 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1885 #: src/include/dhcp-server/options.rb:935 #, fuzzy msgid "The hardware address is invalid.\n" msgstr "Strojni naslov je nepravilen." #. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1932 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1931 msgid "The hardware address must be unique." msgstr "Naslov strojne opreme mora biti enoznačen." #. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1942 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1941 msgid "The hostname cannot be empty." msgstr "Ime gostitelja ne sme biti prazno." #. error popup, %1 is host name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1952 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1951 msgid "A host named %1 already exists." msgstr "Gostitelj z imenom %1 že obstaja." #. error popup #. FIXME: text? -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1970 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2034 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1969 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2033 msgid "Enter a host IP." msgstr "Vnesite IP naslov gostitelja." #. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1984 msgid "The hardware address must be defined." msgstr "Naslov strojne opreme mora biti določen." #. error popup #. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2006 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2021 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2005 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2020 msgid "Select a host first." msgstr "Najprej izberite gostitelja." #. checking new MAC -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2048 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2047 msgid "The input value must be defined." msgstr "Vhodna vrednost mora biti določena." #. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2087 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2086 msgid "" "If you enter the expert settings, you cannot return \n" "to this dialog. You may be able to display this dialog \n" @@ -930,15 +929,15 @@ "Nadaljujem?" #. remove leading '-' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2134 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2133 msgid "\"-%1\" is not a valid DHCP server commandline option" msgstr "" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2145 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2144 msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument" msgstr "" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2156 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2155 msgid "" "You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n" "\n" @@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "" #. dialog caption, %1 is step number -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2237 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2236 msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)" msgstr "Čarovnik DHCP strežnika (%1/4)" Modified: trunk/yast/sl/po/dns-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/dns-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/dns-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dns-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 17:59+0200\n" "Last-Translator: Bojan IVANCIC <info@inventio.si>\n" "Language-Team: Slovenian <si@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/drbd.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/drbd.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/drbd.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -24,6 +24,16 @@ msgid "Configuration of DRBD" msgstr "Globalne nastavitve" +#. Rich text title for Drbd in proposals +#: src/clients/drbd_proposal.rb:86 +msgid "DRBD" +msgstr "" + +#. Menu title for Drbd in proposals +#: src/clients/drbd_proposal.rb:88 +msgid "&DRBD" +msgstr "" + #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ #. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. @@ -63,24 +73,82 @@ msgid "Resource Configuration" msgstr "Nastavitev storitev" +#: src/include/drbd/common.rb:47 +#, fuzzy +msgid "Resource Basic Configuration" +msgstr "Nastavitev storitev" + +#: src/include/drbd/common.rb:48 +#, fuzzy +msgid "Resource Advanced Configuration" +msgstr "Nastavitev storitev" + +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/drbd/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of drbd +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: xwhu <xwhu@novell.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/drbd/dialogs.rb:51 +msgid "Warning: YaST2 DRBD module will rename all\n" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/dialogs.rb:52 +msgid "" +"included files for DRBD into a supported schema.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/dialogs.rb:69 +#, fuzzy +#| msgid "The file is a configuration file." +msgid "Failed to read DRBD configuration file:\n" +msgstr "Datoteka je nastavitvena datoteka." + +#: src/include/drbd/dialogs.rb:86 +#, fuzzy +#| msgid "Read the configuration type" +msgid "Failed to write configuration to disk:\n" +msgstr "Branje tipa nastavitev" + #. Drbd configure1 dialog caption #. Drbd configure2 dialog caption -#: src/include/drbd/dialogs.rb:60 src/include/drbd/dialogs.rb:99 +#: src/include/drbd/dialogs.rb:99 src/include/drbd/dialogs.rb:138 #, fuzzy #| msgid "DNS Configuration" msgid "DRBD Configuration" msgstr "Nastavitev DNS " #. Drbd configure1 dialog contents -#: src/include/drbd/dialogs.rb:63 +#: src/include/drbd/dialogs.rb:102 #, fuzzy -msgid "First part of DRBD configuration" +msgid "First part of configuration of DRBD" msgstr "Zaženem nastavitev %1?" #. Drbd configure2 dialog contents -#: src/include/drbd/dialogs.rb:102 +#: src/include/drbd/dialogs.rb:141 #, fuzzy -msgid "Second part of DRBD configuration" +msgid "Second part of configuration of DRBD" msgstr "Zaženem nastavitev %1?" #. encoding: utf-8 @@ -114,7 +182,7 @@ #| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Initializing DRBD Configuration</big></b><br>\n" -"</p>\n" +"Please wait...<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Konfiguracija inicializacije</big></b><br>\n" "Prosim, počakajte...<br></p>\n" @@ -136,7 +204,7 @@ #| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Saving DRBD Configuration</big></b><br>\n" -"</p>\n" +"Please wait...<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Shranjevanje konfiguracije</big></b><br>\n" "Prosim, počakajte...<br></p>\n" @@ -161,14 +229,79 @@ #: src/include/drbd/helps.rb:55 #, fuzzy +msgid "<p><b><big>Startup Configuration of DRBD</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Nastavitev povezave</big></b></p>" + +#: src/include/drbd/helps.rb:58 +msgid "" +"<p><b>Booting:</b></p>\n" +"\t\t\t<p>checking \"On\" to start DRBD server Now and when booting</p>\n" +"\t\t\t<p>checking \"Off\", DRBD server only starts manually</p>\n" +"\t\t<p><b>Switch On and Off:</b></p>\n" +"\t\t\t<p>Starting or Stopping DRBD Server right now</p>\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72 +#: src/include/drbd/helps.rb:85 +#, fuzzy +msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Nastavitev povezave</big></b></p>" + +#: src/include/drbd/helps.rb:69 +msgid "" +"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:75 +msgid "" +"\n" +"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes</p>\n" +"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n" +"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number.\n" +"\t\tLike: '/dev/drbd_r0 minor 0'</p>\n" +"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n" +"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:88 +msgid "" +"\n" +"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n" +"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" +"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n" +"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n" +"\n" +"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n" +"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n" +"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n" +"\n" +"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n" +"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n" +"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n" +"\n" +"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n" +"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n" +"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n" +"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:112 +#, fuzzy msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Nastavitev povezave</big></b></p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:58 +#: src/include/drbd/helps.rb:115 msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>" msgstr "" -#: src/include/drbd/helps.rb:61 +#: src/include/drbd/helps.rb:118 msgid "" "<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n" " far. You might want to disable this if you have the console\n" @@ -178,31 +311,32 @@ " set it to 0 to disable redrawing completely. </p>" msgstr "" -#: src/include/drbd/helps.rb:69 +#: src/include/drbd/helps.rb:126 msgid "" "<p><b>Minor Count:</b>\n" -"Use this option if you want to define more resources later without reloading the\n" -"module. By default we load the module with exactly as many devices as\n" -"configured in this file.</p>\n" +" use this if you want to define more resources later\n" +" without reloading the module.\n" +" by default we load the module with exactly as many devices\n" +" as configured mentioned in this file. </p>" msgstr "" #. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:76 +#: src/include/drbd/helps.rb:134 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n" -"Configure DRBD here.<br></p>\n" +"Configure drbd here.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nastavitev ponudnika</big></b><br>\n" "Okno omogoča nastavitev vašega ponudnika. <br></p>" #. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:80 +#: src/include/drbd/helps.rb:138 #, fuzzy msgid "" -"<p><b><big>Adding a DRBD:</big></b><br>\n" -"Choose a DRBD from the list of detected DRBDs.\n" -"If your DRBD was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n" +"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" +"Choose an drbd from the list of detected drbds.\n" +"If your drbd was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n" "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Dodajanje modema:</big></b><br>\n" @@ -211,7 +345,7 @@ "</p>" #. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:87 +#: src/include/drbd/helps.rb:145 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" @@ -223,32 +357,32 @@ "pogovorno okno, v katerem lahko spremenite nastavitve.</p>" #. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:93 +#: src/include/drbd/helps.rb:151 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n" -"Obtain an overview of installed DRBDS. Additionally\n" +"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n" "edit their configurations.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Pregled ponudnikov</big></b><br>\n" "Omogoča pregled nameščenih ponudnikov in urejanje njihovih nastavitev.<br></p>" #. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:99 +#: src/include/drbd/helps.rb:157 #, fuzzy msgid "" -"<p><b><big>Adding a DRBD:</big></b><br>\n" -"Press <b>Add</b> to configure a DRBD.</p>\n" +"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" +"Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Dodajanje ponudnika:</big></b><br>\n" "Z izbiro gumba <b>Dodaj</b> lahko ročno dodaš novega ponudnika.</p>" #. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:103 +#: src/include/drbd/helps.rb:161 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" -"Choose a DRBD to change or remove.\n" +"Choose a drbd to change or remove.\n" "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Urejanje ali brisanje:</big></b><br>\n" @@ -256,7 +390,7 @@ "Po izbiri pritisni gumb: <b>Uredi</b> ali <b>Izbriši</b>.</p>" #. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:109 +#: src/include/drbd/helps.rb:167 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" @@ -268,7 +402,7 @@ #. Configure1 dialog help 2/2 #. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:115 src/include/drbd/helps.rb:127 +#: src/include/drbd/helps.rb:173 src/include/drbd/helps.rb:185 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -276,7 +410,7 @@ msgstr "" #. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:121 +#: src/include/drbd/helps.rb:179 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" @@ -296,14 +430,15 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:545 +#. myHelp("basic_conf"); +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:546 #, fuzzy #| msgid "Scheme name must be set." msgid "Node names must be different." msgstr "Ime sheme mora biti določeno (vpisano)." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:567 -msgid "Fill out all fields." +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:568 +msgid "Please fill out all fields." msgstr "" #. encoding: utf-8 @@ -350,8 +485,8 @@ #: src/include/drbd/startup_conf.rb:81 msgid "" -"To propagate this configuration,\n" -"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually.\n" +"To propagate this configuration ,\n" +"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually." msgstr "" #. } @@ -369,109 +504,196 @@ #: src/include/drbd/startup_conf.rb:142 #, fuzzy #| msgid "Starting the 'lirc' service failed." -msgid "Starting DRBD service failed." +msgid "Start DRBD service failed" msgstr "Zaganjanje 'lirc' storitve je spodletelo." #. Report::Error ( Service::Error() ); #: src/include/drbd/startup_conf.rb:150 #, fuzzy #| msgid "Stop services" -msgid "Stopping DRBD service failed." +msgid "Stop DRBD service failed" msgstr "Zaustavi storitve" #. Initialization dialog caption -#: src/include/drbd/wizards.rb:136 +#: src/include/drbd/wizards.rb:137 #, fuzzy msgid "Heartbeat Configuration" msgstr "Nastavitev strojne opreme" #. Initialization dialog contents -#: src/include/drbd/wizards.rb:138 +#: src/include/drbd/wizards.rb:139 msgid "Initializing..." msgstr "Zaganjanje..." +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: modules/Drbd.ycp +#. Package: Configuration of drbd +#. Summary: Drbd settings, input and output functions +#. Authors: xwhu <xwhu@novell.com> +#. +#. $Id: Drbd.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#. +#. Representation of the configuration of drbd. +#. Input and output routines. +#: src/modules/Drbd.rb:101 +msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n" +msgstr "" + +#: src/modules/Drbd.rb:123 +msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare" +msgstr "" + #. DRBD read dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:71 +#: src/modules/Drbd.rb:133 #, fuzzy msgid "Initializing DRBD Configuration" msgstr "Inicializacija DSL nastavitve" #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:79 +#: src/modules/Drbd.rb:141 #, fuzzy msgid "Read global settings" msgstr "Preberi globalne Samba nastavitve" -#: src/modules/Drbd.rb:80 +#: src/modules/Drbd.rb:142 #, fuzzy msgid "Read resources" msgstr "Viri" -#: src/modules/Drbd.rb:81 +#: src/modules/Drbd.rb:143 #, fuzzy msgid "Read daemon status" msgstr "Preberi WINBIND status" -#: src/modules/Drbd.rb:84 +#: src/modules/Drbd.rb:146 #, fuzzy msgid "Reading global settings..." msgstr "Branje globalnih Samba nastavitev..." -#: src/modules/Drbd.rb:85 +#: src/modules/Drbd.rb:147 #, fuzzy msgid "Reading resources..." msgstr "Berem smeri (routes)..." -#: src/modules/Drbd.rb:86 +#: src/modules/Drbd.rb:148 #, fuzzy msgid "Reading daemon status..." msgstr "Branje nastavitev..." # "Abgeschlossen" doesn't sound here. # 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- -#: src/modules/Drbd.rb:87 src/modules/Drbd.rb:293 +#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:492 msgid "Finished" msgstr "Končano" +#. new_map = remove(new_map, key); +#: src/modules/Drbd.rb:412 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to save ipsec.conf:" +msgid "Failed to backup drbd.conf" +msgstr "Napaka pri shranitvi ipsec.conf:" + +#: src/modules/Drbd.rb:421 +msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test" +msgstr "" + +#: src/modules/Drbd.rb:445 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of Resource Groups" +msgid "" +"Invalid configuration of resource %1\n" +"%2" +msgstr "Nastavitev skupin virov" + +#: src/modules/Drbd.rb:464 +msgid "Failed to bring drbd.conf back" +msgstr "" + #. DRBD write dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:275 +#: src/modules/Drbd.rb:474 #, fuzzy msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "Zapisovanje NFS nastavitev" #. if (!modified) return true; #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:285 +#: src/modules/Drbd.rb:484 #, fuzzy msgid "Write global settings" msgstr "Zapis splošnih nastavitev" -#: src/modules/Drbd.rb:286 +#: src/modules/Drbd.rb:485 #, fuzzy msgid "Write resources" msgstr "Viri" -#: src/modules/Drbd.rb:287 +#: src/modules/Drbd.rb:486 #, fuzzy msgid "Set daemon status" msgstr "Zagon prikritih procesov (daemon-ov)." -#: src/modules/Drbd.rb:290 +#: src/modules/Drbd.rb:489 #, fuzzy msgid "Writing global settings..." msgstr "Zapisovanje splošnih nastavitev..." -#: src/modules/Drbd.rb:291 +#: src/modules/Drbd.rb:490 #, fuzzy msgid "Writing resources..." msgstr "Zapisujem skupine..." -#: src/modules/Drbd.rb:292 +#: src/modules/Drbd.rb:491 #, fuzzy msgid "Setting daemon status..." msgstr "Zaznavam trenutni status..." +#: src/modules/Drbd.rb:502 #, fuzzy +#| msgid "Unable to create directory '%1'." +msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" +msgstr "Imenika '%1' ni mogoče ustvariti." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n" +#~| "Please wait...<br></p>\n" +#~ msgid "" +#~ "<p><b><big>Initializing DRBD Configuration</big></b><br>\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b><big>Konfiguracija inicializacije</big></b><br>\n" +#~ "Prosim, počakajte...<br></p>\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<p><b><big>Saving Configuration</big></b><br>\n" +#~| "Please wait...<br></p>\n" +#~ msgid "" +#~ "<p><b><big>Saving DRBD Configuration</big></b><br>\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b><big>Shranjevanje konfiguracije</big></b><br>\n" +#~ "Prosim, počakajte...<br></p>\n" + +#, fuzzy #~ msgid "Drbd Configuration" #~ msgstr "Nastavitev DNS " Modified: trunk/yast/sl/po/fcoe-client.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/fcoe-client.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/fcoe-client.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -46,8 +46,18 @@ msgid "&FcoeClient" msgstr "Odjemalci" +#. setting of config value is 'yes' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#. setting of config value is 'no' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50 +msgid "no" +msgstr "ne" + #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:92 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102 #, fuzzy #| msgid "Reload of the service %1 failed" msgid "" @@ -55,15 +65,44 @@ "Command %1 failed." msgstr "Ponovni zagon storitve %1 ni uspel." +#. FCoE is not available on the interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 +#, fuzzy +#| msgid "is not available" +msgid "not available" +msgstr "ni na voljo" + +#. the interface is not configured for FCoE +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 +#, fuzzy +#| msgid "Not configured yet." +msgid "not configured" +msgstr "Nenastavljeno." + +#. the flag is 'true' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203 +msgid "true" +msgstr "" + +#. the flag is 'false' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205 +msgid "false" +msgstr "" + +#. the flag is not set at all +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207 +msgid "not set" +msgstr "" + #. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:280 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306 #, fuzzy #| msgid "Configuration of IPsec" msgid "Configuration of VLAN interface %1 on %2" msgstr "Nastavitev IPsec" #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:342 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368 msgid "" "Cannot start FCoE on VLAN interface %1\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -71,7 +110,7 @@ msgstr "" #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:357 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383 msgid "" "Cannot start FCoE on network interface %1 itself\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -79,12 +118,12 @@ msgstr "" #. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:391 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 msgid "Creating and Starting FCoE on Detected VLAN Device" msgstr "" #. question to the user: really create and start FCoE -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:394 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420 msgid "" "Do you really want to create a FCoE network\n" "interface for discovered VLAN interface %1\n" @@ -92,34 +131,34 @@ msgstr "" #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443 #, fuzzy #| msgid "Cannot create account for user %1." msgid "Cannot create and start FCoE on %1." msgstr "Izdelava računa za uporabnika %1 ni možna." #. text of an error popup: command failed on the network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:454 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480 #, fuzzy #| msgid "Command %1 failed" msgid "Command \"%1\" on %2 failed." msgstr "Ukaz %1 se ni posrečil" -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:462 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488 msgid "" "Creating FCoE interface failed.\n" "Continue because running in test mode" msgstr "" #. popup text: really remove FCoE VLAN interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:557 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to remove the current volume group?" msgid "Do you really want to remove the FCoE interface %1?" msgstr "Res želite odstraniti trenutno skupino nosilcev?" #. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:565 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591 msgid "" "Attention:\n" "Make sure the interface is not essential for a used device.\n" @@ -127,34 +166,34 @@ msgstr "" #. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:575 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601 msgid "" "Don't remove the interface if it's related\n" "to an already activated multipath device." msgstr "" #. replace values in table -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:724 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750 #, fuzzy #| msgid "Reload of the service %1 failed" msgid "Removing of interface %1 failed." msgstr "Ponovni zagon storitve %1 ni uspel." -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:736 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762 #, fuzzy #| msgid "Reload of the service %1 failed" msgid "Destroying interface %1 failed." msgstr "Ponovni zagon storitve %1 ni uspel." #. text of a warning popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:768 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794 msgid "" "DCB Required is set to \"yes\" but the\n" "interface isn't DCB capable." msgstr "" #. text of an information (notify) popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:805 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831 msgid "" "Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n" "Enabling start on boot of service 'lldpad'." @@ -185,7 +224,7 @@ #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 @@ -193,7 +232,7 @@ #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. combo box label: require DCB (yes/no) #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117 @@ -266,7 +305,7 @@ #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Gonilnik" #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 msgid "Flag FCoE" @@ -586,106 +625,101 @@ msgstr "<p>Ali jih sedaj namestim?</p>" #. start service lldpad first -#: src/modules/FcoeClient.rb:862 +#: src/modules/FcoeClient.rb:868 msgid "Cannot start service 'lldpad'" msgstr "" -#: src/modules/FcoeClient.rb:871 +#: src/modules/FcoeClient.rb:877 #, fuzzy #| msgid "Detect devices" msgid "Cannot start service 'fcoe'" msgstr "Zaznaj naprave" #. first start lldpad -#: src/modules/FcoeClient.rb:891 +#: src/modules/FcoeClient.rb:897 msgid "Cannot start lldpad systemd socket" msgstr "" -#: src/modules/FcoeClient.rb:905 +#: src/modules/FcoeClient.rb:910 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot start 'nmb' service." +msgid "Cannot start lldpad service." +msgstr "Napaka pri zagonu servisa 'nmb'." + +#: src/modules/FcoeClient.rb:922 msgid "Cannot start fcoemon systemd socket." msgstr "" +#: src/modules/FcoeClient.rb:935 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot start 'nmb' service." +msgid "Cannot start fcoe service." +msgstr "Napaka pri zagonu servisa 'nmb'." + #. warning if no valid configuration found -#: src/modules/FcoeClient.rb:1061 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1101 msgid "" "Cannot read config file for %1.\n" "You may edit the settings and recreate the FCoE\n" "VLAN interface to get a valid configuration." msgstr "" -#. it's about a flag which is not set at all -#: src/modules/FcoeClient.rb:1099 src/modules/FcoeClient.rb:1105 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1110 -msgid "not set" -msgstr "" - -#. also about setting of a flag -#: src/modules/FcoeClient.rb:1102 src/modules/FcoeClient.rb:1107 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1112 -msgid "true" -msgstr "" - -#: src/modules/FcoeClient.rb:1102 src/modules/FcoeClient.rb:1107 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1112 -msgid "false" -msgstr "" - #. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1442 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1466 #, fuzzy #| msgid "Initializing inetd Configuration" msgid "Initializing fcoe-client Configuration" msgstr "Inicializacija inetd nastavitev" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1457 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1481 #, fuzzy #| msgid "Checking for installed RPM packages..." msgid "Check installed packages" msgstr "Preverjanje nameščenih RPM paketov..." #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1459 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1483 #, fuzzy #| msgid "Network services" msgid "Check services" msgstr "Omrežne storitve" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1461 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1485 #, fuzzy #| msgid "Detecting network cards..." msgid "Detect network cards" msgstr "Zaznavam omrežne katice..." #. Progress stage 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1463 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1487 #, fuzzy #| msgid "Read /etc/ipsec.conf" msgid "Read /etc/fcoe/config" msgstr "Branje /etc/ipsec.conf" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1467 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1491 #, fuzzy #| msgid "Checking for installed RPM packages..." msgid "Checking for installed packages..." msgstr "Preverjanje nameščenih RPM paketov..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1469 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1493 #, fuzzy #| msgid "Checking floppy device..." msgid "Checking for services..." msgstr "Preverjam disketno enoto..." #. Progress step 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1471 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1495 msgid "Detecting network cards..." msgstr "Zaznavam omrežne katice..." #. Progress step 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1473 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1497 #, fuzzy #| msgid "Reading /etc/modprobe.conf..." msgid "Reading /etc/fcoe/config" @@ -695,125 +729,125 @@ # 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/FcoeClient.rb:1475 src/modules/FcoeClient.rb:1569 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1499 src/modules/FcoeClient.rb:1593 msgid "Finished" msgstr "Končano" #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1501 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1525 #, fuzzy #| msgid "Starting the 'lirc' service failed." msgid "Starting of services failed." msgstr "Zaganjanje 'lirc' storitve je spodletelo." #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1514 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1538 #, fuzzy #| msgid "Detect devices" msgid "Cannot detect devices." msgstr "Zaznaj naprave" #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1524 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1548 #, fuzzy #| msgid "Cannot read the configuration." msgid "Cannot read /etc/fcoe/config." msgstr "Ne morem prebrati nastavitve." #. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1540 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1564 #, fuzzy #| msgid "Saving inetd Configuration" msgid "Saving fcoe-client Configuration" msgstr "Shranjevanje inetd nastavitve" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1555 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1579 msgid "Write the settings" msgstr "Zapiši nastavitve" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1557 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1581 #, fuzzy #| msgid "Restart services" msgid "Restart FCoE service" msgstr "Ponovni zagon servisov" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1559 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1583 #, fuzzy #| msgid "Adjust spooler services" msgid "Adjust start of services" msgstr "Nastavi servise čakalnika" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1563 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1587 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisovanje nastavitev..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1565 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1589 #, fuzzy #| msgid "Restarting service..." msgid "Restarting FCoE service..." msgstr "Ponovno zaganjanje servisov..." #. Progress sstep 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1567 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1591 #, fuzzy #| msgid "Adjusting spooler services..." msgid "Adjusting start of services..." msgstr "Nastavljam servise čakalnika..." #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1587 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1611 #, fuzzy #| msgid "Cannot write settings to /etc/ntp.conf." msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config." msgstr "Nastavitev ne morem zapisati v /etc/ntp.conf." -#: src/modules/FcoeClient.rb:1593 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1617 msgid "" "Cannot write settings for FCoE interfaces.\n" "For details, see /var/log/YaST2/y2log." msgstr "" #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1605 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1629 #, fuzzy #| msgid "Starting the 'lirc' service failed." msgid "Restarting of service fcoe failed." msgstr "Zaganjanje 'lirc' storitve je spodletelo." #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1612 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1636 #, fuzzy #| msgid "Cannot write sysconfig variables." msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files." msgstr "Ne morem zapisati sysconfig spremenljivk." #. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/FcoeClient.rb:1669 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1693 #, fuzzy #| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" msgid "<b>General FCoE configuration</b>" msgstr "<p><b><big>Nastavitev povezave</big></b></p>" #. options from config file, not meant for translation -#: src/modules/FcoeClient.rb:1683 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1707 #, fuzzy #| msgid "Interfaces" msgid "<b>Interfaces</b>" msgstr "Vmesniki" #. network card, e.g. eth0 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1691 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1715 msgid "<i>Netcard</i>:" msgstr "" #. nothing to translate here (abbreviation for #. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface) -#: src/modules/FcoeClient.rb:1701 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 #, fuzzy #| msgid "Starting the 'lirc' service failed." msgid "<b>Starting of services</b>" @@ -821,11 +855,11 @@ #. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled #. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled -#: src/modules/FcoeClient.rb:1709 src/modules/FcoeClient.rb:1719 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1733 src/modules/FcoeClient.rb:1743 msgid "enabled" msgstr "omogočen" -#: src/modules/FcoeClient.rb:1710 src/modules/FcoeClient.rb:1720 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1734 src/modules/FcoeClient.rb:1744 msgid "disabled" msgstr "onemogočen" Modified: trunk/yast/sl/po/firewall-services.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/firewall-services.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/firewall-services.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/firewall.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/firewall.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/firewall.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firewall\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:40+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/firstboot.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/firstboot.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/firstboot.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firstboot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:33+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/ftp-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/ftp-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/ftp-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/geo-cluster.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/geo-cluster.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/geo-cluster.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -36,8 +36,8 @@ #. GeoCluster configure2 dialog caption #. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:310 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:97 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:430 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140 msgid "GeoCluster Configuration" msgstr "" @@ -72,92 +72,285 @@ #. #. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 +#, fuzzy +#| msgid "Save configuration files" +msgid "configuration file" +msgstr "Shrani nastavivene datoteke" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:59 msgid "arbitrator ip" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:57 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 msgid "transport" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:63 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 msgid "port" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:68 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 msgid "site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:81 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:79 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:653 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:72 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:80 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:654 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:73 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:83 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:81 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:655 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zbriši" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:78 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:144 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178 msgid "ticket" msgstr "" #. return `cacel or a string -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:104 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:150 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:98 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:120 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "V redu" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:105 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:99 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:121 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198 msgid "Cancel" msgstr "" -#. parser value first -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:135 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a valid e-mail address" +msgid "Please enter valid ip address" +msgstr "Vpišite veljaven elektronski poštni naslov" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:176 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:145 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 msgid "timeout" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:164 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184 +#, fuzzy +#| msgid "Dire&ctories" +msgid "retries" +msgstr "I&meniki" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186 +msgid "weights" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:188 +msgid "expire" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190 +msgid "acquire-after" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 +msgid "before-acquire-handler" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:229 msgid "timeout is no valid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:166 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:231 +#, fuzzy +#| msgid "' is not valid." +msgid "expire is no valid" +msgstr "' je neveljaven." + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233 +#, fuzzy +#| msgid "' is not valid." +msgid "acquireafter is no valid" +msgstr "' je neveljaven." + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235 +#, fuzzy +#| msgid "Entered address is not valid." +msgid "retries is no valid" +msgstr "Vnešeni naslov ni veljaven." + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237 +msgid "retries values lower than 3 is illegal" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239 +#, fuzzy +#| msgid "' is not valid." +msgid "weights is no valid" +msgstr "' je neveljaven." + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241 msgid "ticket can not be null" msgstr "" +#. fill confs with global_files +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:332 +#, fuzzy +#| msgid "needs to be reinstalled" +msgid "site have to be filled" +msgstr "potrebno je ponovno namestiti" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:337 +msgid "ticket have to be filled" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:344 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:582 +#, fuzzy +#| msgid "Modem IP address is invalid." +msgid "arbitrator IP address is invalid!" +msgstr "IP naslov modema je nepravilen." + #. servie:geo-cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/geo-cluster -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:278 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:389 msgid "Geo Cluster(geo-cluster) firewall configure" msgstr "" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:317 +#. FIXME ugly work. Better use alias and function, see yast2 drbd. +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:439 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669 msgid "Geo Cluster configure" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:330 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:343 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:527 +#, fuzzy +#| msgid "Zone name %1 already exists." +msgid "Ticket name already exist!" +msgstr "Ime %1 področja že obstaja." + +#. abort? +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:573 +msgid "Configuration name can not be null" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:576 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration module %1 will be started." +msgid "Configuration name can not be duplicated." +msgstr "Zagnan bo nastavitveni modul %1." + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:589 +#, fuzzy +#| msgid "Key is invalid." +msgid "port is invalid!" +msgstr "Ključ ni veljaven." + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:595 +msgid "transport have to be filled!" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600 +#, fuzzy +#| msgid "needs to be reinstalled" +msgid "site have to be filled!" +msgstr "potrebno je ponovno namestiti" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:605 +msgid "ticket have to be filled!" +msgstr "" + +#. GeoCluster choose configure dialog caption +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:644 +#, fuzzy +#| msgid "Remote Configuration Summary:" +msgid "GeoCluster Configuration Select" +msgstr "Povzetek oddaljene nastavitve:" + +#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", +#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:650 +#, fuzzy +#| msgid "Save configuration files" +msgid "Choose configuration file:" +msgstr "Shrani nastavivene datoteke" + +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 +#, fuzzy +#| msgid "Class Configuration" +msgid "GeoCluster Configurations" +msgstr "Nastavitve razreda" + +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +msgid "Firewall Configuration" +msgstr "Nastavitev požarnega zidu" + #. Initialization dialog contents -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:99 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142 msgid "Initializing..." +msgstr "Zaganjanje..." + +#. Not necessary to use remove_list_quote? +#: src/modules/GeoCluster.rb:224 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot write general settings." +msgid "Cannot write global conf settings." +msgstr "Shranitev splošnih nastavitev ni možna." + +#. List like site +#: src/modules/GeoCluster.rb:242 +msgid "Cannot write global settings." msgstr "" +#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth +#. Create a ticket item +#: src/modules/GeoCluster.rb:266 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot write general settings." +msgid "Cannot write global ticket settings." +msgstr "Shranitev splošnih nastavitev ni možna." + #. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:168 src/modules/GeoCluster2.pm:129 +#: src/modules/GeoCluster.rb:273 src/modules/GeoCluster2.pm:129 msgid "Initializing geo-cluster Configuration" msgstr "" @@ -166,101 +359,91 @@ #. We do not set help text here, because it was set outside #. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:182 src/modules/GeoCluster2.pm:143 +#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster2.pm:143 msgid "Read the previous settings" -msgstr "" +msgstr "Berem prejšnje nastavitve" -#: src/modules/GeoCluster.rb:182 src/modules/GeoCluster.rb:185 +#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "" #. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. Progress step 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:184 src/modules/GeoCluster2.pm:150 +#: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150 msgid "Reading the previous settings..." -msgstr "" +msgstr "Branje prejšnjih nastavitev..." +# "Abgeschlossen" doesn't sound here. +# 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #. Progress finished -#: src/modules/GeoCluster.rb:186 src/modules/GeoCluster.rb:282 +#: src/modules/GeoCluster.rb:290 src/modules/GeoCluster.rb:358 #: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Končano" +#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. GeoCluster write dialog caption +#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:255 src/modules/GeoCluster2.pm:211 +#: src/modules/GeoCluster.rb:332 src/modules/GeoCluster2.pm:211 msgid "Saving geo-cluster Configuration" msgstr "" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:272 src/modules/GeoCluster2.pm:223 +#: src/modules/GeoCluster.rb:348 src/modules/GeoCluster2.pm:223 msgid "Write the settings" -msgstr "" +msgstr "Zapiši nastavitve" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:274 +#: src/modules/GeoCluster.rb:350 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:278 src/modules/GeoCluster2.pm:228 +#: src/modules/GeoCluster.rb:354 src/modules/GeoCluster2.pm:228 msgid "Writing the settings..." -msgstr "" +msgstr "Zapisovanje nastavitev..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:280 +#: src/modules/GeoCluster.rb:356 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "" -#. read sites -#: src/modules/GeoCluster.rb:311 -msgid "Cannot write global settings." -msgstr "" - -#. write site -#: src/modules/GeoCluster.rb:315 -msgid "Cannot write sites settings." -msgstr "" - -#. write ticket -#: src/modules/GeoCluster.rb:318 -msgid "Cannot write ticket settings." -msgstr "" - #. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Error message -#: src/modules/GeoCluster.rb:324 src/modules/GeoCluster2.pm:242 +#: src/modules/GeoCluster.rb:379 src/modules/GeoCluster2.pm:242 msgid "Cannot write settings." msgstr "" #. TODO FIXME: your code here... #. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/GeoCluster.rb:372 +#: src/modules/GeoCluster.rb:440 msgid "Configuration summary..." msgstr "" #. Progress stage 1/3 #: src/modules/GeoCluster2.pm:141 msgid "Read the database" -msgstr "" +msgstr "Berem zbirko" #. Progress stage 3/3 #: src/modules/GeoCluster2.pm:145 msgid "Detect the devices" -msgstr "" +msgstr "Prepoznavam naprave" #. Progress step 1/3 #: src/modules/GeoCluster2.pm:148 msgid "Reading the database..." -msgstr "" +msgstr "Branje zbirke..." #. Progress step 3/3 #: src/modules/GeoCluster2.pm:152 msgid "Detecting the devices..." -msgstr "" +msgstr "Prepoznavam naprave..." #: src/modules/GeoCluster2.pm:164 msgid "Cannot read the database1." -msgstr "" +msgstr "Zbirke database1 ni možno prebrati." #: src/modules/GeoCluster2.pm:173 msgid "Cannot read the database2." @@ -273,13 +456,13 @@ #. Progress stage 2/2 #: src/modules/GeoCluster2.pm:225 msgid "Run SuSEconfig" -msgstr "" +msgstr "Zaženi SuSEconfig" #. Progress step 2/2 #: src/modules/GeoCluster2.pm:230 msgid "Running SuSEconfig..." -msgstr "" +msgstr "Zaganjam SuSEconfig..." #: src/modules/GeoCluster2.pm:295 msgid "Configuration summary ..." -msgstr "" +msgstr "Povzetek nastavitev ..." Modified: trunk/yast/sl/po/gtk.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/gtk.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/gtk.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -204,7 +204,7 @@ #: src/YGUtils.cc:644 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Naprej" #: src/ygtksteps.c:75 #, fuzzy Modified: trunk/yast/sl/po/http-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/http-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/http-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: http-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:41+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/inetd.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/inetd.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/inetd.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inetd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 19:41+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -21,8 +21,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. is this proposal or not? #: src/clients/inetd.rb:63 @@ -278,9 +277,7 @@ #. Translators: Popup::Message #: src/include/inetd/dialogs.rb:599 msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog." -msgstr "" -"Za aktiviranje ali deaktiviranje storitve jo izberite v glavnem pogovornem " -"oknu." +msgstr "Za aktiviranje ali deaktiviranje storitve jo izberite v glavnem pogovornem oknu." #. y2milestone("Current line %1", current_line); #. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg() @@ -448,8 +445,7 @@ msgstr "" "<p><b><big>Nastavitev omrežnih storitev</big></b><br>\n" "Kliknite <b>Omogoči</b>, da omogočite omrežne servise, ki jih upravljate \n" -"z nastavitvijo super-strežnika. Za ustavitev super-strežnika, kliknite <b>" -"Onemogoči</b>.</p>\n" +"z nastavitvijo super-strežnika. Za ustavitev super-strežnika, kliknite <b>Onemogoči</b>.</p>\n" #: src/include/inetd/helps.rb:70 msgid "" @@ -466,24 +462,20 @@ "<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n" "All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n" "All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n" -"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be " -"configured.</p>" +"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Status storitev:</big></b><br>\n" "Vse storitve označene z <b>---</b> so neaktivne (zaklenjene).\n" "Vse storitve označene z <b>Vklop</b> so aktivne (odklenjene).\n" -"Vse storitve označene z <b>NI</b> niso nameščene in jih ni mogoče nastaviti.<" -"/p>" +"Vse storitve označene z <b>NI</b> niso nameščene in jih ni mogoče nastaviti.</p>" #: src/include/inetd/helps.rb:81 msgid "" "<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n" -"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or " -"Off)</b>.</p>\n" +"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Spreminjanje statusa storitve:</big><b><br>\n" -"Izberite storitev za omogočanje ali onemogočanje in izberite <b>Preklop " -"statusa (vklop ali izklop)</b>.</p>\n" +"Izberite storitev za omogočanje ali onemogočanje in izberite <b>Preklop statusa (vklop ali izklop)</b>.</p>\n" #: src/include/inetd/helps.rb:84 msgid "" @@ -513,13 +505,11 @@ msgid "" "<p><b><big>Canceling Configuration:</big></b>\n" "Leave the configuration untouched by pressing the <b>Cancel</b> button.\n" -"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration " -"will remain.</p>\n" +"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration will remain.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Prekinitev nastavitve:</big></b>\n" "S pritiskom na gumb <b>Prekini</b> prekinete nastavitev.\n" -"Ob tem bodo izgubljene vse spremembe in originalna nastavitev bo ostala " -"nespremenjena.</p>\n" +"Ob tem bodo izgubljene vse spremembe in originalna nastavitev bo ostala nespremenjena.</p>\n" #. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog. #. @return The help text. @@ -559,11 +549,8 @@ "</ul>" #: src/include/inetd/helps.rb:122 -msgid "" -"<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>To je kratek opis. Za podrobnosti poglejte <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n" +msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n" +msgstr "<p>To je kratek opis. Za podrobnosti poglejte <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n" #: src/include/inetd/helps.rb:125 msgid "" @@ -587,13 +574,11 @@ #: src/include/inetd/helps.rb:134 msgid "" -"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in " -"/etc/protocols.\n" +"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n" "Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Protokol</b> mora biti veljaven protokol, kot je navedeno v " -"/etc/protocols.\n" +"<p><b>Protokol</b> mora biti veljaven protokol, kot je navedeno v /etc/protocols.\n" "Na primer: <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i> in <i>rpc/udp</i>.\n" "</p>\n" @@ -614,17 +599,13 @@ msgstr "" "<p>Vnos <b>čakaj/ne čakaj</b> določa, če je storitev eno- ali več-nitna\n" "in ali nove povezave sprejema xinetd ali strežniški program. Vrednost\n" -"<b>da</b> pomeni, da je storitev ni večnitna. To pomeni, da xinetd po zagonu " -"\n" -"strežnika preneha sprejemati nove povezave dokler strežnik za storitev " -"deluje.\n" +"<b>da</b> pomeni, da je storitev ni večnitna. To pomeni, da xinetd po zagonu \n" +"strežnika preneha sprejemati nove povezave dokler strežnik za storitev deluje.\n" "Nove povezave sprejema strežnik za storitev. Vrednost <b>ne</b> pomeni, da\n" -"je strežnik večniten in xinetd sprejema nove povezave tudi po zagonu " -"strežnika \n" +"je strežnik večniten in xinetd sprejema nove povezave tudi po zagonu strežnika \n" "za storitev.\n" "<i>udp/dgram</i> storitve nadavno pričakujejo vrednost <b>da</b>,\n" -"saj udp ne temelji na povezavah. <i>tcp/stream</i> strežniki navadno " -"pričakujejo \n" +"saj udp ne temelji na povezavah. <i>tcp/stream</i> strežniki navadno pričakujejo \n" "vrednost <b>ne</b>.</p>\n" #: src/include/inetd/helps.rb:153 @@ -733,4 +714,3 @@ #: src/modules/Inetd.rb:627 msgid "These services will be enabled" msgstr "Ti servisi bodo omogočeni" - Modified: trunk/yast/sl/po/installation.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/installation.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/installation.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 17:55+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -20,8 +20,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%" -"100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" #. this is a heading #: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61 @@ -40,63 +39,45 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/clone_proposal.rb:39 -#| msgid "" -#| "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -#| "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -#| "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -#| "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST " -"profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " -"interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " -"option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" -"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Če želite ustvariti profil za AutoYaST, uporabite <b>Nastavitve kloniranja " -"sistema</b>.\n" -"S pomočjo AutoYaST lahko izvedete popolnoma samodejno namestitev SUSE Linuxa. " -"Za samodejno namestitev AutoYaST potrebuje profil,\n" +"<p>Če želite ustvariti profil za AutoYaST, uporabite <b>Nastavitve kloniranja sistema</b>.\n" +"S pomočjo AutoYaST lahko izvedete popolnoma samodejno namestitev SUSE Linuxa. Za samodejno namestitev AutoYaST potrebuje profil,\n" "ki vsebuje podatke o želeni namestitvi.\n" -"Če boste izbrali to možnost, bo profil trenutnega izbora shranjen v <tt>" -"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"Če boste izbrali to možnost, bo profil trenutnega izbora shranjen v <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" #. this is a heading #: src/clients/clone_proposal.rb:68 -#| msgid "Writing the system configuration..." msgid "Clone System Configuration" msgstr "Nastavitve kloniranja sistema" #. this is a menu entry #: src/clients/clone_proposal.rb:70 -#| msgid "&Skip Configuration" msgid "&Clone System Configuration" msgstr "&Nastavitve kloniranja sistema" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:96 -msgid "" -"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">" -"do not write it</a>)." -msgstr "" -"Profil AutoYaST bo shranjen v /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">ne shrani " -"ga</a>)." +#: src/clients/clone_proposal.rb:98 +msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." +msgstr "Profil AutoYaST bo shranjen v /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">ne shrani ga</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:105 +#: src/clients/clone_proposal.rb:107 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." msgstr "Profil AutoYaST ne bo shranjen (<a href=\"%1\">shrani ga</a>)." -#: src/clients/clone_proposal.rb:117 +#: src/clients/clone_proposal.rb:119 msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml" msgstr "Shrani profil AutoYaST v /root/autoinst.xml" #. progress step title -#: src/clients/copy_files_finish.rb:78 +#: src/clients/copy_files_finish.rb:81 msgid "Copying files to installed system..." msgstr "Kopiranje datotek na nameščeni sistem ..." @@ -128,12 +109,8 @@ msgstr "Nameščanje iz slik" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 -msgid "" -"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " -"installation." -msgstr "" -"Tu lahko izberete Novellove v naprej pripravljene slike za pohitritev " -"nameščanja paketov RPM." +msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." +msgstr "Tu lahko izberete Novellove v naprej pripravljene slike za pohitritev nameščanja paketov RPM." #: src/clients/deploy_image_auto.rb:133 msgid "&Install from Images" @@ -144,11 +121,8 @@ msgstr "&Ne namesti iz slik" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 -msgid "" -"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " -"source" -msgstr "" -"Razmeščanje iz lastnih slik. Potrebno je nastaviti URL namestitvenega vira." +msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" +msgstr "Razmeščanje iz lastnih slik. Potrebno je nastaviti URL namestitvenega vira." #. Image name, Image location #: src/clients/deploy_image_auto.rb:162 @@ -156,18 +130,12 @@ msgstr "Tu lahko ustvarite slike po meri.\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 -msgid "" -"You have to configure the software selection first before you can create an " -"image here" +msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" msgstr "Preden lahko tu ustvarite sliko morate izbrati programsko opremo" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 -msgid "" -"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " -"installation)" -msgstr "" -"Ustvari datoteko s sliko (AutoYaST jo bo med nameščanjem pridobil s podanega " -"mesta)" +msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" +msgstr "Ustvari datoteko s sliko (AutoYaST jo bo med nameščanjem pridobil s podanega mesta)" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:181 msgid "Create Image" @@ -191,8 +159,7 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " -"the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Nameščanje iz slik</b> se uporablja za pohitritev nameščanja.\n" @@ -203,17 +170,13 @@ #: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " -"dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " -"already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal " -"auto-installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" msgstr "" "<p><b>Ustvarjanje lastnih slik</b> uporabite, če želite\n" "preskočiti celoten korak nameščanja paketov RPM. AutoYaST bo\n" -"sliko skopiral na trdi disk, ki je hitrejši in je lahko pripravljen v " -"naprej.\n" +"sliko skopiral na trdi disk, ki je hitrejši in je lahko pripravljen v naprej.\n" "Vse ostalo, kar ni nameščanje paketov RPM, se opravi kot med običajnim\n" "samodejnim nameščanjem.</p>" @@ -224,8 +187,7 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " -"originating from the images will\n" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" "<p>Vedite, da pri nameščanju iz slik časovne oznake paketov iz slik ne bodo\n" @@ -280,7 +242,7 @@ msgstr "Nameščanje iz slik je onemogočeno (<a href=\"%1\">omogoči</a>)." #. progress step title -#: src/clients/desktop_finish.rb:73 +#: src/clients/desktop_finish.rb:70 msgid "Initializing default window manager..." msgstr "Pripravljanje privzetega okenskega upravljalnika ..." @@ -315,6 +277,7 @@ msgstr "Posodobitve za %1 %2" #: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:173 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:301 msgid "Unknown Product" msgstr "Neznan izdelek" @@ -348,7 +311,6 @@ #. ---------------------------------------------------------------------- #. heading text #: src/clients/inst_complex_welcome.rb:86 -#| msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement" msgid "Language, Keyboard and License Agreement" msgstr "Jezik, tipkovnica in licenčni sporazum" @@ -376,7 +338,7 @@ #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/clients/inst_complex_welcome.rb:137 -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:312 +#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:318 msgid "License Agreement" msgstr "Licenčni dogovor" @@ -394,8 +356,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Izberite <b>jezik</b> in <b>razporeditev tipk</b> za uporabo med nameščanjem " -"in\n" +"Izberite <b>jezik</b> in <b>razporeditev tipk</b> za uporabo med nameščanjem in\n" "v nameščenem sistemu.\n" "</p>\n" @@ -405,14 +366,12 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " -"translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Pred nadaljevanjem nameščanja morate sprejeti licenco.\n" -"Za prikaz licence v vseh razpoložljivih jezikih uporabite <b>Prevodi licence<" -"/b>.\n" +"Za prikaz licence v vseh razpoložljivih jezikih uporabite <b>Prevodi licence</b>.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -452,10 +411,22 @@ "s klikom gumba <b>Prekini</b>.\n" "</p>\n" -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:336 -msgid "License needs to be accepted" -msgstr "Potrebno je sprejeti licenco" +#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660) +#. Assure that relnotes have been downloaded first +#. exit codes (see "man curl"): +#. 7 = Failed to connect to host. +#. 28 = Operation timeout. +#. push button +#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:230 +#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:139 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:299 +msgid "Re&lease Notes..." +msgstr "&Opombe k izdaji ..." +#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342 +msgid "You must accept the license to install this product" +msgstr "" + # &W is taken by &Weiter # 2001-06-28 16:18:52 CEST -ke- #. TRANSLATORS: check box, see #ZMD @@ -536,19 +507,14 @@ #: src/clients/inst_congratulate.rb:214 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " -"interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " -"option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" -"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Če želite ustvariti profil za AutoYaST, uporabite <b>Skloniraj</b>.\n" -"S pomočjo AutoYaST lahko izvedete popolnoma samodejno namestitev SUSE Linuxa. " -"Za samodejno namestitev AutoYaST potrebuje profil,\n" +"S pomočjo AutoYaST lahko izvedete popolnoma samodejno namestitev SUSE Linuxa. Za samodejno namestitev AutoYaST potrebuje profil,\n" "ki vsebuje podatke o želeni namestitvi.\n" -"Če boste izbrali to možnost, bo profil trenutnega izbora shranjen v <tt>" -"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"Če boste izbrali to možnost, bo profil trenutnega izbora shranjen v <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" #. Dialog busy message #. TRANSLATORS: busy message @@ -560,10 +526,8 @@ #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/clients/inst_congratulate.rb:308 -msgid "" -"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Za kloniranje trenutnega sistema mora biti nameščen paket <b>%1</b>.</p>" +msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Za kloniranje trenutnega sistema mora biti nameščen paket <b>%1</b>.</p>" #: src/clients/inst_congratulate.rb:311 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -603,12 +567,10 @@ #: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of " -"packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." msgstr "" "Vklopljeno je bilo razhroščevanje.\n" -"YaST bo odprl upravljalnika programske opreme, s katerim lahko preverite " -"trenutno stanje paketov." +"YaST bo odprl upravljalnika programske opreme, s katerim lahko preverite trenutno stanje paketov." #. unknown image #: src/clients/inst_deploy_image.rb:375 @@ -642,12 +604,8 @@ msgstr "Uporabljeni &disk" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "" -"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " -"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "" -"Izberite disk, na katerega želite razmestiti sliko. Vsi podatki na disku bodo " -"izgubljeni, disk pa bo razdeljen, kot je določeno v sliki." +msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "Izberite disk, na katerega želite razmestiti sliko. Vsi podatki na disku bodo izgubljeni, disk pa bo razdeljen, kot je določeno v sliki." #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" @@ -675,11 +633,11 @@ msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "Nastavitev vmesnikov &FCoE" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:112 +#: src/clients/inst_disks_activate.rb:111 msgid "Configure &iSCSI Disks" msgstr "Nastavitev diskov &iSCSI" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:113 +#: src/clients/inst_disks_activate.rb:112 msgid "Change Net&work Configuration" msgstr "Spremeni n&astavitve omrežja" @@ -700,14 +658,22 @@ msgid "<p>Installation is just about to start!</p>" msgstr "<p>Kmalu se bo začelo nameščanje.</p>" -#. download release notes now -#. push button -#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:135 -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:356 -#| msgid "Release Notes" -msgid "Re&lease Notes..." -msgstr "&Opombe k izdaji ..." +#. Set the UI content to show some progress. +#. TODO FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze) +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. bug #302384 +#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147 +#: src/clients/inst_initialization.rb:56 +#: src/clients/inst_installation_options.rb:151 +msgid "Initializing" +msgstr "Pripravljanje" +#. TRANSLATORS: dialog progress message +#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147 +#: src/clients/inst_initialization.rb:44 +msgid "Initializing the installation..." +msgstr "Pripravljanje nameščanja ..." + #. popup message, list of repositores is appended to the text #: src/clients/inst_extrasources.rb:150 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" @@ -716,9 +682,7 @@ #. yes/no popup question #: src/clients/inst_extrasources.rb:168 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" -msgstr "" -"Ali zaženem upravljalnika programske opreme za preverjanje in nameščanje " -"posodobitev?" +msgstr "Ali zaženem upravljalnika programske opreme za preverjanje in nameščanje posodobitev?" #. check box #: src/clients/inst_extrasources.rb:512 @@ -728,66 +692,66 @@ #. Adjust a SlideShow dialog if not configured #. kilobytes #. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later -#: src/clients/inst_finish.rb:85 src/clients/inst_prepareprogress.rb:139 +#: src/clients/inst_finish.rb:88 src/clients/inst_prepareprogress.rb:139 #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:157 msgid "Finishing Basic Installation" msgstr "Zaključevanje osnovnega nameščanja" #. Might be left from the previous stage -#: src/clients/inst_finish.rb:111 +#: src/clients/inst_finish.rb:114 msgid "Creating list of finish scripts to call..." msgstr "Ustvarjanje seznama za klicanje zaključnih skriptov ..." #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:127 +#: src/clients/inst_finish.rb:213 msgid "Copy files to installed system" msgstr "Skopiraj datoteke na nameščeni sistem" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:142 +#: src/clients/inst_finish.rb:220 msgid "Save configuration" msgstr "Shrani nastavitve" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:169 +#: src/clients/inst_finish.rb:227 msgid "Save installation settings" msgstr "Shrani nastavitve nameščanja" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:188 +#: src/clients/inst_finish.rb:236 msgid "Install boot manager" msgstr "Namesti upravljalnika zagona" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:200 +#: src/clients/inst_finish.rb:243 msgid "Prepare system for initial boot" msgstr "Pripravi sistem za prvi zagon" #. merge steps from add-on products #. bnc #438678 -#: src/clients/inst_finish.rb:305 +#: src/clients/inst_finish.rb:348 msgid "Checking stage: %1..." msgstr "Preverjanje faze: %1 ..." #. a fallback busy message -#: src/clients/inst_finish.rb:394 +#: src/clients/inst_finish.rb:437 msgid "Calling step %1..." msgstr "Klicanje koraka %1 ..." #. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log -#: src/clients/inst_finish.rb:414 +#: src/clients/inst_finish.rb:457 msgid " * %1" msgstr " * %1" # "Abgeschlossen" doesn't sound here. # 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #. Anything else -#: src/clients/inst_finish.rb:451 +#: src/clients/inst_finish.rb:494 msgid "Finished" msgstr "Zaključeno" #. get the latest errors -#: src/clients/inst_finish.rb:582 +#: src/clients/inst_finish.rb:625 msgid "Installation Error" msgstr "Napaka nameščanja" @@ -806,11 +770,6 @@ msgid "Installation is being initialized." msgstr "Nameščanje se pripravlja." -#. TRANSLATORS: dialog progress message -#: src/clients/inst_initialization.rb:44 -msgid "Initializing the installation..." -msgstr "Pripravljanje nameščanja ..." - #. TRANSLATORS: dialog help #. help for the dialog - busy message #: src/clients/inst_initialization.rb:48 @@ -823,16 +782,8 @@ msgid "Preparing the initial system configuration..." msgstr "Pripravljanje začetnih nastavitev sistema ..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. bug #302384 -#: src/clients/inst_initialization.rb:56 -#: src/clients/inst_installation_options.rb:151 -msgid "Initializing" -msgstr "Pripravljanje" - #. dialog caption #: src/clients/inst_installation_options.rb:83 -#| msgid "Installation Settings" msgid "Installation Options" msgstr "Možnosti namestitve" @@ -855,9 +806,6 @@ #. help text for installation method #: src/clients/inst_installation_options.rb:201 -#| msgid "" -#| "<p><big><b>Installation Mode</b></big><br>\n" -#| "Select what to do:</p>" msgid "<p><big><b>Installation Options</b></big></p>" msgstr "<p><big><b>Možnosti namestitve</b></big></p>" @@ -876,23 +824,17 @@ #: src/clients/inst_installation_options.rb:208 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, " -"select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Za namestitev dodatnih izdelkov s posebnega vira obenem z izdelkom &product; " -"izberite\n" +"Za namestitev dodatnih izdelkov s posebnega vira obenem z izdelkom &product; izberite\n" "<b>Vključi dodatne izdelke iz posebnega vira</b>.</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/clients/inst_installation_options.rb:211 -msgid "" -"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>" -"http://drivers.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "" -"<p>Če za namestitev potrebujete posebne gonilnike za strojno opremo, si " -"oglejte stran <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" +msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "<p>Če za namestitev potrebujete posebne gonilnike za strojno opremo, si oglejte stran <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" #. Error message #: src/clients/inst_license.rb:128 @@ -948,12 +890,10 @@ #: src/clients/inst_network_check.rb:145 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " -"configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Nastavljeno omrežje je potrebno za uporabo oddaljenih virov\n" -"ali dodatnih izdelkov. Če oddaljenih virov ne uporabljate, preskočite " -"nastavitev.</p>\n" +"ali dodatnih izdelkov. Če oddaljenih virov ne uporabljate, preskočite nastavitev.</p>\n" #. error popup #: src/clients/inst_network_check.rb:187 @@ -967,33 +907,24 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number " -"\n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p>V Linuxu je <b>možnost izbire</b> zelo pomembna. Distribucija <i>openSUSE<" -"/i> ponuja\n" -"več različnih delovnih okolij. Spodaj je seznam z dvema največjima: <b>KDE " -"Plasma</b> in <b>GNOME</b>.</p>" +"<p>V Linuxu je <b>možnost izbire</b> zelo pomembna. Distribucija <i>openSUSE</i> ponuja\n" +"več različnih delovnih okolij. Spodaj je seznam z dvema največjima: <b>KDE Plasma</b> in <b>GNOME</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " -"installation patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the " -"software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add " -"additional desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>Druga delovna okolja (ali enega izmed minimalnih namestitvenih vzorcev), " -"ki morda\n" -"bolj ustrezajo vašim potrebam, lahko izberete preko možnosti <b>Drugo</b>. " -"Svoj izbor\n" -"lahko spremenite kasneje med izborom programske opreme ali po zaključku " -"namestitve.\n" +"<p>Druga delovna okolja (ali enega izmed minimalnih namestitvenih vzorcev), ki morda\n" +"bolj ustrezajo vašim potrebam, lahko izberete preko možnosti <b>Drugo</b>. Svoj izbor\n" +"lahko spremenite kasneje med izborom programske opreme ali po zaključku namestitve.\n" "To pogovorno okno vam omogoča nastavitev privzetega okolja.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption @@ -1042,7 +973,6 @@ #. force_reset #: src/clients/inst_proposal.rb:220 -#| msgid "Automatic Configuration" msgid "Location of Stored Configuration" msgstr "Lokacija shranjenih nastavitev" @@ -1053,12 +983,12 @@ msgstr "Shranjevanje nastavitev ni uspelo. Podrobnosti najdete v dnevniku." #. message show when user has disabled the configuration -#: src/clients/inst_proposal.rb:240 +#: src/clients/inst_proposal.rb:238 msgid "Skipping configuration upon user request" msgstr "Nastavljanje je izpuščeno na zahtevo uporabnika" #. error message is a popup -#: src/clients/inst_proposal.rb:257 +#: src/clients/inst_proposal.rb:255 msgid "" "The proposal contains an error that must be\n" "resolved before continuing.\n" @@ -1069,31 +999,31 @@ #. not using tabs #. heading in proposal, in case the module doesn't create one #. heading in proposal, in case the module doesn't create one -#: src/clients/inst_proposal.rb:498 src/clients/inst_proposal.rb:500 -#: src/clients/inst_proposal.rb:514 src/clients/inst_proposal.rb:557 -#: src/clients/inst_proposal.rb:559 src/clients/inst_proposal.rb:569 +#: src/clients/inst_proposal.rb:496 src/clients/inst_proposal.rb:498 +#: src/clients/inst_proposal.rb:512 src/clients/inst_proposal.rb:555 +#: src/clients/inst_proposal.rb:557 src/clients/inst_proposal.rb:567 msgid "ERROR: Missing Title" msgstr "NAPAKA: manjka naslov" #. busy message -#: src/clients/inst_proposal.rb:525 +#: src/clients/inst_proposal.rb:523 msgid "Adapting the proposal to the current settings..." msgstr "Prilagajanje predloga trenutnim nastavitvam ..." #. busy message; #. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated -#: src/clients/inst_proposal.rb:529 src/clients/inst_proposal.rb:1031 +#: src/clients/inst_proposal.rb:527 src/clients/inst_proposal.rb:1029 msgid "Analyzing your system..." msgstr "Pregledovanje sistema ..." #. fallback proposal, means usually an internal error -#: src/clients/inst_proposal.rb:700 +#: src/clients/inst_proposal.rb:698 msgid "ERROR: No proposal" msgstr "NAPAKA: brez predloga" #. Submodules handle their own error reporting #. text for a message box -#: src/clients/inst_proposal.rb:745 +#: src/clients/inst_proposal.rb:743 msgid "" "Configuration saved.\n" "There were errors." @@ -1102,7 +1032,7 @@ "Obstajajo napake." #. dialog headline -#: src/clients/inst_proposal.rb:949 +#: src/clients/inst_proposal.rb:947 msgid "Installation Overview" msgstr "Pregled namestitve" @@ -1111,48 +1041,45 @@ #. Translators: About 40 characters max, #. use newlines for longer translations. #. radio button -#: src/clients/inst_proposal.rb:973 +#: src/clients/inst_proposal.rb:971 msgid "&Skip Configuration" msgstr "&Preskoči nastavitve" #. radio button -#: src/clients/inst_proposal.rb:982 +#: src/clients/inst_proposal.rb:980 msgid "&Use Following Configuration" msgstr "&Uporabi naslednje nastavitve" #. menu button #. menu button #. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_proposal.rb:994 src/clients/inst_proposal.rb:1178 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 +#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 msgid "&Change..." msgstr "&Spremeni ..." #. menu button -#: src/clients/inst_proposal.rb:1000 src/clients/inst_proposal.rb:1173 -#| msgid "&Skip Configuration" +#: src/clients/inst_proposal.rb:998 src/clients/inst_proposal.rb:1171 msgid "&Export Configuration" msgstr "&Izvozi nastavitve" #. Help message between headline and installation proposal / settings summary. #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1071 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1069 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "" -"Kliknite na katerikoli naslov ali uporabite spodnji meni »Spremeni ...«." +msgstr "Kliknite na katerikoli naslov ali uporabite spodnji meni »Spremeni ...«." -#: src/clients/inst_proposal.rb:1075 -#| msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." +#: src/clients/inst_proposal.rb:1073 msgid "Click a headline to make changes." msgstr "Za spreminjanje kliknite na naslove." #. menu button item -#: src/clients/inst_proposal.rb:1172 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1170 msgid "&Reset to defaults" msgstr "&Privzete vrednosti" #. General part of the help text for all types of proposals -#: src/clients/inst_proposal.rb:1208 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1206 msgid "" "<p>\n" "Change the values by clicking on the respective headline\n" @@ -1166,16 +1093,14 @@ #. Help text for installation proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1219 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1217 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " -"displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Za izvedbo nove namestitve s prikazanimi nastavitvami kliknite <b>Namesti</b>" -".\n" +"Za izvedbo nove namestitve s prikazanimi nastavitvami kliknite <b>Namesti</b>.\n" "</p>\n" #. kicking out, bug #203811 @@ -1199,20 +1124,19 @@ #. - sh@suse.de 2002-02-26 #. #. Help text for installation proposal, continued -#: src/clients/inst_proposal.rb:1245 src/clients/inst_proposal.rb:1272 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1243 src/clients/inst_proposal.rb:1270 msgid "" "<p>\n" "Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vaš trdi disk ni bil v ničemer spremenjen, zato lahko nameščanje še vedno " -"varno prekinete.\n" +"Vaš trdi disk ni bil v ničemer spremenjen, zato lahko nameščanje še vedno varno prekinete.\n" "</p>\n" #. Help text for update proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1255 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1253 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" @@ -1224,7 +1148,7 @@ #. Help text for network configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1282 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1280 msgid "" "<p>\n" "Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -1236,7 +1160,7 @@ #. Help text for service configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1293 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1291 msgid "" "<p>\n" "Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -1248,7 +1172,7 @@ #. Help text for hardware configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1304 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1302 msgid "" "<p>\n" "Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -1259,12 +1183,12 @@ "</p>\n" #. Proposal in uml module -#: src/clients/inst_proposal.rb:1313 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1311 msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Predlog namestitve UML</B></P>" #. help text -#: src/clients/inst_proposal.rb:1315 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1313 msgid "" "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" @@ -1275,7 +1199,7 @@ #. Generic help text for other proposals (not basic installation or #. hardhware configuration. #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1332 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1330 msgid "" "<p>\n" "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" @@ -1286,7 +1210,7 @@ "</p>\n" #. help text -#: src/clients/inst_proposal.rb:1345 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1343 msgid "" "<p>Some proposals might be\n" "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n" @@ -1297,11 +1221,11 @@ "Za spremembo zaklenjene možnosti zaprosite svojega sistemskega skrbnika.</p>\n" #. FATE #120373 -#: src/clients/inst_proposal.rb:1371 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1369 msgid "&Update" msgstr "&Posodobi" -#: src/clients/inst_proposal.rb:1372 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1370 msgid "&Install" msgstr "&Namesti" @@ -1420,70 +1344,44 @@ msgid "Probing hard disks..." msgstr "Zaznavanje trdih diskov ..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:127 -msgid "Search for Linux partitions" -msgstr "Poišči razdelke Linux" - -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:128 -msgid "Searching for Linux partitions..." -msgstr "Iskanje razdelkov Linux ..." - #. FATE #302980: Simplified user config during installation -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:132 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:128 msgid "Search for system files" msgstr "Poišči sistemske datoteke" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:133 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:129 msgid "Searching for system files..." msgstr "Iskanje sistemskih datotek ..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:136 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:132 msgid "Initialize software manager" msgstr "Pripravi upravljalnika programske opreme" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:137 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:133 msgid "Initializing software manager..." msgstr "Pripravljanje upravljalnika programske opreme ..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:140 -msgid "Evaluate update possibility" -msgstr "Oceni možnost posodobitve" - -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:141 -msgid "Evaluating update possibility..." -msgstr "Ocenjevanje možnosti posodobitve ..." - #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:146 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:138 msgid "System Probing" msgstr "Zaznavanje sistema" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:152 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "YaST sedaj zaznava strojno opremo računalnika in nameščene sisteme." #. additonal error when HW was not found -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 -#| msgid "" -#| "No hard disks were found for the installation.\n" -#| "Please check your hardware!\n" -#| "\n" -#| "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n" +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " -"installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." msgstr "" "\n" -"Če za namestitev potrebujete posebne gonilnike za strojno opremo, si oglejte " -"»drivers.suse.com«." +"Če za namestitev potrebujete posebne gonilnike za strojno opremo, si oglejte »drivers.suse.com«." #. pop-up error report -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:269 -#| msgid "" -#| "No hard disks were found for the installation.\n" -#| "Please check your hardware!\n" +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" @@ -1493,7 +1391,7 @@ "Preverite strojno opremo.\n" "%1\n" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:279 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:265 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" @@ -1504,11 +1402,7 @@ "(to velja še posebno za sisteme S/390 in iSCSI)\n" #. pop-up error report -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:290 -#| msgid "" -#| "No hard disks and no hard disk controllers were\n" -#| "found for the installation.\n" -#| "Check your hardware.\n" +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:276 msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" @@ -1520,7 +1414,7 @@ "%1\n" #. popup message -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:343 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:318 msgid "" "Failed to initialize the software repositories.\n" "Aborting the installation." @@ -1529,101 +1423,99 @@ "Prekinitev namestitve." #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:96 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104 msgid "Removed" msgstr "Odstranjen" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:100 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108 msgid "Enabled" msgstr "Omogočen" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočen" #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:199 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:667 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:726 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736 msgid "Previously Used Repositories" msgstr "Predhodno uporabljeni viri" #. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, #. Please, do not use more than 50 characters per line. -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:205 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215 msgid "" "These repositories were found on the system\n" "you are upgrading:" msgstr "Ti viri so bili najdeni na sistemu, ki ga" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225 msgid "Current Status" msgstr "Trenutno stanje" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:217 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227 msgid "Repository" msgstr "Vir" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:219 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239 msgid "&Toggle Status" msgstr "&Preklopi stanje" #. TRANSLATORS: help text 1/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:235 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " -"upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>Tu vidite vse vire programske opreme, najdene na sistemu,\n" "ki ga nadgrajujete. Omogočite tiste, ki jih želite vključiti v nadgradnjo.</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249 msgid "" "<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n" "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" msgstr "" "<p>Za omogočanje, odstranitev ali onemogočanje URL-ja kliknite\n" -"gumb <b>Preklopi stanje</b> ali pa dvo-kliknite na ustrezno postavko v " -"preglednici.</p>" +"gumb <b>Preklopi stanje</b> ali pa dvo-kliknite na ustrezno postavko v preglednici.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:243 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" msgstr "<p>Za spremembo URL-ja kliknite na gumb <b>Spremeni</b>.</p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key #. TRANSLATORS: Fallback name for a repository -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:265 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:272 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:278 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. TRANSLATORS: textentry -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383 msgid "&Repository URL" msgstr "&URL vira" #. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:637 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647 msgid "Network is not Configured" msgstr "Omrežje ni nastavljeno" #. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:639 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649 msgid "" "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" @@ -1632,49 +1524,49 @@ "Ali jo želite nastaviti?" #. TRANSLATORS: Progress text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:670 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:727 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737 msgid "Adding and removing repositories..." msgstr "Dodajanje in odstranjevanje virov ..." #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:673 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:732 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742 msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>" msgstr "<p>Dodaja in odstranjuje se vire.</p>" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:692 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702 msgid "Remove unused repositories" msgstr "Odstrani neuporabljene vire" -#. Removes selected repositories -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:696 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:813 +#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859 msgid "Removing unused repositories..." msgstr "Odstranjevanje neuporabljenih virov ..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:703 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713 msgid "Add enabled repositories" msgstr "Dodaj omogočene vire" #. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:867 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925 msgid "Adding enabled repositories..." msgstr "Dodajanje omogočenih virov ..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:715 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725 msgid "Add disabled repositories" msgstr "Dodaj onemogočene vire" #. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:719 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1024 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082 msgid "Adding disabled repositories..." msgstr "Dodajanje onemogočenih virov ..." #. true - OK, continue -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:841 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899 msgid "Correct Media Requested" msgstr "Potreben je pravi nosilec" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:843 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901 msgid "" "Make sure that media with label %1\n" "is in the CD/DVD drive.\n" @@ -1688,7 +1580,7 @@ #. Adding repositories in a disabled state, then enable them #. for the system upgrade -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:906 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" @@ -1703,7 +1595,7 @@ "Vir bo dodan v onemogočenem stanju." #. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:943 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001 msgid "" "Cannot add enabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1715,7 +1607,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:963 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 msgid "" "An error occurred while refreshing repository\n" "Name: %1\n" @@ -1727,7 +1619,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:983 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041 msgid "" "An error occurred while enabling repository\n" "Name: %1\n" @@ -1738,7 +1630,7 @@ "URL: %2\n" #. do not probe! adding as disabled! -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1064 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122 msgid "" "Cannot add disabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1816,52 +1708,47 @@ msgstr "Shranjevanje nastavitev posredniškega strežnika ..." #. progress step title -#: src/clients/random_finish.rb:62 -msgid "Enabling random number generator..." -msgstr "Omogočanje ustvarjalnika naključnih števil ..." - -#. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:134 +#: src/clients/save_config_finish.rb:136 msgid "Saving time zone..." msgstr "Shranjevanje časovnega pasu ..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:143 +#: src/clients/save_config_finish.rb:145 msgid "Saving language..." msgstr "Shranjevanje jezika ..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:148 +#: src/clients/save_config_finish.rb:150 msgid "Saving console configuration..." msgstr "Shranjevanje nastavitev konzole ..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:167 +#: src/clients/save_config_finish.rb:169 msgid "Saving keyboard configuration..." msgstr "Shranjevanje nastavitev tipkovnice ..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:172 +#: src/clients/save_config_finish.rb:174 msgid "Saving product information..." msgstr "Shranjevanje podatkov o izdelku ..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:177 +#: src/clients/save_config_finish.rb:179 msgid "Saving automatic installation settings..." msgstr "Shranjevanje nastavitev za samodejno namestitev ..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:183 +#: src/clients/save_config_finish.rb:185 msgid "Saving security settings..." msgstr "Shranjevanje varnostnih nastavitev ..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:192 +#: src/clients/save_config_finish.rb:208 msgid "Saving boot scripts settings..." msgstr "Shranjevanje nastavitev zagonskih skriptov ..." #. progress step title -#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:70 +#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67 msgid "Saving hardware configuration..." msgstr "Shranjevanje nastavitev strojne opreme ..." @@ -1883,8 +1770,7 @@ #. progress step title #: src/clients/x11_finish.rb:66 msgid "Copying X Window System configuration into system..." -msgstr "" -"Kopiranje nastavitev grafičnega sistema X Window na nameščeni sistem ..." +msgstr "Kopiranje nastavitev grafičnega sistema X Window na nameščeni sistem ..." #. progress step title #. TRANSLATORS: busy message @@ -1894,7 +1780,7 @@ msgstr "Zapisovanje nastavitev YaST ..." #. call command -#: src/clients/yast_inf_finish.rb:111 +#: src/clients/yast_inf_finish.rb:109 msgid "" "\n" "**************************************************************\n" @@ -2112,38 +1998,93 @@ #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63 -#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." msgstr "Seznam blokiranih naprav je omogočen (<a href=\"%s\">onemogoči</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69 -#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." msgstr "Seznam blokiranih naprav ni omogočen (<a href=\"%s\">omogoči</a>)." #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 -msgid "" -"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " -"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Seznam blokiranih naprav</b> uporabite, če želite jedru zmanjšati " -"porabo pomnilnika.</p>" +msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "<p><b>Seznam blokiranih naprav</b> uporabite, če želite jedru zmanjšati porabo pomnilnika.</p>" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 -#| msgid "Starting service %1..." msgid "Blacklisting Devices..." msgstr "Dodajanje naprav na seznam blokiranih ..." #. progress step title #: src/lib/installation/prep_shrink.rb:35 -#| msgid "Searching for Linux partitions..." msgid "Shrinking PREP partition..." msgstr "Zmanjševanje razdelka PREP ..." +#. Text to display +#. +#. @return String +#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Remote Administration" +msgid "Enabling remote administration..." +msgstr "Oddaljeno upravljanje" + +#. checking whether images are supported +#. BNC #409927 +#. Checking files for signatures +#: src/modules/ImageInstallation.rb:845 +msgid "Failed to read information about installation images" +msgstr "Branje podatkov o namestitvenih slikah je spodletelo" + +#. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1193 +msgid "Deploying..." +msgstr "Razmeščanje ..." + +#. Function stores all new/requested states of all handled/supported types. +#. +#. @see #all_supported_types +#. @see #objects_state +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1216 +msgid "Storing user preferences..." +msgstr "Shranjevanje uporabniških možnosti ..." + +#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade. +#. +#. @return [Boolean] if successful +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1348 +msgid "Restoring user preferences..." +msgstr "Obnavljanje uporabniških možnosti ..." + +#. Error message +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1446 +msgid "" +"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" +"Software manager will be opened for you to solve them manually." +msgstr "" +"Namestitveni program ni mogel samodejno razrešiti odvisnosti paketov.\n" +"Odprl se bo upravljalnik programske opreme, kjer boste odvisnosti razrešili ročno." + +#~ msgid "License needs to be accepted" +#~ msgstr "Potrebno je sprejeti licenco" + +#~ msgid "Search for Linux partitions" +#~ msgstr "Poišči razdelke Linux" + +#~ msgid "Searching for Linux partitions..." +#~ msgstr "Iskanje razdelkov Linux ..." + +#~ msgid "Evaluate update possibility" +#~ msgstr "Oceni možnost posodobitve" + +#~ msgid "Evaluating update possibility..." +#~ msgstr "Ocenjevanje možnosti posodobitve ..." + +#~ msgid "Enabling random number generator..." +#~ msgstr "Omogočanje ustvarjalnika naključnih števil ..." + #~ msgid "Network Device: %1" #~ msgstr "Omrežna naprava: %1" @@ -2711,26 +2652,7 @@ #~ "\n" #~ "Če za namestitev potrebujete posebne gonilnike za strojno opremo, si oglejte »drivers.suse.com«.\n" -#~ msgid "Failed to read information about installation images" -#~ msgstr "Branje podatkov o namestitvenih slikah je spodletelo" - -#~ msgid "Deploying..." -#~ msgstr "Razmeščanje ..." - -#~ msgid "Storing user preferences..." -#~ msgstr "Shranjevanje uporabniških možnosti ..." - -#~ msgid "Restoring user preferences..." -#~ msgstr "Obnavljanje uporabniških možnosti ..." - #~ msgid "" -#~ "Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" -#~ "Software manager will be opened for you to solve them manually." -#~ msgstr "" -#~ "Namestitveni program ni mogel samodejno razrešiti odvisnosti paketov.\n" -#~ "Odprl se bo upravljalnik programske opreme, kjer boste odvisnosti razrešili ročno." - -#~ msgid "" #~ "No system type was selected.\n" #~ "Select the default type." #~ msgstr "" Modified: trunk/yast/sl/po/instserver.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/instserver.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/instserver.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/iplb.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/iplb.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/iplb.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -61,7 +61,7 @@ #. Main file for iplb configuration. Uses all other files. #: src/include/iplb/common.rb:44 msgid "Global Configuration" -msgstr "" +msgstr "Globalne nastavitve" #: src/include/iplb/common.rb:45 msgid "Virtual Servers Configuration" @@ -92,6 +92,26 @@ msgstr "" #. ids of widget of global dialog +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226 +#, fuzzy +#| msgid "Global Configuration" +msgid "&Global Configuration" +msgstr "Globalne nastavitve" + +#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227 +#, fuzzy +#| msgid "Samba Server Configuration" +msgid "&Virtual Server Configuration" +msgstr "Nastavitev Samba strežnika" + #: src/include/iplb/global_conf.rb:75 msgid "Check Interval" msgstr "" @@ -201,7 +221,7 @@ "\n" "</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" "</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ored\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" "</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" @@ -441,7 +461,7 @@ "\n" "</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" "</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ored\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" "</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" @@ -478,7 +498,7 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Storitev" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152 msgid "Check Command" @@ -502,11 +522,11 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180 msgid "Database Name" @@ -522,7 +542,7 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200 msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Omrežna maska" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202 msgid "Scheduler" @@ -530,7 +550,7 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231 msgid "Virtual Servers" @@ -538,7 +558,7 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303 msgid "Edit" @@ -546,7 +566,7 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Zbriši" #. disable the delete & edit button if vserver box is empty #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296 @@ -572,13 +592,19 @@ #. return `cacel or a string #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "V redu" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428 msgid "Cancel" msgstr "" #. split the real server ip value; +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411 +msgid "" +"If using IPv6,the format should like this\n" +"[fe80::5054:ff:fe00:2]" +msgstr "" + #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413 msgid "Real Server's IP Address" msgstr "" @@ -591,10 +617,32 @@ msgid "weight" msgstr "" +#. find next ] +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456 +#, fuzzy +#| msgid "The IP address is invalid." +msgid "IP address is not Valid" +msgstr "IP naslov je nepravilen." + +#. tab switch events end +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new share" +msgid "Add a new real server:" +msgstr "Dodaj nov vir v skupno rabo" + +# &W is taken by &Weiter +# 2001-06-28 16:18:52 CEST -ke- +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564 +#, fuzzy +#| msgid "Enable the DHCP server" +msgid "Edit the real server:" +msgstr "Omogoči DHCP strežnik" + #. Initialization dialog contents #: src/include/iplb/wizards.rb:142 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Zaganjanje..." #. Read all iplb settings #. @return true on success @@ -619,9 +667,11 @@ msgid "Reading the virtual host settings..." msgstr "" +# "Abgeschlossen" doesn't sound here. +# 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Končano" #. Write all iplb settings #. @return true on success @@ -631,19 +681,19 @@ #: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Write the settings" -msgstr "" +msgstr "Zapiši nastavitve" #: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Run SuSEconfig" -msgstr "" +msgstr "Zaženi SuSEconfig" #: src/modules/Iplb.rb:328 msgid "Writing the settings..." -msgstr "" +msgstr "Zapisovanje nastavitev..." #: src/modules/Iplb.rb:329 msgid "Running SuSEconfig..." -msgstr "" +msgstr "Zaganjam SuSEconfig..." #. write global conf #. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "=" Modified: trunk/yast/sl/po/iscsi-client.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/iscsi-client.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/iscsi-client.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -71,153 +71,157 @@ msgid "iSNS Port" msgstr "Vrata" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:109 +#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 #, fuzzy -msgid "Initiator Name" +msgid "&Initiator Name" msgstr "&SCSI naprave" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:115 -msgid "Offloa&d Card" +#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well +#. known word for this technology (it's special hardware +#. shifting load from processor to card) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 +msgid "Offload Car&d" msgstr "" #. table of connected targets #. table of discovered targets #. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:146 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:179 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:212 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:147 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:180 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:213 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217 #, fuzzy msgid "Portal Address" msgstr "IP naslov" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:148 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:181 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:214 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218 #, fuzzy msgid "Target Name" msgstr "&Ime vira v skupni rabi:" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:149 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:215 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 msgid "Start-Up" msgstr "Zagon" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:155 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. `PushButton(`id(`toggle), _("Toggle Start-Up")) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:156 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Ur&edi" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:157 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:182 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Povezan z" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:188 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192 #, fuzzy msgid "Discovery" msgstr "Gonilnik" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:189 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "Prijava" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Povezava" #. authentification dialog for add/discovery target #. authentication dialog for add target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:234 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:268 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272 #, fuzzy msgid "No Authentication" msgstr "Overitev" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:237 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:271 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275 #, fuzzy msgid "Incoming Authentication" msgstr "Overitev" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:239 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:245 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:273 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:279 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "&Uporabniško ime" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:240 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:246 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:274 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:280 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281 #, fuzzy msgid "Outgoing Authentication" msgstr "Overitev odhodnega strežnika" #. "handle" : handleDiscAuth, -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:297 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Zagon" #. widget for portal address -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:312 msgid "IP Address" msgstr "IP naslov" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:309 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:313 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:324 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:328 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:324 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:328 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #. service status dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:335 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:339 msgid "Service" msgstr "Storitev" #. list og connected targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:358 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:362 #, fuzzy msgid "Connected Targets" msgstr "Povezan z" #. list of discovered targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:366 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370 msgid "Discovered Targets" msgstr "" #. main tabbed dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:385 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:389 #, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Overview" msgstr "Pregled zasedenosti diska" @@ -225,7 +229,7 @@ #. discovery new target #. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) #. authentification dialog for add/discovery target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:400 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:126 msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>" @@ -234,9 +238,9 @@ #. authentication dialog for add new target #. list of connected targets #. authentication for connect to portal -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:435 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:474 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:500 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:439 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504 msgid "iSCSI Initiator Discovery" msgstr "" @@ -498,13 +502,13 @@ msgstr "" #. brackets needed around IPv6 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:626 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625 #, fuzzy msgid "Insert the IP address." msgstr "Zadnji IP naslov:" #. validate port number -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:632 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631 #, fuzzy msgid "Insert the port." msgstr "Preusm. na vrata" @@ -513,39 +517,39 @@ #. ******************* target table ************************* #. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) #. enable/disable connect button according target is or not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:734 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:839 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:867 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866 #, fuzzy msgid "True" msgstr "Atribut" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:734 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:839 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838 #, fuzzy msgid "False" msgstr "neuspešno" #. check if not already connected #. check if not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:772 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:892 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891 msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption." msgstr "" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:776 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:896 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "&Prekliči" #. check if is not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:886 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885 #, fuzzy msgid "The target is already connected." msgstr "IP naslov je že nastavljen." @@ -635,14 +639,18 @@ msgstr "Zaustavi storitve" #. interface type for hardware offloading -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:70 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 #, fuzzy #| msgid "Software" -msgid "(Software)" +msgid "default (Software)" msgstr "Programska oprema" +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73 +msgid "all" +msgstr "vsi" + #. } -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:672 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694 msgid "" "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" "differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n" @@ -651,7 +659,7 @@ msgstr "" #. do discovery first -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1112 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147 #, fuzzy msgid "Configuration summary..." msgstr "Povzetek nastavitev ..." Modified: trunk/yast/sl/po/iscsi-lio-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/iscsi-lio-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/iscsi-lio-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/iscsi-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/iscsi-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/iscsi-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/isns.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/isns.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/isns.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -319,49 +319,49 @@ msgstr "Zaganjanje..." #. test if required package ("open-isns") is installed -#: src/modules/IsnsServer.rb:106 +#: src/modules/IsnsServer.rb:172 #, fuzzy msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" msgstr "<p>Za nastavitev Samba strežnika mora biti paket <b>%1</b> nameščen.</p> " -#: src/modules/IsnsServer.rb:109 +#: src/modules/IsnsServer.rb:175 #, fuzzy msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Ali jih sedaj namestim?</p>" #. IsnsServer read dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:486 +#: src/modules/IsnsServer.rb:569 #, fuzzy msgid "Initializing isns daemon configuration" msgstr "Inicializiram nastavitev modema" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:502 +#: src/modules/IsnsServer.rb:585 msgid "Read the database" msgstr "Berem zbirko" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:504 +#: src/modules/IsnsServer.rb:587 msgid "Read the previous settings" msgstr "Berem prejšnje nastavitve" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:506 +#: src/modules/IsnsServer.rb:589 msgid "Detect the devices" msgstr "Prepoznavam naprave" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:510 +#: src/modules/IsnsServer.rb:593 msgid "Reading the database..." msgstr "Branje zbirke..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:512 +#: src/modules/IsnsServer.rb:595 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "Branje prejšnjih nastavitev..." #. Progress step 3/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:514 +#: src/modules/IsnsServer.rb:597 msgid "Detecting the devices..." msgstr "Prepoznavam naprave..." @@ -369,38 +369,38 @@ # 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/IsnsServer.rb:516 src/modules/IsnsServer.rb:594 +#: src/modules/IsnsServer.rb:599 src/modules/IsnsServer.rb:677 msgid "Finished" msgstr "Končano" #. IsnsServer write dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:568 +#: src/modules/IsnsServer.rb:651 #, fuzzy msgid "Saving isns Configuration" msgstr "Shranjevanje inetd nastavitve" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:584 +#: src/modules/IsnsServer.rb:667 msgid "Write the settings" msgstr "Zapiši nastavitve" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:586 +#: src/modules/IsnsServer.rb:669 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "Zaženi SuSEconfig" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:590 +#: src/modules/IsnsServer.rb:673 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisovanje nastavitev..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:592 +#: src/modules/IsnsServer.rb:675 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "Zaganjam SuSEconfig..." #. write configuration (/etc/isns.conf) -#: src/modules/IsnsServer.rb:606 +#: src/modules/IsnsServer.rb:689 #, fuzzy msgid "Cannot write settings." msgstr "Nastavitev ni možno zapisati!" Modified: trunk/yast/sl/po/kdump.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/kdump.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/kdump.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -390,8 +390,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. Popup::Message(crash_value); #. delete crashkernel paramter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:751 src/clients/kdump.rb:756 src/modules/Kdump.rb:558 -#: src/modules/Kdump.rb:577 +#: src/clients/kdump.rb:751 src/clients/kdump.rb:756 src/modules/Kdump.rb:559 +#: src/modules/Kdump.rb:578 msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "" @@ -534,16 +534,6 @@ msgid "&Kdump" msgstr "O&nemogočeno" -#. checking if packages are available -#: src/include/kdump/complex.rb:101 src/include/kdump/complex.rb:103 -msgid "Package for kexec-tools is not available." -msgstr "" - -#: src/include/kdump/complex.rb:113 src/include/kdump/complex.rb:115 -#, fuzzy -msgid "Package for kdump is not available." -msgstr "ni na voljo" - #. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label #: src/include/kdump/dialogs.rb:53 #, fuzzy @@ -1203,84 +1193,84 @@ #. See FATE#315780 #. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 #. FIXME what about dracut? -#: src/modules/Kdump.rb:483 +#: src/modules/Kdump.rb:484 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." msgstr "" #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:593 +#: src/modules/Kdump.rb:594 #, fuzzy msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "Inicializacija nastavitev" #. Progress stage 1/4 #. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:602 src/modules/Kdump.rb:610 +#: src/modules/Kdump.rb:603 src/modules/Kdump.rb:611 #, fuzzy msgid "Reading the config file..." msgstr "Berem profile..." #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:604 +#: src/modules/Kdump.rb:605 #, fuzzy msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "Ne morem prebrati uporabnikovih nastavitev!" #. Progress stage 4/4 #. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:606 src/modules/Kdump.rb:614 +#: src/modules/Kdump.rb:607 src/modules/Kdump.rb:615 msgid "Reading available memory..." msgstr "" #. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:612 +#: src/modules/Kdump.rb:613 #, fuzzy msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "Berem particije..." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:626 +#: src/modules/Kdump.rb:627 msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:634 +#: src/modules/Kdump.rb:635 #, fuzzy msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "Ne morem prebrati uporabnikovih nastavitev!" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:641 +#: src/modules/Kdump.rb:642 #, fuzzy msgid "Cannot read available memory." msgstr "Datoteke %1 ni možno prebrati" #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:667 +#: src/modules/Kdump.rb:668 #, fuzzy msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "Shranjevanje nastavitev" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:696 +#: src/modules/Kdump.rb:697 msgid "Write the settings" msgstr "Zapiši nastavitve" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:698 +#: src/modules/Kdump.rb:699 #, fuzzy msgid "Update boot options" msgstr "Opcije Posodobitve" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:702 +#: src/modules/Kdump.rb:703 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisovanje nastavitev..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:704 +#: src/modules/Kdump.rb:705 #, fuzzy msgid "Updating boot options..." msgstr "Posodabljanje področne datoteke..." @@ -1288,64 +1278,68 @@ # "Abgeschlossen" doesn't sound here. # 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:706 +#: src/modules/Kdump.rb:707 msgid "Finished" msgstr "Končano" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:716 +#: src/modules/Kdump.rb:717 #, fuzzy msgid "Cannot write settings." msgstr "Nastavitev ni možno zapisati!" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:725 +#: src/modules/Kdump.rb:726 msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "" #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:844 +#: src/modules/Kdump.rb:833 #, fuzzy msgid "Kdump status: %1" msgstr "v delovnem nivoju %1" -#: src/modules/Kdump.rb:845 +#: src/modules/Kdump.rb:834 msgid "enabled" msgstr "omogočen" -#: src/modules/Kdump.rb:845 +#: src/modules/Kdump.rb:834 msgid "disabled" msgstr "onemogočen" -#: src/modules/Kdump.rb:852 +#: src/modules/Kdump.rb:841 #, fuzzy msgid "Value of crashkernel option: %1" msgstr "Prazna vrednost za opcijo: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:859 +#: src/modules/Kdump.rb:848 #, fuzzy msgid "Dump format: %1" msgstr "&Formatiraj" -#: src/modules/Kdump.rb:866 +#: src/modules/Kdump.rb:855 #, fuzzy msgid "Target of dumps: %1" msgstr "Na&jvečje število starih arhivov varovanja" -#: src/modules/Kdump.rb:873 +#: src/modules/Kdump.rb:862 #, fuzzy msgid "Number of dumps: %1" msgstr "Na&jvečje število starih arhivov varovanja" #. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:961 +#: src/modules/Kdump.rb:950 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Package for kdump is not available." +#~ msgstr "ni na voljo" + +#, fuzzy #~ msgid "Reading disk partitions..." #~ msgstr "Branje particij" Modified: trunk/yast/sl/po/kerberos-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/kerberos-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/kerberos-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/kerberos.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/kerberos.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/kerberos.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kerberos.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 00:08+0200\n" "Last-Translator: Matjaz Subelj <matjaz@lecad.uni-lj.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/languages_db.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/languages_db.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/languages_db.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: languages_db.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 22:36+0200\n" "Last-Translator: Matjaz Subelj <matjaz@lecad.uni-lj.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/ldap-client.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/ldap-client.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/ldap-client.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap-client.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:15+0200\n" "Last-Translator: Matjaz Subelj <matjaz@lecad.uni-lj.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/ldap-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/ldap-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/ldap-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/ldap.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/ldap.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/ldap.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -56,6 +56,8 @@ "\n" "Attribute type not found.\n" msgstr "" +"\n" +"Tipa atributa ni.\n" #. error message: #: src/Ldap.rb:540 @@ -63,6 +65,8 @@ "\n" "Object class not found.\n" msgstr "" +"\n" +"Razreda predmeta ni.\n" #. error message, more specific description follows #. error message @@ -111,14 +115,14 @@ #. checkbox label #: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857 msgid "&Show Details" -msgstr "" +msgstr "&Prikaži podrobnosti" #. error message #. error message #. error message #: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912 msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available." -msgstr "" +msgstr "Neznana napaka. Mogoče 'yast2-ldap' ni na voljo." #. question following error message (yes/no buttons follow) #: src/Ldap.rb:800 @@ -155,7 +159,7 @@ #. button label #: src/Ldap.rb:988 msgid "&Anonymous Access" -msgstr "" +msgstr "&Anonimni dostop" #. error message, %1 is DN #: src/Ldap.rb:1330 @@ -164,6 +168,9 @@ "does not exist in the LDAP directory.\n" "The object with the selected DN cannot be created.\n" msgstr "" +"Neposredni prednik za DN '%1' \n" +"v imeniku LDAP ne obstaja.\n" +"Predmeta z izbranim DN ni možno ustvariti.\n" #. yes/no popup, %1 is value of DN #: src/Ldap.rb:1634 @@ -171,17 +178,19 @@ "No entry with DN '%1'\n" "exists on the LDAP server. Create it now?\n" msgstr "" +"Na strežniku LDAP ni nobenega vnosa z \n" +"DN '%1'. Ali ga želite ustvariti sedaj?\n" #. button label #. button label #: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547 msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "&Odpri" #. help text 1/3 #: src/LdapPopup.rb:262 msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Določi novo vrednost za trenutni atribut.</p>" #. help text 2/3 #: src/LdapPopup.rb:264 @@ -203,79 +212,86 @@ #. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>" #: src/LdapPopup.rb:287 msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Opis atributa \"%1\" (samo v angleščini):<br></p>" #. textentry label #: src/LdapPopup.rb:311 msgid "&Value of \"%1\" Attribute" -msgstr "" +msgstr "&Vrednost atributa \"%1\"" #. textentry label #: src/LdapPopup.rb:322 msgid "&Values of \"%1\" Attribute" -msgstr "" +msgstr "&Vrednosti atributa \"%1\"" #. button label #. button label #: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356 msgid "&Add Value" -msgstr "" +msgstr "&Dodaj vrednost" #. menubutton item (default value) #: src/LdapPopup.rb:350 msgid "&Empty Entry" -msgstr "" +msgstr "&Prazen vnos" #: src/LdapPopup.rb:351 msgid "Bro&wse" -msgstr "" +msgstr "&Razišči" #. error popup -#: src/LdapPopup.rb:437 +#: src/LdapPopup.rb:439 msgid "" "The value '%1' already exists.\n" "Please select another one." msgstr "" +"Vrednost '%1' že obstaja.\n" +"Prosim izberite drugo." #. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:465 +#: src/LdapPopup.rb:467 msgid "Configuration of user management tools" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev orodij za upravljanje uporabnikov" #. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:469 +#: src/LdapPopup.rb:471 msgid "Configuration of group management tools" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev orodij za upravljanje skupin" #. label -#: src/LdapPopup.rb:474 +#: src/LdapPopup.rb:476 msgid "Object Class of New Module" -msgstr "" +msgstr "Objektni razred novega modula" #. textentry label, do not translate "cn" -#: src/LdapPopup.rb:502 +#: src/LdapPopup.rb:504 msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)" msgstr "" #. error popup -#: src/LdapPopup.rb:528 +#: src/LdapPopup.rb:530 msgid "" "The entered value already exists.\n" "Select another one.\n" msgstr "" +"Vnešena vrednost že obstaja.\n" +"Izberite drugo.\n" #. error popup -#: src/LdapPopup.rb:534 +#: src/LdapPopup.rb:536 msgid "Enter the module name." -msgstr "" +msgstr "Vnesite ime modula." #. help text 1/3 -#: src/LdapPopup.rb:553 +#: src/LdapPopup.rb:555 msgid "" "<p>Here, set the values of attributes belonging\n" "to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n" "the new object is created.</p>\n" msgstr "" +"<p>Tukaj lahko nastavite vrednosti atributov v objektih, ki \n" +"uporabljajo trenutne predlogo. Te vrednosti bodo uporabljene kot privzete,\n" +"ko se ustvari nov objekt.</p>\n" #. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass" #. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the @@ -283,23 +299,27 @@ #. entry of the current template.</p> #. ") + #. help text 3/3 do not translate "homedirectory" -#: src/LdapPopup.rb:565 +#: src/LdapPopup.rb:567 msgid "" "<p>You can use special syntax to create attribute\n" "values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n" "with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n" "as a value of \"homeDirectory\").</p>\n" msgstr "" +"<p>Za ustvarjanje atributnih vrednosti iz obstoječih lahko\n" +"uporabite posebno sintakso. Izraz <i>%attr_name</i> bo nadomeščen\n" +"z vrednostjo atributa \"attr_name\" (npr. uporabite \"/home/%uid\"\n" +"kot vrednost \"homeDirectory\").</p>\n" #. combobox label -#: src/LdapPopup.rb:588 +#: src/LdapPopup.rb:590 msgid "Attribute &Name" -msgstr "" +msgstr "Ime &atributa" #. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:594 +#: src/LdapPopup.rb:596 msgid "Attribute &Value" -msgstr "" +msgstr "&Vrednost atributa" #. general help text for LDAP browser #: src/ldap_browser.rb:62 @@ -337,7 +357,7 @@ #. textentry label #: src/ldap_browser.rb:146 msgid "LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "Strežnik LDAP" #. textentry label #: src/ldap_browser.rb:152 @@ -365,6 +385,8 @@ "The \"%1\" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." msgstr "" +"Atribut \"%1\" je obvezen. \n" +"Vpišite vrednost." #. button label #: src/ldap_browser.rb:550 @@ -374,9 +396,9 @@ #. table header 1/2 #: src/ldap_browser.rb:691 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut" #. table header 2/2 #: src/ldap_browser.rb:693 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost" Modified: trunk/yast/sl/po/live-installer.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/live-installer.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/live-installer.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/lxc.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/lxc.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/lxc.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/mail.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/mail.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/mail.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 22:45+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -17,8 +17,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%" -"100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Command line help text for the mail module @@ -106,12 +105,10 @@ #: src/include/mail/helps.rb:79 msgid "" "<p>If choosing <b>No Connection</b>, the mail server will be started.\n" -"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the " -"localhost.</p>\n" +"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n" msgstr "" "<p>Če izberete <b>Brez povezave</b>, bo poštni strežnik zagnan.\n" -"Vendar je možen samo krajevni prenos pošte. Posrednik za prenos pošte posluša " -"krajevnega gostitelja.</p>\n" +"Vendar je možen samo krajevni prenos pošte. Posrednik za prenos pošte posluša krajevnega gostitelja.</p>\n" #. Translators: masquerading dialog help, part 1 of 1 #: src/include/mail/helps.rb:88 @@ -140,24 +137,20 @@ msgid "" "\n" "<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n" -"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>" -"smtp.provider.com</b>.</p>\n" +"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>Odhodni poštni strežnik je v splošnem namenjen klicnim povezavam.\n" -"Vpišite SMTP strežnik ponudnika internetskih storitev, npr. <b>" -"smtp.ponudnik.si</b>.</p>\n" +"Vpišite SMTP strežnik ponudnika internetskih storitev, npr. <b>smtp.ponudnik.si</b>.</p>\n" #. Translators: authentication dialog help 3/4 #: src/include/mail/helps.rb:109 msgid "" "\n" -"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your " -"provider.</p>\n" +"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>V polje <b>Uporabniško ime</b> vpišite uporabniško ime, ki vam ga je " -"dodelil vaš ponudnik interneta.</p>\n" +"<p>V polje <b>Uporabniško ime</b> vpišite uporabniško ime, ki vam ga je dodelil vaš ponudnik interneta.</p>\n" #. Translators: authentication dialog help 4/4 #: src/include/mail/helps.rb:113 @@ -177,8 +170,7 @@ "They will not be lost.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Opomba: zaradi enostavnosti je v tem pogovornem oknu prikazan le en " -"strežnik,\n" +"<p>Opomba: zaradi enostavnosti je v tem pogovornem oknu prikazan le en strežnik,\n" "čeprav jih je v konfiguracijski datoteki lahko več.\n" "Le-ti ne bodo izgubljeni.</p>\n" @@ -199,15 +191,12 @@ "\n" "<p>This table redirects mail delivered locally.\n" "Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n" -"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.<" -"/p>\n" +"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>Ta tabela preusmeri lokalno dostavljeno pošto.\n" -"Preusmerite jo na drugega lokalnega uporabnika (uporabno za sistemske " -"uporabnike,\n" -"zlasti za uporabnika <b>root</b>), na oddaljeni naslov ali seznam naslovov.<" -"/p>\n" +"Preusmerite jo na drugega lokalnega uporabnika (uporabno za sistemske uporabnike,\n" +"zlasti za uporabnika <b>root</b>), na oddaljeni naslov ali seznam naslovov.</p>\n" #. Translators: aliases dialog help, part 2 of 2 #: src/include/mail/helps.rb:143 @@ -247,11 +236,6 @@ #. Translators: continue/cancel dialog #. %1 is a sysconfig variable name #: src/include/mail/ui.rb:120 -#| msgid "" -#| "The setting %1 is turned off. You have\n" -#| "probably modified the configuration files directly.\n" -#| "If you continue, it will be turned on and\n" -#| "SuSEconfig will overwrite manual changes.\n" msgid "" "The setting %1 is turned off. You have\n" "probably modified the configuration files directly.\n" @@ -320,7 +304,6 @@ #. Translators: radio button label #: src/include/mail/ui.rb:306 -#| msgid "Postfix Daemon" msgid "Do not start Postfix as Daemon" msgstr "Ne zaženi Postfixa v ozadju" @@ -693,18 +676,13 @@ #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:162 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<p>Enabling virus scanning checks incoming and outgoing mail\n" -#| "with AMaViS.</p>\n" msgid "" "\n" "<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing mail\n" "with AMaViS.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Omogočanje pregledovanja virusov (AMaViS)</b> bo preverjalo vhodno in " -"izhodno pošto\n" +"<p><b>Omogočanje pregledovanja virusov (AMaViS)</b> bo preverjalo vhodno in izhodno pošto\n" "preko AMaViS.</p>\n" #. help text @@ -717,8 +695,7 @@ msgstr "" "<p>Omogočenje AMaViS bo omogočilo tudi naslednje module:</p>\n" "<p><b>Spamassassin</b>: pregledovalnik neželene pošte</p>\n" -"<p><b>DKIM</b>: preverja prejeto pošto, ki je podpisana z domenskim ključem<" -"/p>\n" +"<p><b>DKIM</b>: preverja prejeto pošto, ki je podpisana z domenskim ključem</p>\n" "<p><b>ClamAV</b>: odprtokodni pogon za pregledovanje virusov.</p>" #. help text @@ -739,10 +716,6 @@ #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:190 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<p>Enabling virus scanning checks incoming and outgoing mail\n" -#| "with AMaViS.</p>\n" msgid "" "\n" "<p><b>Enabling DKIM signig for outgoing mails.</b></p>\n" @@ -756,19 +729,15 @@ "\n" "<p>Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n" "will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new service\n" -"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can " -"send\n" +"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can send\n" "email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n" "authentication. Only the emails sent by this new service will be signed with\n" "the domain key.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Omogočanje DKIM za poslano pošto zahteva dodatna dejanja. Za vrednost " -"»mydomain«,\n" -"ki je določena v Postfix, bo ustvarjen ključ SSL. V Postfix bo nastavljena " -"nova storitev\n" -"»submission«. Po tem, ko je to nastavljeno, lahko s to storitvijo " -"»submission« pošiljate\n" +"<p>Omogočanje DKIM za poslano pošto zahteva dodatna dejanja. Za vrednost »mydomain«,\n" +"ki je določena v Postfix, bo ustvarjen ključ SSL. V Postfix bo nastavljena nova storitev\n" +"»submission«. Po tem, ko je to nastavljeno, lahko s to storitvijo »submission« pošiljate\n" "pošto od »mynetworks« z omogočenim overjanjem SASL. S ključem domene bo\n" "podpisana samo pošta, ki bo poslana s to novo storitvijo.</p>\n" @@ -780,28 +749,21 @@ "Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n" "in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to an\n" "according Domain Name Service. If there is a name service\n" -"running on this server, which is the authoritative server for that domain, " -"the\n" +"running on this server, which is the authoritative server for that domain, the\n" "public key will be added as a TXT record to that domain zone\n" "automatically.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>Javni ključ domene mora ponujati storitev za imena domen. Shranjen bo\n" -"kot zapis DNS TXT v <b>/var/db/dkim/[mojadomena].public.txt</b> in ga je " -"potrebno\n" -"razmestiti v ustrezno storitev za imena domen. Če imenska storitev teče na " -"tem\n" -"strežniku, ki je avtoritativen strežnik za to domeno, bo ključ samodejno " -"dodan\n" +"kot zapis DNS TXT v <b>/var/db/dkim/[mojadomena].public.txt</b> in ga je potrebno\n" +"razmestiti v ustrezno storitev za imena domen. Če imenska storitev teče na tem\n" +"strežniku, ki je avtoritativen strežnik za to domeno, bo ključ samodejno dodan\n" "kot zapis TXT za to domensko cono.</p>\n" #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:215 -msgid "" -"If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." -msgstr "" -"Če omogočite podporo za DKIM, bo omogočeno tudi pregledovanje virusov " -"(AMaViS)." +msgid "If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." +msgstr "Če omogočite podporo za DKIM, bo omogočeno tudi pregledovanje virusov (AMaViS)." #. Translators: text entry label #: src/include/mail/widgets.rb:224 @@ -845,13 +807,8 @@ #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:306 -msgid "" -"<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not " -"forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Način dostave</b> je običajno <b>Neposredno</b>, razen če ne " -"posredujete pošte uporabnika root ali želite dostopati do pošte preko IMAP.<" -"/p>" +msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" +msgstr "<p><b>Način dostave</b> je običajno <b>Neposredno</b>, razen če ne posredujete pošte uporabnika root ali želite dostopati do pošte preko IMAP.</p>" #. LogView label. take a string from users? #: src/include/mail/widgets.rb:345 @@ -908,7 +865,6 @@ #. combo box choice: #. deliver mail to imap -imapd using LMTP #: src/include/mail/widgets.rb:869 -#| msgid "To Cyrus IMAP Server" msgid "To IMAP Server" msgstr "Na strežnik IMAP" @@ -1001,7 +957,6 @@ #. Translators: error message #: src/modules/Mail.rb:963 -#| msgid "Error running SuSEconfig." msgid "Error running config.postfix" msgstr "Napaka pri izvajanju config.postfix" @@ -1046,7 +1001,6 @@ #. Translators: progress label #: src/modules/Mail.rb:1088 -#| msgid "Routing Configuration" msgid "Running Config Postfix" msgstr "Izvajanje config.postfix" @@ -1131,7 +1085,6 @@ #. summary header #: src/modules/Mail.rb:1358 -#| msgid "&Use NIS" msgid "Use DKIM" msgstr "Uporabi DKIM" Modified: trunk/yast/sl/po/multipath.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/multipath.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/multipath.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/ncurses-pkg.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/ncurses-pkg.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/ncurses-pkg.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 14:16+0100\n" "Last-Translator: Bojan IVANCIC <bojan@inventio.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/ncurses.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/ncurses.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/ncurses.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 20:29+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -17,8 +17,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%" -"100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. label for text field showing the selected dir Modified: trunk/yast/sl/po/network.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/network.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/network.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-18 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 20:57+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -20,8 +20,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%" -"100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Commandline help title @@ -93,137 +92,80 @@ msgstr "Notranja napaka" #. progress step title -#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:67 +#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63 msgid "Writing Firewall Configuration..." msgstr "Zapisovanje nastavitev požarnega zidu ..." -#. Summary is visible only if installing over VNC -#. and if firewall is enabled - otherwise port could not be blocked -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:102 -#| msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%1\">close</a>)" -msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)" -msgstr "Vrata VNC bodo odprta (<a href=\"%s\">zapri</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:104 -#| msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%1\">open</a>)" -msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" -msgstr "Vrata VNC bodo blokirana (<a href=\"%s\">odpri</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:110 -#| msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)" -msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" -msgstr "Požarni zid bo omogočen (<a href=\"%s\">onemogoči</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:114 -#| msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)" -msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" -msgstr "Požarni zid bo onemogočen (<a href=\"%s\">omogoči</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:119 -#| msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%1\">close</a>)" -msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)" -msgstr "Vrata SSH bodo odprta (<a href=\"%s\">blokiraj</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:123 -#| msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%1\">open</a>)" -msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" -msgstr "Vrata SSH bodo blokirana (<a href=\"%s\">odpri</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:128 -#| msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)" -msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" -msgstr "Storitev SSH omogočena (<a href=\"%s\">onemogoči</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:132 -#| msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)" -msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" -msgstr "Storitev SSH bo onemogočena (<a href=\"%s\">omogoči</a>)" - #. Proposal title -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:218 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:133 msgid "Firewall and SSH" msgstr "Požarni zid in SSH" #. Menu entry label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:220 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:135 msgid "&Firewall and SSH" msgstr "&Požarni zid in SSH" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:231 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:146 msgid "Basic Firewall and SSH Configuration" msgstr "Osnovne nastavitve požarnega zidu in SSH-ja" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:237 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152 msgid "Open &VNC Ports" msgstr "Odpri vrata &VNC" #. frame label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:245 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:160 msgid "Firewall and SSH service" msgstr "Storitev požarnega zidu in SSH-ja" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:256 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:171 msgid "Enable Firewall" msgstr "Omogoči požarni zid" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:264 -#| msgid "Open &VNC Ports" +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:179 msgid "Open SSH Port" msgstr "Odpri vrata SSH" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:272 -#| msgid "Open SSH Port and Enable SSH Service" +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:187 msgid "Enable SSH Service" msgstr "Omogoči storitev SSH" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:199 msgid "" "<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n" -"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network " -"attacks.\n" -"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via " -"dedicated\n" +"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n" +"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n" "SSH client</p>" msgstr "" "<p><b><big>Požarni zid in SSH</big></b><br>\n" -"Požarni zid je obrambni mehanizem, ki računalnik varuje pred omrežnimi " -"napadi.\n" -"SSH je storitev, ki z namenskim odjemalcem omogoča oddaljeno prijavo v ta " -"računalnik.</p>" +"Požarni zid je obrambni mehanizem, ki računalnik varuje pred omrežnimi napadi.\n" +"SSH je storitev, ki z namenskim odjemalcem omogoča oddaljeno prijavo v ta računalnik.</p>" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:290 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:205 msgid "" -"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled " -"after\n" +"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n" "the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>" msgstr "" "<p>Tu lahko izberete ali bo po namestitvi požarni zid omogočen.\n" "Priporočamo, da ga pustite omogočenega.</p>" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:293 -#| msgid "" -#| "<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n" -#| "service and allow remote SSH logins. This will also enable SSH service (i.e. it\n" -#| "will be started on computer boot).</p>" +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:208 msgid "" -"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for " -"SSH\n" -"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH " -"service (i.e. it\n" +"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n" +"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n" "will be started on computer boot).</p>" msgstr "" -"<p>Ko je požarni zid omogočen, se lahko odločite, ali želite v požarnem zidu " -"odpreti\n" -"vrata storitve SSH in dovoliti oddaljene prijave. Ločeno lahko omogočite tudi " -"storitev SSH (zagnana\n" +"<p>Ko je požarni zid omogočen, se lahko odločite, ali želite v požarnem zidu odpreti\n" +"vrata storitve SSH in dovoliti oddaljene prijave. Ločeno lahko omogočite tudi storitev SSH (zagnana\n" "bo ob zagonu računalnika).</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:300 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:215 msgid "" "<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n" "the remote administration service on a running system but it is\n" @@ -233,6 +175,41 @@ "tekočem sistemu ne omogočite storitve za oddaljeno skrbništvo,\n" "vendar jo namestilnik po potrebi lahko zažene samodejno.</p>" +#. anything but enabling the firewall closes this dialog +#. (VNC and SSH checkboxes do nothing) +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:292 +msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" +msgstr "Požarni zid bo omogočen (<a href=\"%s\">onemogoči</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:296 +msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" +msgstr "Požarni zid bo onemogočen (<a href=\"%s\">omogoči</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:301 +msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" +msgstr "Storitev SSH omogočena (<a href=\"%s\">onemogoči</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:305 +msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" +msgstr "Storitev SSH bo onemogočena (<a href=\"%s\">omogoči</a>)" + +#. Display vnc port only if installing over VNC +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:317 +msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)" +msgstr "Vrata VNC bodo odprta (<a href=\"%s\">zapri</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:319 +msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" +msgstr "Vrata VNC bodo blokirana (<a href=\"%s\">odpri</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:324 +msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)" +msgstr "Vrata SSH bodo odprta (<a href=\"%s\">blokiraj</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:328 +msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" +msgstr "Vrata SSH bodo blokirana (<a href=\"%s\">odpri</a>)" + #. Commandline help title #. configuration of hosts #. Hosts dialog caption @@ -380,11 +357,8 @@ #. Fallback for situation that mustn't exist #: src/clients/inst_do_net_test.rb:892 -msgid "" -"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." -msgstr "" -"Lokacija opomb k izdaji ni določena. Preizkusa medmrežne povezave ni moč " -"izvesti." +msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." +msgstr "Lokacija opomb k izdaji ni določena. Preizkusa medmrežne povezave ni moč izvesti." #. popup informing user about the failure to retrieve release notes #. most likely due to server-side error @@ -394,18 +368,14 @@ "This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n" "\n" "Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n" -"requiring an internet connection or to get back to your network " -"configuration,\n" +"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n" "click 'Cancel'.\n" msgstr "" -"Prejemanje najnovejših opomb k izdaji je spodletelo zaradi napake na " -"strežniku.\n" +"Prejemanje najnovejših opomb k izdaji je spodletelo zaradi napake na strežniku.\n" "To še ne pomeni, da so nastavitve omrežja napačne.\n" "\n" -"Kliknite »Naprej« za nadaljevanje na naslednji korak namestitve. Za preskok " -"vseh\n" -"korakov, ki potrebujejo medmrežno povezavo, ali za vrnitev na nastavljanje " -"omrežja\n" +"Kliknite »Naprej« za nadaljevanje na naslednji korak namestitve. Za preskok vseh\n" +"korakov, ki potrebujejo medmrežno povezavo, ali za vrnitev na nastavljanje omrežja\n" "kliknite »Prekliči«.\n" #. popup to inform user about the failure @@ -522,9 +492,18 @@ msgid "Interfaces for Bridging" msgstr "Vmesniki za premoščanje" -#. Lan::PrepareForAutoinst(); -#. Lan::Autoinstall(); -#: src/clients/lan_auto.rb:173 +#. copy the keys/values that are not existing in the XML +#. so we merge the inst-sys settings with the XML while XML +#. has higher priority +#. +#. bnc#796580 The problem with this is that due to compatibility with +#. older profiles, a missing element may have a different meaning than +#. "use what the filesystem/kernel currently uses". +#. In particular, a missing write_hostname [1] means +#. "use the product default from DVD1/control.xml". +#. Other elements may have similar problems, +#. to be fixed post-PTF for maintenance. +#: src/clients/lan_auto.rb:171 msgid "Configuration Error: uninitialized interface." msgstr "Napaka nastavitev: nepripravljen vmesnik." @@ -584,9 +563,7 @@ #. Commandline command help #: src/clients/remote.rb:85 msgid "Set 'yes' to allow or 'no' to disallow the remote administration" -msgstr "" -"Nastavite na »da«, če dovoljujete, ali na »ne«, če ne dovoljujete oddaljenega " -"upravljanja" +msgstr "Nastavite na »da«, če dovoljujete, ali na »ne«, če ne dovoljujete oddaljenega upravljanja" #. Command line output Headline #: src/clients/remote.rb:128 @@ -615,7 +592,7 @@ #. Commandline help title #. Main routing dialog #. @return dialog result -#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:476 +#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:479 msgid "Routing Configuration" msgstr "Nastavitve usmerjanja " @@ -629,17 +606,14 @@ msgstr "Pokaži vnos v usmerjevalni tabeli za izbrani cilj" #: src/clients/routing.rb:79 -#| msgid "IP forwarding settings" msgid "IPv4 and IPv6 forwarding settings" msgstr "Nastavitve posredovanja IPv4 in IPv6" #: src/clients/routing.rb:87 -#| msgid "IP forwarding settings" msgid "IPv4 only forwarding settings" msgstr "Nastavitve posredovanja samo IPv4" #: src/clients/routing.rb:95 -#| msgid "IP forwarding settings" msgid "IPv6 only forwarding settings" msgstr "Nastavitve posredovanja samo IPv6" @@ -716,7 +690,7 @@ msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:414 +#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:416 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -729,40 +703,33 @@ #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" #: src/clients/routing.rb:265 -#| msgid "IP forwarding is enabled" msgid "%s forwarding is enabled" msgstr "Posredovanje %s je omogočeno" #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" #: src/clients/routing.rb:268 -#| msgid "IP forwarding is disabled" msgid "%s forwarding is disabled" msgstr "Posredovanje %s ni omogočeno" #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" #: src/clients/routing.rb:272 -#| msgid "Enabling IP forwarding..." msgid "Enabling %s forwarding..." msgstr "Omogočanje posredovanja %s ..." #. translators: %s is "IPv4" or "IPv6" #: src/clients/routing.rb:276 -#| msgid "Disabling IP forwarding..." msgid "Disabling %s forwarding..." msgstr "Onemogočanje posredovanja %s ..." #: src/clients/routing.rb:282 -#| msgid "IP Forwarding:" msgid "IPv4 Forwarding:" msgstr "Posredovanje IPv4:" #: src/clients/routing.rb:292 -#| msgid "IP Forwarding:" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "Posredovanje IPv6:" #: src/clients/routing.rb:302 -#| msgid "IP Forwarding:" msgid "IPv4 and IPv6 Forwarding:" msgstr "Posredovanje IPv4 in IPv6:" @@ -779,11 +746,8 @@ msgstr "Določen mora biti naslov IP cilja." #: src/clients/routing.rb:354 -msgid "" -"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) " -"must be specified" -msgstr "" -"Določen mora biti vsaj en od parametrov prehod, omrežna maska in možnosti" +msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified" +msgstr "Določen mora biti vsaj en od parametrov prehod, omrežna maska in možnosti" #: src/clients/routing.rb:376 msgid "Updating '%1' destination in routing table ..." @@ -795,13 +759,13 @@ #. interface summary: WiFi without encryption #. interface summary: WiFi without encryption -#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1300 +#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1361 msgid "Warning: no encryption is used." msgstr "Opozorilo: šifriranje se ne uporablja." #. Hyperlink: Change the configuration of an interface #. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1302 +#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1363 msgid "Change." msgstr "Spremeni." @@ -1110,7 +1074,6 @@ #. Table header label #: src/include/network/lan/address.rb:96 -#| msgid "IP Address" msgid "IPv4 Address Label" msgstr "Oznaka naslova IPv4" @@ -1173,14 +1136,14 @@ #. ComboBox label #. ComboBox label #: src/include/network/lan/address.rb:155 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:365 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:367 msgid "&Device Type" msgstr "&Vrsta naprave" #. ComboBox label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:174 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:351 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:353 msgid "&Configuration Name" msgstr "Ime &nastavitev" @@ -1193,7 +1156,7 @@ msgstr "Skupina tunela" #: src/include/network/lan/address.rb:193 -#: src/include/network/lan/address.rb:1312 +#: src/include/network/lan/address.rb:1316 msgid "Bridged Devices" msgstr "Premoščeni napravi" @@ -1228,8 +1191,7 @@ #: src/include/network/lan/address.rb:260 msgid "<p>Select the bond driver options and edit them if necessary. </p>" -msgstr "" -"<p>Izberite možnosti vezavnega gonilnika in jih po potrebi uredite.</p>" +msgstr "<p>Izberite možnosti vezavnega gonilnika in jih po potrebi uredite.</p>" #. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty()); #. else @@ -1239,7 +1201,6 @@ msgstr "Brez nastavitve povezave in IP-ja (vezani podrejeni vmesniki)" #: src/include/network/lan/address.rb:288 -#| msgid "Use iBFT values" msgid "Use iBFT Values" msgstr "Uporabi vrednosti iBFT" @@ -1261,7 +1222,6 @@ #. TODO : Stat ... Assigned #: src/include/network/lan/address.rb:323 -#| msgid "Statically assigned IP Address" msgid "Statically Assigned IP Address" msgstr "Statično dodeljen naslov IP" @@ -1394,53 +1354,46 @@ #. FIXME: here it does not complain about missing #. shortcuts -#: src/include/network/lan/address.rb:1289 +#: src/include/network/lan/address.rb:1293 msgid "&Address" msgstr "N&aslov" #. Address tab help -#: src/include/network/lan/address.rb:1292 +#: src/include/network/lan/address.rb:1296 msgid "<p>Configure your IP address.</p>" msgstr "<p>Nastavite vaš naslov IP.</p>" -#: src/include/network/lan/address.rb:1298 +#: src/include/network/lan/address.rb:1302 msgid "&Hardware" msgstr "&Strojna oprema" -#: src/include/network/lan/address.rb:1305 +#: src/include/network/lan/address.rb:1309 msgid "&Bond Slaves" msgstr "&Vezani podrejeni vmesniki" -#: src/include/network/lan/address.rb:1319 +#: src/include/network/lan/address.rb:1323 msgid "&Wireless" msgstr "&Brezžično omrežje" #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/lan/address.rb:1404 -#| msgid "Ifplugd priority" +#: src/include/network/lan/address.rb:1408 msgid "Ifplugd Priority" msgstr "Prednost ifplugd" #. Device activation main help. The individual parts will be #. substituted as %1 -#: src/include/network/lan/address.rb:1410 +#: src/include/network/lan/address.rb:1414 msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" -"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with " -"IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" -" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable " -"Connection</b>\n" -" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have " -"to\n" +"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" +" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n" +" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n" " set the priority of each interface. </p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Prednost ifplugd</big></b></p>\n" -"<p>Vsi vmesniki, ki so nastavljeni na <b>Ob priključitvi kabla</b> in " -"IFPLUGD_PRIORITY != 0,\n" -"bodo uporabljeni z vzajemno izključitvijo. Če sta vsaj dva vmesnika <b>Ob " -"priključitvi kabla</b>,\n" -"potem je potreben način določitve vmesnika, ki bo prevzet. Zato je potrebno " -"nastaviti prednost\n" +"<p>Vsi vmesniki, ki so nastavljeni na <b>Ob priključitvi kabla</b> in IFPLUGD_PRIORITY != 0,\n" +"bodo uporabljeni z vzajemno izključitvijo. Če sta vsaj dva vmesnika <b>Ob priključitvi kabla</b>,\n" +"potem je potreben način določitve vmesnika, ki bo prevzet. Zato je potrebno nastaviti prednost\n" "vsakega vmesnika.</p>\n" #. Address dialog caption @@ -1448,11 +1401,15 @@ msgid "Network Card Setup" msgstr "Nastavitev omrežne kartice" -#. allow to add bonding device into bridge and also device with mask /32(bnc#405343) -#: src/include/network/lan/bridge.rb:131 +#. remove all aliases (bnc#590167) +#: src/include/network/lan/bridge.rb:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "At least one selected device is already configured.\n" +#| "Adapt the configuration for bridge (IP address 0.0.0.0/32)?\n" msgid "" "At least one selected device is already configured.\n" -"Adapt the configuration for bridge (IP address 0.0.0.0/32)?\n" +"Adapt the configuration for bridge?\n" msgstr "" "Vsaj ena od izbranih naprav je že nastavljena.\n" "Ali želite prilagoditi nastavitve za most (naslov IP 0.0.0.0/32)?\n" @@ -1638,12 +1595,8 @@ msgstr "Za določitev naprave uporabite možnost »id«." #: src/include/network/lan/cmdline.rb:101 -msgid "" -"Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of " -"\"id\"." -msgstr "" -"Vrednost »id« je izven dovoljenega območja. Za preverjanje največje vrednosti " -"uporabite možnost »list«." +msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"." +msgstr "Vrednost »id« je izven dovoljenega območja. Za preverjanje največje vrednosti uporabite možnost »list«." #. Handler for action "add" #. @param [Hash{String => String}] options action options @@ -1669,7 +1622,7 @@ msgid "The device was deleted." msgstr "Naprava je bila izbrisana." -#. encoding: utf-8 +#. , :gw6dev encoding: utf-8 #. *************************************************************************** #. #. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. @@ -1748,10 +1701,8 @@ msgstr "" "Naprava za pravilno delovanje potrebuje strojno programsko opremo.\n" "Običajno jo lahko prenesete s spletne strani izdelovalca gonilnika.\n" -"Če ste strojno programsko opremo že prenesli in namestili, kliknite <b>" -"Nadaljuj</b>\n" -"in nastavite napravo. V nasprotnem primeru kliknite <b>Prekliči</b> in se " -"vrnite\n" +"Če ste strojno programsko opremo že prenesli in namestili, kliknite <b>Nadaljuj</b>\n" +"in nastavite napravo. V nasprotnem primeru kliknite <b>Prekliči</b> in se vrnite\n" "v to pogovorno okno, ko boste namestili strojno programsko opremo.\n" #. this is one of 2 places to install packages :-( @@ -1763,19 +1714,15 @@ msgstr "Nameščanje strojne programske opreme" #: src/include/network/lan/complex.rb:234 -msgid "" -"For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script " -"needs to be executed. Execute it now?" -msgstr "" -"Za uspešno namestitev strojne programske opreme je potrebno izvesti skript " -"»install_bcm43xx_firmware«. Ali ga želite izvesti sedaj?" +msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?" +msgstr "Za uspešno namestitev strojne programske opreme je potrebno izvesti skript »install_bcm43xx_firmware«. Ali ga želite izvesti sedaj?" #: src/include/network/lan/complex.rb:248 msgid "An error occurred during firmware installation." msgstr "Med nameščanjem strojne programske opreme je prišlo do napake." #. Continue-Cancel popup -#: src/include/network/lan/complex.rb:404 +#: src/include/network/lan/complex.rb:403 msgid "" "The interface is currently set to be managed\n" "by the NetworkManager applet.\n" @@ -1790,13 +1737,12 @@ "NetworkManager ne bo več nadzoroval.\n" #. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867) -#: src/include/network/lan/complex.rb:458 +#: src/include/network/lan/complex.rb:457 msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?" msgstr "Izbrana naprava ima STARTMODE=nfsroot. Ali jo res želite izbrisati?" #. Network setup method dialog caption -#. radio button group label, method of setup -#: src/include/network/lan/complex.rb:494 src/include/network/widgets.rb:352 +#: src/include/network/lan/complex.rb:493 src/include/network/widgets.rb:376 msgid "Network Setup Method" msgstr "Način nastavitve omrežja" @@ -1805,7 +1751,7 @@ #. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some #. changes already. Calling this function may results in confirmation #. popup. -#: src/include/network/lan/complex.rb:524 +#: src/include/network/lan/complex.rb:523 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavitve omrežja" @@ -1836,7 +1782,7 @@ msgstr "Privzeto pot spremeni z DHCP-jem" #. Manual network card setup help 1/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:82 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:81 msgid "" "<p>Set up hardware-specific options for \n" "your network device here.</p>\n" @@ -1846,7 +1792,7 @@ #. Manual network card setup help 2/4 #. translators: do not translated udev, MAC, BusID -#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:90 msgid "" "<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n" "one according your needs.</p>" @@ -1854,42 +1800,33 @@ "<p><b>Vrsta naprave</b>. Razpoložljivih je več vrst naprave.\n" "Izberite vrsto glede na svoje potrebe.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:99 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:98 msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" -"associating the MAC address or BusID of the network device with its name " -"(for\n" +"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n" "example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n" msgstr "" -"<p><b>Pravila udev</b> so pravila za upravljalnika naprav jedra Linux, ki " -"omogočajo\n" -"povezovanje strojnega naslova ali ID-ja vodila omrežne naprave z njenim " -"imenom\n" +"<p><b>Pravila udev</b> so pravila za upravljalnika naprav jedra Linux, ki omogočajo\n" +"povezovanje strojnega naslova ali ID-ja vodila omrežne naprave z njenim imenom\n" "(npr. eth0 in wlan0), ki ostane nespremenjeno tudi po ponovnem zagonu.\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:105 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:104 msgid "" -"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify " -"now configured NIC. \n" -"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start " -"blinking for selected time.\n" +"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" +"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n" "</p>" msgstr "" -"<p><b>Pokaži vidni določilnik priključka</b> omogoča fizično določanje " -"nastavljenega\n" -"omrežnega vmesnika. Nastavite želeni čas, kliknite <b>Utripaj</b> in svetleče " -"diode na\n" +"<p><b>Pokaži vidni določilnik priključka</b> omogoča fizično določanje nastavljenega\n" +"omrežnega vmesnika. Nastavite želeni čas, kliknite <b>Utripaj</b> in svetleče diode na\n" "omrežnem vmesniku bodo utripale za navedeni čas.\n" "</p>" #. Manual network card setup help 2/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:118 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:117 msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" -"for your network device here. If the device is already configured, see if " -"there is more than one driver available for\n" -"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the " -"list, but usually the default value works.</p>\n" +"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n" +"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list, but usually the default value works.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Modul jedra</b>. Sem vnesite ime modula (gonilnika) jedra za\n" "omrežno napravo. Če je naprava že nastavljena, v spustnem seznamu\n" @@ -1897,13 +1834,11 @@ "gonilnik s seznama. Običajno privzeti deluje.</p>\n" #. Manual networ card setup help 3/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:125 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:124 msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" -"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for " -"example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" -"configured with the same module name, the options will be merged while " -"saving.</p>\n" +"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" +"configured with the same module name, the options will be merged while saving.</p>\n" msgstr "" "<p>Določite <b>Možnosti</b> modula jedra. Uporabite obliko\n" "<i>možnost</i>=<i>vrednost</i>. Možnosti naj bodo ločene\n" @@ -1911,16 +1846,12 @@ "kartici nastavljeni z enakim modulom, se možnosti pri shranjevanju\n" "združijo.</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:131 -msgid "" -"<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool " -"with these options.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če nastavite <b>Možnosti ethtool</b>, bo ifup klical ethtool z navedenimi " -"možnostmi.</p>\n" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:130 +msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n" +msgstr "<p>Če nastavite <b>Možnosti ethtool</b>, bo ifup klical ethtool z navedenimi možnostmi.</p>\n" #. Manual dialog help 4/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:139 msgid "" "<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n" "If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n" @@ -1930,7 +1861,7 @@ #. overwrite help #. Manual dialog help 5/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:148 msgid "" "<p>Here, set up your networking device. The values will be\n" "written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" @@ -1939,7 +1870,7 @@ "v datoteko <i>/etc/modprobe.conf</i> ali <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" #. Manual dialog help 6/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:153 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:152 msgid "" "<p>Options for the module should be written in the format specified\n" "in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>" @@ -1948,78 +1879,84 @@ "v priročniku <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b>.</p>" #. Manual dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:271 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:269 msgid "Manual Network Card Configuration" msgstr "Ročna nastavitev omrežne kartice" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:281 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:282 msgid "&PCMCIA" msgstr "&PCMCIA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:289 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:291 msgid "&USB" msgstr "&USB" #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:298 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:300 msgid "&Hotplug Type" msgstr "Vrsta &HotPlug" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:303 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:305 msgid "P&CI" msgstr "P&CI" #. #116211 - allow user to change modules from list #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:315 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:317 msgid "&Kernel Module" msgstr "Modul &jedra" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:325 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:327 msgid "&Module Name" msgstr "Ime &modula" #. TODO: Ud ... Rules -#: src/include/network/lan/hardware.rb:380 -msgid "Udev rules" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:382 +#, fuzzy +#| msgid "Udev rules" +msgid "Udev Rules" msgstr "Pravila udev" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:382 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:384 msgid "Device Name" msgstr "Ime naprave" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:383 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:385 msgid "Change" msgstr "Spremeni" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:394 -msgid "Show visible port identification" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:396 +#, fuzzy +#| msgid "Show visible port identification" +msgid "Show Visible Port Identification" msgstr "Pokaži vidni določilnik priključka" #. translators: how many seconds will card be blinking -#: src/include/network/lan/hardware.rb:399 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:401 msgid "Seconds" msgstr "Sekunde" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:404 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:406 msgid "Blink" msgstr "Utripaj" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:409 -msgid "Ethtool options" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:411 +#, fuzzy +#| msgid "Ethtool options" +msgid "Ethtool Options" msgstr "Možnosti ethtool" #. Manual selection caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:495 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:491 msgid "Manual Network Card Selection" msgstr "Ročna izbira omrežne kartice" #. Manual selection help -#: src/include/network/lan/hardware.rb:498 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:494 msgid "" "<p>Select the network card to configure. Search\n" "for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>" @@ -2030,19 +1967,19 @@ #. Selection box label #. Selection box title -#: src/include/network/lan/hardware.rb:508 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:564 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:504 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:559 msgid "&Network Card" msgstr "&Omrežna kartica" #. Text entry field -#: src/include/network/lan/hardware.rb:512 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:508 msgid "&Search" msgstr "I&skanje" #. Remember current device number (#308763) #. see also bnc#391802 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:833 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:824 msgid "" "Configuration name %1 already exists.\n" "Choose a different one." @@ -2051,7 +1988,7 @@ "Izberite drugo ime." #. S/390 dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:877 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:868 msgid "S/390 Network Card Configuration" msgstr "Nastavitev omrežne kartice S/390" @@ -2059,149 +1996,133 @@ #. Frame label #. Frame label #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:897 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:999 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1103 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:888 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:990 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1057 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1094 msgid "S/390 Device Settings" msgstr "Nastavitve naprave S/390" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:907 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:898 msgid "&Port Name" msgstr "&Ime vrat" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:912 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:903 msgid "Port Number" msgstr "Številka vrat" # &W is taken by &Weiter # 2001-06-28 16:18:52 CEST -ke- #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:926 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:917 msgid "&Enable IPA Takeover" msgstr "&Omogoči prevzem naslova IP" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:933 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:924 msgid "Enable &Layer 2 Support" msgstr "Omogoči podporo za &2. plast" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:940 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:931 msgid "Layer2 &MAC Address" msgstr "&Strojni naslov za 2. plast" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:948 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1024 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1078 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:939 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1015 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069 msgid "Read Channel" msgstr "Bralni kanal" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:954 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1084 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:945 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075 msgid "Write Channel" msgstr "Pisalni kanal" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:960 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:951 msgid "Control Channel" msgstr "Nadzorni kanal" #. S/390 dialog help: QETH Port name -#: src/include/network/lan/hardware.rb:971 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:962 msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" -msgstr "" -"<p>Vnesite <b>ime vrat</b> za ta vmesnik (velikost črk se razločuje).</p>" +msgstr "<p>Vnesite <b>ime vrat</b> za ta vmesnik (velikost črk se razločuje).</p>" #. S/390 dialog help: QETH Options -#: src/include/network/lan/hardware.rb:975 -msgid "" -"<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by " -"spaces).</p>" -msgstr "" -"<p>Vnesite dodate <b>možnosti</b> za ta vmesnik (ločite jih s presledkom).</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:966 +msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" +msgstr "<p>Vnesite dodate <b>možnosti</b> za ta vmesnik (ločite jih s presledkom).</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:978 -msgid "" -"<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled " -"for this interface.</p>" -msgstr "" -"<p>Izberite <b>Omogoči prevzem naslova IP</b>, če naj bo za ta vmesnik " -"omogočen prevzem naslova IP.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:969 +msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" +msgstr "<p>Izberite <b>Omogoči prevzem naslova IP</b>, če naj bo za ta vmesnik omogočen prevzem naslova IP.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:981 -msgid "" -"<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with " -"layer 2 support.</p>" -msgstr "" -"<p>Izberite <b>Omogoči podporo za 2. plast</b>, če je bila ta kartica " -"nastavljena s podporo za 2. plast.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 +msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" +msgstr "<p>Izberite <b>Omogoči podporo za 2. plast</b>, če je bila ta kartica nastavljena s podporo za 2. plast.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:984 -msgid "" -"<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with " -"layer 2 support.</p>" -msgstr "" -"<p>Vnesite <b>strojni naslov za 2. plast</b>, če je bila ta kartica " -"nastavljena s podporo za 2. plast.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:975 +msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" +msgstr "<p>Vnesite <b>strojni naslov za 2. plast</b>, če je bila ta kartica nastavljena s podporo za 2. plast.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1008 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:999 msgid "&Port Number" msgstr "Š&tevilka vrat" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1016 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1007 msgid "&LANCMD Time-Out" msgstr "Razpoložljiv čas za &LANCMD" #. S/390 dialog help: LCS -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1032 msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Izberite <b>številko vrat</b> za ta vmesnik.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1033 msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Določite <b>Razpoložljiv čas za LANCMD</b> za ta vmesnik.</p>" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1047 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Združljivi način" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1049 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1040 msgid "Extended Mode" msgstr "Razširjeni način" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1051 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042 msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)" msgstr "Tty na osnovi CTC (povezave Linux–Linux)" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1053 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044 msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS" msgstr "Združljivi način z OS/390 in z/OS" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063 msgid "&Protocol" msgstr "&Protokol" #. S/390 dialog help: CTC -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1095 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1086 msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Izberite <b>protokol</b> za ta vmesnik.</p>" #. TextEntry label, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1112 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1103 msgid "&Peer Name" msgstr "&Ime sovrstnika" #. S/390 dialog help: IUCV, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1123 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1114 msgid "" "<p>Enter the name of the IUCV peer,\n" "for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n" @@ -2210,7 +2131,7 @@ "npr. uporabniško ime z/VM, s katerim bo vzpostavljena povezava.</p>\n" #. #176330, must be static -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1250 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1238 msgid "" "An error occurred while creating device.\n" "See YaST log for details." @@ -2220,7 +2141,7 @@ #. Manual network card configuration dialog #. @return dialog result -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1272 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1260 msgid "Hardware Dialog" msgstr "Strojna oprema" @@ -2270,25 +2191,25 @@ "for switching among wired and wireless networks.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Način nastavitve omrežja</big></b></p>\n" -"<p>Uporabite <b>NetworkManager-ja</b> kot programček za upravljanje povezav " -"vseh\n" -"vmesnikov. Zelo je primeren za preklapljanje med žičnimi in brezžičnimi " -"omrežji.</p>\n" +"<p>Uporabite <b>NetworkManager-ja</b> kot programček za upravljanje povezav vseh\n" +"vmesnikov. Zelo je primeren za preklapljanje med žičnimi in brezžičnimi omrežji.</p>\n" #. Network setup method help -#. NetworkManager and ifup are programs +#. NetworkManager and wicked are programs #: src/include/network/lan/help.rb:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>Use the <b>Traditional Method with <tt>ifup</tt></b>\n" +#| "if you do not run a desktop environment (GNOME or KDE)\n" +#| "or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n" msgid "" -"<p>Use the <b>Traditional Method with <tt>ifup</tt></b>\n" -"if you do not run a desktop environment (GNOME or KDE)\n" +"<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n" "or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n" msgstr "" -"<p>Uporabite <b>Tradicionalni način z <tt>ifup</tt></b>, če ne uporabljate " -"grafičnega\n" -"delovnega okolja (KDE Plasma ali GNOME) ali če morate uporabljate več " -"vmesnikov hkrati.</p>\n" +"<p>Uporabite <b>Tradicionalni način z <tt>ifup</tt></b>, če ne uporabljate grafičnega\n" +"delovnega okolja (KDE Plasma ali GNOME) ali če morate uporabljate več vmesnikov hkrati.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:64 +#: src/include/network/lan/help.rb:63 msgid "" "<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n" @@ -2298,7 +2219,7 @@ "Omogoča pregled nameščenih omrežnih kartic in\n" "urejanje njihovih nastavitev.<br></p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:69 +#: src/include/network/lan/help.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n" @@ -2306,7 +2227,7 @@ "<p><b><big>Dodajanje omrežne kartice:</big></b><br>\n" "S klikom na <b>Dodaj</b> lahko ročno nastavite novo omrežno kartico.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:72 +#: src/include/network/lan/help.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a network card to change or remove.\n" @@ -2317,14 +2238,13 @@ "odstraniti. Nato kliknite <b>Uredi</b> ali <b>Izbriši</b>.</p>\n" #. IPv6 help -#: src/include/network/lan/help.rb:79 +#: src/include/network/lan/help.rb:78 msgid "" "<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n" "<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n" "It is possible to use IPv6 together with IPv4. This is the default option.\n" "To disable IPv6, uncheck this option. This will blacklist the kernel \n" -"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the " -"response \n" +"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the response \n" "time can be faster.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nastavitve protokola IPv6</big></b></p>\n" @@ -2334,12 +2254,12 @@ "modulov. Če v uporabljenih omrežjih protokol IPv6 ni uporabljen, so tako\n" "odzivni časi lahko krajši.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:87 +#: src/include/network/lan/help.rb:86 msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>" msgstr "<p>Vse spremembe bodo uveljavljene po ponovnem zagonu računalnika.</p>" #. Routing dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:90 +#: src/include/network/lan/help.rb:89 msgid "" "<p>The routing can be set up in this dialog.\n" "The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n" @@ -2353,98 +2273,68 @@ "bo uporabljen namesto privzete poti. Sama ideja o privzeti poti\n" "je ta, da lahko rečete \"in vse ostalo naj gre sem\".</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:97 +#: src/include/network/lan/help.rb:96 msgid "" "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n" "and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n" -"the device through which the traffic to the defined network will be " -"routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n" +"the device through which the traffic to the defined network will be routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n" msgstr "" -"<p>Za vsako pot vnesite naslov IP ciljnega omrežja, naslov prehoda, in " -"omrežno masko.\n" -"Da katerokoli od teh vrednosti izpustite, uporabite črtico »-«. Izberite " -"napravo, skozi katero\n" +"<p>Za vsako pot vnesite naslov IP ciljnega omrežja, naslov prehoda, in omrežno masko.\n" +"Da katerokoli od teh vrednosti izpustite, uporabite črtico »-«. Izberite napravo, skozi katero\n" "bo usmerjen promet v ciljno omrežje. »-« pomeni katerikoli vmesnik.</p>\n" #. Routing dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:103 +#: src/include/network/lan/help.rb:102 msgid "" "<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" -msgstr "" -"<p>Omogočite <b>posredovanje IPv4</b> (posredovanje paketov iz zunanjih v " -"notranje omrežje), če je računalnik usmerjevalnik.\n" +msgstr "<p>Omogočite <b>posredovanje IPv4</b> (posredovanje paketov iz zunanjih v notranje omrežje), če je računalnik usmerjevalnik.\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:107 +#: src/include/network/lan/help.rb:106 msgid "" "<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" "<b>Warning:</b> IPv6 forwarding disables IPv6 stateless address\n" "autoconfiguration (SLAAC)." msgstr "" -"<p>Omogočite <b>posredovanje IPv6</b> (posredovanje paketov iz zunanjih v " -"notranje omrežje), če je računalnik usmerjevalnik.\n" -"<b>Opozorilo:</b> Posredovanje IPv6 onemogoči samodejno nastavljanje naslovov " -"IPv6 brez stanja (SLAAC)." +"<p>Omogočite <b>posredovanje IPv6</b> (posredovanje paketov iz zunanjih v notranje omrežje), če je računalnik usmerjevalnik.\n" +"<b>Opozorilo:</b> Posredovanje IPv6 onemogoči samodejno nastavljanje naslovov IPv6 brez stanja (SLAAC)." -#: src/include/network/lan/help.rb:113 -#| msgid "" -#| "<p>Enable <b>IP Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" -#| "to the internal one) if this system is a router. Both IPv4 and IPv6 connectivity \n" -#| "will be affected by this setting. \n" -#| "<b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing IP forwarding alone is not enough. \n" -#| "You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n" -#| "firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n" +#: src/include/network/lan/help.rb:112 msgid "" -"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is " -"not enough. \n" +"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n" "You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n" "firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Pomembno:</b> Če je požarni zid omogočen, samo posredovanje ni dovolj. " -"Omogočiti bi morali tudi lažno predstavljanje in/ali v požarnem zidu " -"nastaviti vsaj eno pravilo preusmerjanja. Uporabite YaST-ov modul za požarni " -"zid.</p>\n" +msgstr "<p><b>Pomembno:</b> Če je požarni zid omogočen, samo posredovanje ni dovolj. Omogočiti bi morali tudi lažno predstavljanje in/ali v požarnem zidu nastaviti vsaj eno pravilo preusmerjanja. Uporabite YaST-ov modul za požarni zid.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:118 +#: src/include/network/lan/help.rb:117 msgid "" "<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n" -"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP " -"client.\n" -"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. " -"\n" -"Therefore, disable this option if you connect to different networks that " -"assign \n" +"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n" +"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. \n" +"Therefore, disable this option if you connect to different networks that assign \n" "different hostnames.</p> " msgstr "" -"<p>Če za pridobitev naslova IP uporabljate strežnik DHCP, preverite, ali " -"preko\n" +"<p>Če za pridobitev naslova IP uporabljate strežnik DHCP, preverite, ali preko\n" "DHCP-ja dobite tudi ime gostitelja. Odjemalec DHCP bo samodejno nastavil\n" "ime gostitelja. Če ime gostitelja spremenite med delovanjem, to lahko zmede\n" -"grafično okolje. To možnost zato onemogočite, če se povezujete v različna " -"omrežja,\n" +"grafično okolje. To možnost zato onemogočite, če se povezujete v različna omrežja,\n" "ki dodeljujejo različna imena gostitelja.</p> " -#: src/include/network/lan/help.rb:125 +#: src/include/network/lan/help.rb:124 msgid "" "<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n" -"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is " -"a \n" -"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even " -"\n" +"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n" +"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even \n" "without an active network. In all other cases, use it carefully, especially \n" "if this computer provides some network services.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>IP-ju povratne zanke dodeli ime gostitelja</b> gostiteljsko ime tega " -"računalnika\n" -"v datoteki <tt>/etc/hosts</tt> poveže z naslovom IP <tt>127.0.0.2</tt>. To je " -"uporabno,\n" -"če želite, da je ime gostitelja vedno moč razrešiti, četudi ni vzpostavljene " -"omrežne povezave.\n" -"V vseh ostalih primerih bodite previdni, še posebej če ta računalnik ponuja " -"omrežne storitve.</p>\n" +"<p><b>IP-ju povratne zanke dodeli ime gostitelja</b> gostiteljsko ime tega računalnika\n" +"v datoteki <tt>/etc/hosts</tt> poveže z naslovom IP <tt>127.0.0.2</tt>. To je uporabno,\n" +"če želite, da je ime gostitelja vedno moč razrešiti, četudi ni vzpostavljene omrežne povezave.\n" +"V vseh ostalih primerih bodite previdni, še posebej če ta računalnik ponuja omrežne storitve.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:132 +#: src/include/network/lan/help.rb:131 msgid "" "<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n" "hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n" @@ -2453,7 +2343,7 @@ "imen gostiteljev. Običajno je oboje moč pridobiti prek DHCP-ja.</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:136 +#: src/include/network/lan/help.rb:135 msgid "" "<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n" "IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n" @@ -2464,7 +2354,7 @@ "(npr. 192.168.0.42) in ne kot ime gostitelja.</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:142 +#: src/include/network/lan/help.rb:141 msgid "" "<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n" "The primary search domain is usually the same as the domain name of\n" @@ -2473,31 +2363,24 @@ msgstr "" "<p>Iskalna domena je ime domene, kjer se iskanje gostiteljskega imena začne.\n" "Glavna iskana domena je običajno enaka imenu domene tega računalnika\n" -"(npr. primer.si). Obstajajo lahko tudi dodatne iskalne domene (npr. " -"primer.com).\n" +"(npr. primer.si). Obstajajo lahko tudi dodatne iskalne domene (npr. primer.com).\n" "Domene ločite z vejico ali presledkom.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:148 +#: src/include/network/lan/help.rb:147 msgid "" -"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS " -"domain\n" -"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially " -"important if this \n" -"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using " -"the <i>hostname</i> \n" +"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n" +"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n" +"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the <i>hostname</i> \n" "command.</p>" msgstr "" -"<p>Vnesite kratko ime za ta računalnik (npr. <i>pc</i>) in domeno DNS (npr. <" -"i>primer.si</i>),\n" -"ki ji pripada. Domena je še posebej pomembna, če je ta računalnik strežnik za " -"e-pošto. Ime\n" +"<p>Vnesite kratko ime za ta računalnik (npr. <i>pc</i>) in domeno DNS (npr. <i>primer.si</i>),\n" +"ki ji pripada. Domena je še posebej pomembna, če je ta računalnik strežnik za e-pošto. Ime\n" "gostitelja tega računalnika si lahko ogledate z ukazom <i>hostname</i>.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:154 +#: src/include/network/lan/help.rb:153 msgid "" "<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n" -"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is " -"handled\n" +"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n" "by the <i>netconfig</i> script, which merges statically defined data with\n" "dynamically obtained data (e.g. from the DHCP client, NetworkManager,\n" "etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for most\n" @@ -2505,13 +2388,11 @@ msgstr "" "<p>Izberite način način spreminjanja nastavitev DNS (imenskih strežnikov,\n" "iskalnega seznama, vsebine datoteke <i>/etc/resolv.conf</i>). Običajno t\n" -"upravlja skript <i>netconfig</i>, ki združi statično določene podatke z " -"dinamično\n" -"pridobljenimi (npr. od odjemalca DHCP, NetworkManager-ja ...). To je " -"privzeto.\n" +"upravlja skript <i>netconfig</i>, ki združi statično določene podatke z dinamično\n" +"pridobljenimi (npr. od odjemalca DHCP, NetworkManager-ja ...). To je privzeto.\n" "Za večino nastavitev zadostuje možnost <b>Uporabi privzeta pravila</b>.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:162 +#: src/include/network/lan/help.rb:161 msgid "" "<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n" "allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n" @@ -2523,40 +2404,31 @@ "policy.</p>\n" msgstr "" "<p>Če izberete <b>Le ročno</b>, <i>netconfig</i> ne bo več smel spreminjati\n" -"datoteke <i>/etc/resolv.conf</i>. Datoteko lahko še vedno urejate ročno. Če " -"izberete\n" -"<b>Uporabi pravila po meri</b>, lahko določite niz pravila po meri, ki je " -"sestavljen\n" -"iz seznama imen vmesnikov, ločenih z vejico. Uporabite lahko tudi nadomestne " -"znake.\n" -"V naprej določeni posebni vrednosti sta STATIC in STATIC_FALLBACK. Za " -"podrobnosti si\n" -"oglejte strani priročnika za <i>netconfig</i>. Opomba: če pustite polje " -"prazno, je to isto,\n" +"datoteke <i>/etc/resolv.conf</i>. Datoteko lahko še vedno urejate ročno. Če izberete\n" +"<b>Uporabi pravila po meri</b>, lahko določite niz pravila po meri, ki je sestavljen\n" +"iz seznama imen vmesnikov, ločenih z vejico. Uporabite lahko tudi nadomestne znake.\n" +"V naprej določeni posebni vrednosti sta STATIC in STATIC_FALLBACK. Za podrobnosti si\n" +"oglejte strani priročnika za <i>netconfig</i>. Opomba: če pustite polje prazno, je to isto,\n" "kot bi izbrali možnost <b>Le ročno</b>.</p>\n" #. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred #. Address dialog help 1/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:175 +#: src/include/network/lan/help.rb:174 msgid "" "<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n" -"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address " -"to this device.\n" +"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n" "This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Nastavitev naslova</big></b></p>\n" -"<p>Izberite <b>Brez nastavljanja naslova</b>, če tej napravi ne želite " -"dodeliti\n" +"<p>Izberite <b>Brez nastavljanja naslova</b>, če tej napravi ne želite dodeliti\n" "naslova IP. To je še posebej uporabno za vezanje naprav Ethernet.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:180 -msgid "" -"<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your " -"BIOS.</p>\n" +#: src/include/network/lan/help.rb:179 +msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n" msgstr "<p>Omogočite <b>iBFT</b>, če želite omrežje nastaviti v BIOS-u.</p>\n" #. Address dialog help 2/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:184 +#: src/include/network/lan/help.rb:183 msgid "" "<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n" "assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n" @@ -2565,65 +2437,49 @@ "medmrežnih storitev ni dodelil statičnega naslova IP.</p>\n" #. Address dialog help 3/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:188 +#: src/include/network/lan/help.rb:187 msgid "" "<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n" "if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n" "are then automatically obtained from the server.</p>\n" msgstr "" "<p>Izberite enega od načinov dinamičnega dodeljevanja naslovov. Če imate v\n" -"krajevnem omrežju delujoč strežnik DHCP, izberite <b>DHCP</b>. Omrežne " -"naslove\n" +"krajevnem omrežju delujoč strežnik DHCP, izberite <b>DHCP</b>. Omrežne naslove\n" "se potem samodejno pridobi od tega strežnika.</p>\n" #. Address dialog help 4/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:194 +#: src/include/network/lan/help.rb:193 msgid "" "<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n" -"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + " -"Zeroconf\n" -"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>" -"\n" +"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n" +"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Za iskanje naslova IP in statično dodelitev najdenega naslova izberite <b>" -"Zeroconf</b>.\n" -"Za uporabo DHCP-ja in zasilno uporabo Zeroconf-a izberite<b>DHCP + Zeroconf<" -"/b>.\n" +"<p>Za iskanje naslova IP in statično dodelitev najdenega naslova izberite <b>Zeroconf</b>.\n" +"Za uporabo DHCP-ja in zasilno uporabo Zeroconf-a izberite<b>DHCP + Zeroconf</b>.\n" "Drugače je omrežne naslove potrebno dodeliti <b>statično</b>.</p>\n" #. Address dialog help 5/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:200 +#: src/include/network/lan/help.rb:199 msgid "" -"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for " -"your computer, and the \n" +"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n" " <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n" "for your peer.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vnesite <b>naslov IP</b> (npr. <tt>192.168.100.99</tt>) tega računalnika " -"in <b>naslov IP oddaljenega računalnika</b> (npr. <tt>192.168.100.254</tt>).<" -"/p>\n" +msgstr "<p>Vnesite <b>naslov IP</b> (npr. <tt>192.168.100.99</tt>) tega računalnika in <b>naslov IP oddaljenega računalnika</b> (npr. <tt>192.168.100.254</tt>).</p>\n" #. Address dialog help 6/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:206 +#: src/include/network/lan/help.rb:205 msgid "" -"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your " -"computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" -"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>" -"/24</tt>).Optionally, you can enter\n" -"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written " -"to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" +"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" +"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n" +"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Za <b>Statično nastavitev naslovov</b> vnesite statični naslov IP tega " -"računalnika\n" -"(npr. <tt>192.168.100.99</tt>) in omrežno masko (običajno <tt>255.255.255.0<" -"/tt> ali le dolžino\n" -"predpone <tt>/24</tt>). Po potrebi lahko vnesete tudi popolnoma določeno ime " -"gostitelja\n" -"za ta naslov IP. Ime gostitelja bo zapisano v datoteko <tt>/etc/hosts</tt>.<" -"/p>\n" +"<p>Za <b>Statično nastavitev naslovov</b> vnesite statični naslov IP tega računalnika\n" +"(npr. <tt>192.168.100.99</tt>) in omrežno masko (običajno <tt>255.255.255.0</tt> ali le dolžino\n" +"predpone <tt>/24</tt>). Po potrebi lahko vnesete tudi popolnoma določeno ime gostitelja\n" +"za ta naslov IP. Ime gostitelja bo zapisano v datoteko <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" #. Address dialog help 8/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:212 +#: src/include/network/lan/help.rb:211 msgid "" "<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n" "the network configuration.</p>" @@ -2631,7 +2487,7 @@ "<p>Povprašajte svojega <b>omrežnega skrbnika</b>\n" "za dodatne podatke o omrežnih nastavitvah.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:215 +#: src/include/network/lan/help.rb:214 msgid "" "<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n" "Components of this product might not work with DHCP.</p>" @@ -2639,7 +2495,7 @@ "<p>Za ta izdelek ne priporočamo nastavitev DHCP.\n" "Deli tega izdelka z DHCP-jem morda ne bodo delovali.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:218 +#: src/include/network/lan/help.rb:217 msgid "" "<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n" "<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n" @@ -2656,15 +2512,11 @@ "omogočen in bi blokiral ves promet za ta vmesnik. Če področja ne izberete,\n" "druga področja pa tudi ne obstajajo, bo požarni zid onemogočen.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:227 -msgid "" -"<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports " -"failure if the interface fails to start at boot time.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Obvezen vmesnik</b> določa, ali omrežna storitev sporoči napako, če se " -"ob zagonu vmesnik ne zažene.</p>" +#: src/include/network/lan/help.rb:226 +msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>" +msgstr "<p><b>Obvezen vmesnik</b> določa, ali omrežna storitev sporoči napako, če se ob zagonu vmesnik ne zažene.</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:230 +#: src/include/network/lan/help.rb:229 msgid "" "<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n" "<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n" @@ -2674,32 +2526,26 @@ "values or define another one.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Največja enota prenosa</big></b></p>\n" -"<p>Največja enota prenosa (angl. Maximum Transfer Unit, <b>MTU</b>) je " -"največja velikost\n" -"paketa, ki se v enem okvirju prenese po omrežju. Običajno tega ni potrebno " -"nastavljati,\n" -"vendar lahko nižja vrednost izboljša hitrost delovanja omrežja, še posebej na " -"počasnih\n" -"klicnih povezavah. Izberite eno izmed priporočenih vrednosti ali pa določite " -"svojo.</p>\n" +"<p>Največja enota prenosa (angl. Maximum Transfer Unit, <b>MTU</b>) je največja velikost\n" +"paketa, ki se v enem okvirju prenese po omrežju. Običajno tega ni potrebno nastavljati,\n" +"vendar lahko nižja vrednost izboljša hitrost delovanja omrežja, še posebej na počasnih\n" +"klicnih povezavah. Izberite eno izmed priporočenih vrednosti ali pa določite svojo.</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:238 +#: src/include/network/lan/help.rb:237 msgid "" "<p>Select the slave devices for the bond device.\n" -"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No " -"Address Setup</b> are available.</p>" +"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>" msgstr "" "<p>Izberite podrejene naprave za vezno napravo.\n" -"Na razpolago so samo naprave z vklopom nastavljenim na <b>Nikoli</b> in " -"izbrano možnostjo <b>Brez nastavljanja naslova</b>.</p>" +"Na razpolago so samo naprave z vklopom nastavljenim na <b>Nikoli</b> in izbrano možnostjo <b>Brez nastavljanja naslova</b>.</p>" #. DHCP dialog help 1/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:243 +#: src/include/network/lan/help.rb:242 msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Možnosti odjemalca DHCP</big></b></p>" #. DHCP dialog help 2/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:245 +#: src/include/network/lan/help.rb:244 msgid "" "<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n" "the hardware address of the network interface. It must be different for each\n" @@ -2710,51 +2556,32 @@ "<p>Če <b>določilnika odjemalca DHCP</b>ne nastavite, je privzet kar\n" "strojni naslov omrežnega vmesnika. Biti mora različen za vsakega odjemalca\n" "DHCP v nekem omrežju. Če imate več (navideznih) računalnikov,\n" -"ki uporabljajo isti omrežni vmesnik in s tem isti strojni naslov, tu prosto " -"navedite\n" +"ki uporabljajo isti omrežni vmesnik in s tem isti strojni naslov, tu prosto navedite\n" "edinstven določilnik.</p>" #. DHCP dialog help 3/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:253 -#| msgid "" -#| "<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n" -#| "hostname option field when dhcpcd sends messages to the DHCP server. Some \n" -#| "DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n" -#| "according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n" -#| "Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n" -#| "contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n" -#| "to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n" -#| "If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n" +#: src/include/network/lan/help.rb:252 msgid "" "<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n" -"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. " -"Some \n" +"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n" "DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n" "according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n" "Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n" -"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>" -"\n" -"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>" -"/etc/HOSTNAME</tt>). \n" +"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n" +"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n" "If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Poslano ime gostitelja</b> določa niz, ki se uporabi kot ime\n" -"gostitelja, ko odjemalec DHCP pošilja sporočila strežniku DHCP. Nekateri " -"strežniki DHCP\n" +"gostitelja, ko odjemalec DHCP pošilja sporočila strežniku DHCP. Nekateri strežniki DHCP\n" "posodobijo področja imenskega strežnika (zapise za obe smeri) glede na\n" "to ime (dinamičen DNS).</p>\n" "Nekateri DHCP strežniki potrebujejo tudi, da polje\n" -"<b>Poslano ime gostitelja</b> vsebuje določen niz v sporočilih odjemalca " -"DHCP.\n" -"Pustite na <b>AUTO</b>, da se pošlje trenutno ime gostitelja (npr. to, ki je " -"določeno v\n" +"<b>Poslano ime gostitelja</b> vsebuje določen niz v sporočilih odjemalca DHCP.\n" +"Pustite na <b>AUTO</b>, da se pošlje trenutno ime gostitelja (npr. to, ki je določeno v\n" "<tt>/etc/HOSTNAME</tt>). Pustite prazno, da se ime gostitelja ne pošlje.</p>\n" #. Aliases dialog help 1/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:265 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n" -#| "<p>Configure additional addresses of an interface (its aliases) in this table.</p>\n" +#: src/include/network/lan/help.rb:264 msgid "" "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n" "<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n" @@ -2763,10 +2590,7 @@ "<p>V tej razpredelnici lahko nastavite dodatne naslove vmesnika.</p>\n" #. Aliases dialog help 2/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:269 -#| msgid "" -#| "<p>Enter an <b>Alias Name</b>, an <b>IP Address</b>, and\n" -#| "the <b>Netmask</b>.</p>" +#: src/include/network/lan/help.rb:268 msgid "" "<p>Enter an <b>IPv4 Address Label</b>, an <b>IP Address</b>, and\n" "the <b>Netmask</b>.</p>" @@ -2775,36 +2599,25 @@ "<b>omrežno masko</b>.</p>" #. Aliases dialog help 3/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:273 -#| msgid "" -#| "<p><b>Alias Name</b> is optional and legacy.The total\n" -#| " length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" -#| " limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>" +#: src/include/network/lan/help.rb:272 msgid "" -"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and " -"legacy. The total\n" +"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n" " length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" -" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility " -"truncates it after 9 characters.</p>" +" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>" msgstr "" -"<p><b>Oznaka naslova IPv4</b> (prej znana kot vzdevek) je neobvezna in " -"zastarela. Skupna dolžina\n" +"<p><b>Oznaka naslova IPv4</b> (prej znana kot vzdevek) je neobvezna in zastarela. Skupna dolžina\n" " imena vmesnika (vključno z dvopičjem in oznako) je največ\n" " 15 znakov. Staro orodje ifconfig pa ga odseka po 9 znakih.</p>" #. Aliases dialog help 3/4, #83766 -#: src/include/network/lan/help.rb:279 -msgid "" -"<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>" -"foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>V imenu vzdevka naj ne bo imena vmesnika. Na primer, vnesite <b>foo</b> in " -"ne <b>eth0:foo</b></p>" +#: src/include/network/lan/help.rb:278 +msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" +msgstr "<p>V imenu vzdevka naj ne bo imena vmesnika. Na primer, vnesite <b>foo</b> in ne <b>eth0:foo</b></p>" #. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup #. this is suited to the button-switched key typing #. Translators: dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:285 +#: src/include/network/lan/help.rb:284 msgid "" "<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n" "<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n" @@ -2825,15 +2638,14 @@ "Vnesite 5 znakov za 64-bitni ključ, do 13 znakov za 128-bitni ključ, do\n" "16 znakov za 156-bitni ključ in do 29 znakov za 256-bitni ključ.\n" "<br><b>Šestnajstiški</b>: direkten vnos šestnajstiških vrednosti ključa.\n" -"Vnesite 10 šestnajstiških števk za 64-bitni ključ, 26 števk za 128-bitni " -"ključ,\n" +"Vnesite 10 šestnajstiških števk za 64-bitni ključ, 26 števk za 128-bitni ključ,\n" "32 števk za 156-bitni ključ in 58 števk za 256-bitni ključ.\n" "Lahko uporabite vezaj <tt>-</tt> za ločevanje parov oz. skupin števil\n" "(npr. <tt>0a5f-41e6-48</tt>).\n" "</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:300 +#: src/include/network/lan/help.rb:299 msgid "" "<p>Here, set the most important settings\n" "for wireless networking.</p>" @@ -2842,7 +2654,7 @@ "za brezžična omrežja.</p>" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:304 +#: src/include/network/lan/help.rb:303 msgid "" "<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n" "can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n" @@ -2857,13 +2669,12 @@ "dostopna točka).</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:312 +#: src/include/network/lan/help.rb:311 msgid "" "<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n" "cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n" "wireless LAN need the same ESSID to communicate with each other. If\n" -"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication " -"mode,\n" +"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication mode,\n" "you can leave this field empty or set it to <tt>any</tt>. In this\n" "case, your WLAN card associates with the access point with the best\n" "signal strength.</p>\n" @@ -2876,7 +2687,7 @@ "dostopno točko, ki ima najvišjo moč signala.</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:322 +#: src/include/network/lan/help.rb:321 msgid "" "<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n" "It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n" @@ -2889,8 +2700,7 @@ "NOTE: Shared key authentication makes it easier for a\n" "potential attacker to break into your network. Unless you have\n" "specific needs for shared key authentication, use the <b>Open</b>\n" -"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected " -"Access)\n" +"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n" "was defined to close its security holes, but not all hardware supports\n" "WPA. If you want to use WPA, select <b>WPA-PSK</b> or <b>WPA-EAP</b> as the\n" "authentication mode. This is only possible in the operation mode\n" @@ -2898,23 +2708,20 @@ msgstr "" "<p>V nekaterih omrežjih morate nastaviti <b>Način overjanja</b>.\n" "Ta je odvisen od uporabljene tehnologije varovanja, WEP ali WPA. <b>WEP</b>\n" -"(Wired Equivalent Privacy) je sistem šifriranja brezžičnega omrežnega " -"prometa\n" +"(Wired Equivalent Privacy) je sistem šifriranja brezžičnega omrežnega prometa\n" "z opcijskim overjanjem na podlagi šifrirnega ključa. Kjer je uporabljen WEP,\n" -"je v večini primerov <b>odprt</b> način (brez overjanja) zadovoljiv. To ne " -"pomeni,\n" +"je v večini primerov <b>odprt</b> način (brez overjanja) zadovoljiv. To ne pomeni,\n" "da ne morete uporabljati šifriranja WEP. Nekatera omrežja lahko potrebujejo\n" "overjanje z <b>deljenim ključem</b>. OPOMBA: overjanje z deljenim ključem\n" "omogoča lažji vdor v vaše omrežje. Razen če nimate posebne potrebe po\n" "overjanju z deljenim ključem, uporabite raje <b>odprt</b> način. Ker je WEP\n" -"dokazano ranljiv, je bil definiran <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access). WPA " -"naj\n" +"dokazano ranljiv, je bil definiran <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access). WPA naj\n" "bi zaprl varnostne luknje, vendar ga ne podpira vsaka strojna oprema.\n" "Če želite uporabiti WPA, izberite za način overjanja <b>WPA-PSK</b> ali\n" "<b>WPA-EAP</b>. To je možno samo v <b>upravljanem</b> načinu delovanja.</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:341 +#: src/include/network/lan/help.rb:340 msgid "" "<p>To use WEP, enter the\n" "WEP encryption key to use. It can have a key\n" @@ -2928,7 +2735,7 @@ "dinamično, tako da morate vnesti le 40 do 232 bitov.</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:349 +#: src/include/network/lan/help.rb:348 msgid "" "<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n" "enter the preshared key. This\n" @@ -2945,7 +2752,7 @@ "enostavno uganiti.</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:358 +#: src/include/network/lan/help.rb:357 msgid "" "<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n" "enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n" @@ -2954,22 +2761,19 @@ "v naslednjem pogovornem oknu vnesite dodatne parametre.</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:362 +#: src/include/network/lan/help.rb:361 msgid "" "<p>These values will be written to the interface configuration file\n" "'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n" -"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for " -"all\n" +"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n" "available options.</p>" msgstr "" "<p>Vrednosti bodo sedaj zapisane v nastavitveno datoteko vmesnika:\n" "»ifcfg-*» in »/etc/sysconfig/network». Dodatne nastavitve po potrebi dodajte\n" -"ročno. Za vse razpoložljive možnosti si oglejte datoteko »wireless« v isti " -"mapi.</p>" +"ročno. Za vse razpoložljive možnosti si oglejte datoteko »wireless« v isti mapi.</p>" #. TextEntry label #: src/include/network/lan/virtual.rb:214 -#| msgid "IP Address" msgid "IPv4 &Address Label" msgstr "Ozn&aka naslova IPv4" @@ -3043,10 +2847,8 @@ "are different methods in EAP to connect to the server and\n" "perform the authentication, namely TLS, TTLS, and PEAP.</p>\n" msgstr "" -"<p>WPA-EAP za overjanje uporabnikov uporablja strežnik RADIUS. V EAP-u " -"obstaja\n" -"več načinov za povezovanje s strežnikom in overjanje. To so TLS, TTLS in " -"PEAP.</p>\n" +"<p>WPA-EAP za overjanje uporabnikov uporablja strežnik RADIUS. V EAP-u obstaja\n" +"več načinov za povezovanje s strežnikom in overjanje. To so TLS, TTLS in PEAP.</p>\n" #. text entry label #: src/include/network/lan/wireless.rb:99 @@ -3058,13 +2860,11 @@ "<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n" "and <b>Password</b> as configured on the server.\n" "If you have special requirements to set the username used as\n" -"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.<" -"/p>\n" +"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p>\n" msgstr "" "<p>Za TTLS in PEAP vnesite svojo <b>istovetnost</b> in <b>geslo</b>,\n" "kot sta nastavljena na strežniku. Če je potrebno nastaviti uporabniško ime\n" -"za <b>anonimno istovetnost</b>, ga lahko nastavite tu. Običajno to ni " -"potrebno.</p>\n" +"za <b>anonimno istovetnost</b>, ga lahko nastavite tu. Običajno to ni potrebno.</p>\n" #. text entry label #: src/include/network/lan/wireless.rb:111 @@ -3085,8 +2885,7 @@ #: src/include/network/lan/wireless.rb:128 msgid "" "<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n" -"password combination for authentication. It uses a public and private key " -"pair\n" +"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n" "to encrypt negotiation communication, therefore you will additionally need\n" "a <b>Client Key</b> file that contains your private key and\n" "the appropriate <b>Client Key Password</b> for that file.</p>\n" @@ -3120,8 +2919,7 @@ "a <b>Server Certificate</b>. It is used\n" "to validate the server's authenticity.</p>\n" msgstr "" -"<p>Za izboljšanje varnosti je priporočljivo nastaviti <b>strežniško potrdilo<" -"/b>.\n" +"<p>Za izboljšanje varnosti je priporočljivo nastaviti <b>strežniško potrdilo</b>.\n" "Uporablja se za potrditev pristnosti strežnika.</p>\n" #. push button label @@ -3320,8 +3118,7 @@ msgid "" "<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n" "set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n" -"for managed mode--the card will hop through the channels searching for " -"access\n" +"for managed mode--the card will hop through the channels searching for access\n" "points in that case.</p>\n" msgstr "" "<p>Če želite uporabljati kartico za brezžično omrežje v glavnem ali\n" @@ -3335,8 +3132,7 @@ "<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n" "<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>" msgstr "" -"<p>V nekaterih redkih primerih je potrebno posebej nastaviti <b>Bitno " -"hitrost</b>\n" +"<p>V nekaterih redkih primerih je potrebno posebej nastaviti <b>Bitno hitrost</b>\n" "prenosa. Privzeta nastavitev je, da se uporabi največjo možno.</p>" #. Wireless expert dialog help 4/5 @@ -3356,8 +3152,7 @@ "be disconnected from AC power.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Uporabi varčevanje z energijo</b> omogoči uporabo prijemov za\n" -"varčevanje z energijo. To je običajno dobra ideja, še posebej, če " -"uporabljate\n" +"varčevanje z energijo. To je običajno dobra ideja, še posebej, če uporabljate\n" "prenosnik in ste občasno izklopljeni iz električnega omrežja.</p>\n" #. Wireless expert dialog help 2b/5 @@ -3453,8 +3248,7 @@ msgstr "" "<p><b>Dolžina ključa</b> določa bitno dolžino vašega ključa WEP.\n" "Možni dolžini sta 64 in 128 bitov, včasih imenovani tudi 40 in 104 bitni.\n" -"Starejša strojna oprema morda ne podpira 128 bitne dolžine, zato nastavite " -"to\n" +"Starejša strojna oprema morda ne podpira 128 bitne dolžine, zato nastavite to\n" "vrednost na 64, če se brezžična omrežna povezava ne vzpostavi.</p>" #. Frame label @@ -3499,8 +3293,7 @@ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n" "to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?" msgstr "" -"Če ne uporabljate potrdila overitelja potrdil (CA), to lahko privede do " -"povezav\n" +"Če ne uporabljate potrdila overitelja potrdil (CA), to lahko privede do povezav\n" "z nevarnimi, zlonamernimi brezžičnimi omrežji. Ali želite nadaljevati?" #. error popup text @@ -3562,53 +3355,49 @@ msgstr "Pripravljanje ..." #. Ramote Administration dialog caption -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:57 +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:56 msgid "Remote Administration" msgstr "Oddaljeno upravljanje" #. RadioButton label -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:65 +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:64 msgid "&Allow Remote Administration" msgstr "&Dovoli oddaljeno upravljanje" #. RadioButton label -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:73 +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:72 msgid "&Do Not Allow Remote Administration" msgstr "&Ne dovoli oddaljenega upravljanja" #. Remote Administration dialog help #. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801 -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:90 +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Remote Administration Settings</big></b></p>\n" "<p>If this feature is enabled, you can\n" "administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n" "client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n" -"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>" -").\n" +"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n" "This form of remote administration is less secure than using SSH.</p>\n" msgstr "" -"<p> <b><big>Nastavitve oddaljenega upravljanja</big></b></p><p>Če je ta " -"možnost omogočena, boste lahko upravljali ta računalnik na\n" +"<p> <b><big>Nastavitve oddaljenega upravljanja</big></b></p><p>Če je ta možnost omogočena, boste lahko upravljali ta računalnik na\n" "daljavo z nekega drugega računalnika. Uporabite lahko odjemalca VNC,\n" -"npr. KRDC (povežite se z <tt><ime gostitelja>:%1</tt>), ali spletni " -"brskalnik\n" -"z vstavkom za Javo (povežite se s <tt>http://<ime gostitelja>:%2/</tt>" -").\n" +"npr. KRDC (povežite se z <tt><ime gostitelja>:%1</tt>), ali spletni brskalnik\n" +"z vstavkom za Javo (povežite se s <tt>http://<ime gostitelja>:%2/</tt>).\n" "Ta način oddaljenega upravljanja je manj varen kot SSH.</p>\n" #. Dialog frame title -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:110 +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:109 msgid "Remote Administration Settings" msgstr "Nastavitve oddaljenega upravljanja" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:143 +#: src/include/network/routines.rb:144 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "Potrebno je namestiti naslednje pakete:" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:161 +#: src/include/network/routines.rb:162 msgid "" "The required packages are not installed.\n" "The configuration will be aborted.\n" @@ -3623,117 +3412,111 @@ #. Translators: Appended after a network card name to indicate that #. there is no carrier, no link to the network, the cable is not #. plugged in. Preferably a short string. -#: src/include/network/routines.rb:253 +#: src/include/network/routines.rb:254 msgid "unplugged" msgstr "nepriključeno" #. Table field (Unknown device) -#: src/include/network/routines.rb:259 +#: src/include/network/routines.rb:260 msgid "Unknown" msgstr "Neznana" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:287 +#: src/include/network/routines.rb:288 msgid "Configuration Successfully Saved" msgstr "Nastavitve so bile uspešno shranjene" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:292 +#: src/include/network/routines.rb:293 msgid "DNS Configuration Successfully Saved" msgstr "Nastavitve DNS-a so bile uspešno shranjene" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:294 +#: src/include/network/routines.rb:295 msgid "DSL Configuration Successfully Saved" msgstr "Nastavitve DSL-a so bile uspešno shranjene" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:296 +#: src/include/network/routines.rb:297 msgid "Hosts Configuration Successfully Saved" msgstr "Nastavitve gostiteljev so bile uspešno shranjene" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:300 +#: src/include/network/routines.rb:301 msgid "ISDN Configuration Successfully Saved" msgstr "Nastavitve ISDN-a so bile uspešno shranjene" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:304 +#: src/include/network/routines.rb:305 msgid "Network Card Configuration Successfully Saved" msgstr "Nastavitve omrežnih kartic so bile uspešno shranjene" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:308 +#: src/include/network/routines.rb:309 msgid "Modem Configuration Successfully Saved" msgstr "Nastavitve modemov so bile uspešno shranjene" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:312 +#: src/include/network/routines.rb:313 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "Nastavitve posrednikov so bile uspešno shranjene" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:316 +#: src/include/network/routines.rb:317 msgid "Provider Configuration Successfully Saved" msgstr "Nastavitve ponudnikov so bile uspešno shranjene" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:320 +#: src/include/network/routines.rb:321 msgid "Routing Configuration Successfully Saved" msgstr "Nastavitve usmerjanja so bile uspešno shranjene" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:329 +#: src/include/network/routines.rb:330 msgid "Configure mail now?" msgstr "Ali želite takoj nastaviti pošto?" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:334 +#: src/include/network/routines.rb:335 msgid "Run configuration of %1?" msgstr "Ali zaženem nastavitve za %1?" +#. Disables all widgets which cannot be configured with current network service +#. +#. see bnc#433084 +#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup +#. +#. returns true if items were disabled +#: src/include/network/routines.rb:1008 +msgid "" +"Network is currently handled by NetworkManager\n" +"or completely disabled. YaST is unable to configure some options." +msgstr "" + #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:682 +#: src/include/network/routines.rb:1067 msgid "Network Cards" msgstr "Omrežne kartice" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:686 +#: src/include/network/routines.rb:1071 msgid "Modems" msgstr "Modemi" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:690 +#: src/include/network/routines.rb:1075 msgid "ISDN Cards" msgstr "Kartice ISDN" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:694 +#: src/include/network/routines.rb:1079 msgid "DSL Devices" msgstr "Naprave DSL" -#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:700 +#: src/include/network/routines.rb:1084 msgid "All Network Devices" msgstr "Vse omrežne naprave" -#. Check if we're running in "normal" stage with NM -#. see bnc#433084 -#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup -#: src/include/network/routines.rb:1100 -msgid "" -"Network is currently controlled by NetworkManager and its settings \n" -"cannot be edited by YaST.\n" -"\n" -"To edit the settings, use the NetworkManager connection editor or\n" -"switch the network setup method to Traditional with ifup.\n" -msgstr "" -"Omrežje trenutno nadzoruje NetworkManager, njegovih nastavitev\n" -"pa z YaST-om ni moč spreminjati.\n" -"\n" -"Za spreminjanje nastavitev uporabite urejevalnik povezav NetworkManager\n" -"ali pa način nastavljanja omrežja spremenite na tradicionalen način z ifup.\n" - #. validation error popup #. Popup::Error text #: src/include/network/services/dns.rb:93 @@ -3764,7 +3547,6 @@ #. help #: src/include/network/services/dns.rb:152 -#| msgid "&Modify DNS configuration" msgid "&Modify DNS Configuration" msgstr "&Spremeni nastavitve DNS" @@ -3840,12 +3622,8 @@ #. @param [Hash] event the event being handled #. @return whether valid #: src/include/network/services/dns.rb:502 -msgid "" -"It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it " -"at your own risk?" -msgstr "" -"Zaradi DNS-ja ki oddaja večim za ime domene ni priporočljivo uporabiti " -"».local«. Uporabite jo na lastno odgovornost." +msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?" +msgstr "Zaradi DNS-ja ki oddaja večim za ime domene ni priporočljivo uporabiti ».local«. Uporabite jo na lastno odgovornost." #. Popup::Error text #: src/include/network/services/dns.rb:527 @@ -3938,12 +3716,10 @@ #. CheckBox label #: src/include/network/services/routing.rb:110 -#| msgid "Enable &IP Forwarding" msgid "Enable &IPv4 Forwarding" msgstr "Omogoči posredovanje &IPv4" #: src/include/network/services/routing.rb:111 -#| msgid "Enable &IP Forwarding" msgid "Enable I&Pv6 Forwarding" msgstr "Omogoči posredovanje I&Pv6" @@ -3989,7 +3765,7 @@ #. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used #. but instead of default route (#299448) - NM reads it -#: src/include/network/services/routing.rb:417 +#: src/include/network/services/routing.rb:420 msgid "The default gateway is invalid." msgstr "Privzeti prehod ni veljaven." @@ -4029,11 +3805,9 @@ "and the empty prefix. If the expression is empty, users are not allowed\n" "to change the prefix.</p>\n" msgstr "" -"<p>Kadar je nastavljena <b>Regularni izraz klicne predpone</b>, lahko " -"uporabniki\n" +"<p>Kadar je nastavljena <b>Regularni izraz klicne predpone</b>, lahko uporabniki\n" "spremenijo klicno predpono v KInternetu, če se ta ujema z izrazom.\n" -"Priporočen izraz je <tt>[09]?</tt>, ki dovoljuje <tt>0</tt>, <tt>9</tt> in " -"prazno predpono.\n" +"Priporočen izraz je <tt>[09]?</tt>, ki dovoljuje <tt>0</tt>, <tt>9</tt> in prazno predpono.\n" "Če je izraz prazen, uporabnikom ni dovoljeno spreminjati predpone.</p>\n" #. radio button group label,method of setup @@ -4141,10 +3915,8 @@ #. help text for Device Activation #: src/include/network/widgets.rb:152 msgid "" -"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this " -"startmode will never\n" -"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still " -"available.\n" +"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n" +"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n" "Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n" msgstr "" "<b>Ob NFSroot</b> je podobno kot <tt>samodejno</tt>. Vmesniki s tem\n" @@ -4155,8 +3927,7 @@ #. help text for Device Activation #: src/include/network/widgets.rb:162 msgid "" -"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this " -"startmode will never\n" +"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n" "be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n" "Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n" msgstr "" @@ -4167,7 +3938,6 @@ #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) #: src/include/network/widgets.rb:195 -#| msgid "Activate &device" msgid "Activate &Device" msgstr "&Vklopi napravo" @@ -4176,8 +3946,7 @@ #: src/include/network/widgets.rb:201 msgid "" "<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n" -"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> " -"activates it during system boot, \n" +"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n" "<b>Never</b> does not start the device.\n" "%1</p>\n" msgstr "" @@ -4221,71 +3990,79 @@ msgid "Set &MTU" msgstr "Nastavi &MTU" +#. the user can control the network with the NetworkManager program +#: src/include/network/widgets.rb:300 +#, fuzzy +#| msgid "Network Services" +msgid "NetworkManager Service" +msgstr "Omrežne storitve" + +#. ifup is a program name +#: src/include/network/widgets.rb:308 +#, fuzzy +#| msgid "Traditional Chinese" +msgid "Traditional ifup" +msgstr "Tradicionalni kitajski" + +#. wicked is network configuration backend like netconfig +#: src/include/network/widgets.rb:316 +#, fuzzy +#| msgid "Web Services" +msgid "Wicked Service" +msgstr "Spletne storitve" + +#. used when no network service is active or to disable network service +#: src/include/network/widgets.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Network Services" +msgid "Network Services Disabled" +msgstr "Omrežne storitve" + #. Store the NetworkManager widget #. @param [String] key id of the widget #. @param [Hash] event the event being handled -#: src/include/network/widgets.rb:336 +#: src/include/network/widgets.rb:355 msgid "Applet needed" msgstr "Potreben je programček" -#: src/include/network/widgets.rb:337 -#| msgid "" -#| "NetworkManager is controlled by desktop applet\n" -#| "(knetworkmanager for KDE and nm-applet for GNOME).\n" -#| "Be sure it's running and if not, start it manually." +#: src/include/network/widgets.rb:356 msgid "" "NetworkManager is controlled by desktop applet\n" "(KDE plasma widget and nm-applet for GNOME).\n" "Be sure it's running and if not, start it manually." msgstr "" -"NetworkManagerja nadzoruje programček (KDE-jev gradnik za namizje Plasma ali " -"GNOME-ov nm-applet).\n" +"NetworkManagerja nadzoruje programček (KDE-jev gradnik za namizje Plasma ali GNOME-ov nm-applet).\n" "Prepričajte se, da je zagnan, in ga po potrebi ročno zaženite." -#. radio button label -#. the user can control the network with the NetworkManager -#. program -#: src/include/network/widgets.rb:359 -msgid "&User Controlled with NetworkManager" -msgstr "&Uporabniško nadzorovano z NetworkManagerjem" - -#. radio button label -#. ifup is a program name -#: src/include/network/widgets.rb:365 -msgid "&Traditional Method with ifup" -msgstr "&Tradicionalni način z ifup" - -#. radio button label -#. wicked is network configuration backend like netconfig #: src/include/network/widgets.rb:371 -msgid "Controlled by &wicked" -msgstr "Nadzorovano z &wicked" +msgid "General Network Settings" +msgstr "Splošne nastavitve omrežja" -#: src/include/network/widgets.rb:410 +#: src/include/network/widgets.rb:417 msgid "IPv6 Protocol Settings" msgstr "Nastavitve protokola IPv6" #. enable ipv6 support -#: src/include/network/widgets.rb:411 src/modules/Lan.rb:825 +#: src/include/network/widgets.rb:418 src/modules/Lan.rb:820 msgid "Enable IPv6" msgstr "Omogoči IPv6" #. TRANSLATORS: Informs that device name is not known -#: src/include/network/widgets.rb:428 +#: src/include/network/widgets.rb:435 msgid "Unknown device" msgstr "Neznana naprava" #. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP -#: src/include/network/widgets.rb:440 +#: src/include/network/widgets.rb:447 msgid "DHCP address" msgstr "Naslov DHCP" #. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device -#: src/include/network/widgets.rb:445 +#: src/include/network/widgets.rb:452 msgid "No IP address assigned" msgstr "Naslov IP ni določen" -#: src/include/network/widgets.rb:448 +#: src/include/network/widgets.rb:455 msgid "" "%1 \n" "%2 - %3" @@ -4294,12 +4071,12 @@ "%2 – %3" #. #186102 -#: src/include/network/widgets.rb:503 +#: src/include/network/widgets.rb:510 msgid "&Change Device" msgstr "&Zamenjaj napravo" #. popup dialog title -#: src/include/network/widgets.rb:537 +#: src/include/network/widgets.rb:544 msgid "Network Device Select" msgstr "Izbira omrežne naprave" @@ -4311,107 +4088,102 @@ msgstr "Potrditev ponovnega zagona omreja" #: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:26 -msgid "" -"Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply " -"the settings." -msgstr "" -"Zaradi premoščenega omrežja mora YaST za uveljavitev sprememb znova zagnati " -"omrežne storitve." +msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings." +msgstr "Zaradi premoščenega omrežja mora YaST za uveljavitev sprememb znova zagnati omrežne storitve." #. Opens dialog for editing NIC name -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:97 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:95 +#, fuzzy #| msgid "Device Name" -msgid "Device name:" -msgstr "Ime naprave:" +msgid "Device Name:" +msgstr "Ime naprave" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:103 -msgid "Base udev rule on" +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:101 +#, fuzzy +#| msgid "Base udev rule on" +msgid "Base Udev Rule On" msgstr "Pravilo udev naj temelji na" #. make sure there is enough space (#367239) -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:112 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:110 msgid "MAC address: %s" msgstr "MAC naslov: %s" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:118 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:116 msgid "BusID: %s" msgstr "BusID: %s" -#. Checks if given name can be accepted as nic's new one. -#. -#. Pops up an explanation if the name is invalid -#. -#. @return [boolean] false if name is invalid -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:154 +#. check if the name is assigned to another device already +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:153 msgid "Configuration name already exists." msgstr "Ime nastavitev že obstaja." -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:158 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:157 msgid "Invalid configuration name." msgstr "Neveljavno ime nastavitve." #. Progress stage 1 -#: src/modules/DNS.rb:398 +#: src/modules/DNS.rb:371 msgid "Write hostname" msgstr "Zapiši ime gostitelja" #. Progress stage 2 #. Progress stage 10 -#: src/modules/DNS.rb:400 src/modules/Lan.rb:538 +#: src/modules/DNS.rb:373 src/modules/Lan.rb:535 msgid "Update configuration" msgstr "Posodobi nastavitve" #. Progress stage 3 -#: src/modules/DNS.rb:402 +#: src/modules/DNS.rb:375 msgid "Update /etc/resolv.conf" msgstr "Posodobi datoteko /etc/resolv.conf" #. Write dialog caption -#: src/modules/DNS.rb:406 +#: src/modules/DNS.rb:379 msgid "Saving Hostname and DNS Configuration" msgstr "Shranjevanje nastavitev imen gostiteljev in imenskih strežnikov" #. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427) #. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) { #. Progress step 1/3 -#: src/modules/DNS.rb:415 +#: src/modules/DNS.rb:388 msgid "Writing hostname..." msgstr "Zapisovanje imena gostitelja ..." #. Progress step 2/3 #. Progress step 10 -#: src/modules/DNS.rb:429 src/modules/Lan.rb:640 +#: src/modules/DNS.rb:405 src/modules/Lan.rb:630 msgid "Updating configuration..." msgstr "Posodabljanje nastavitev..." #. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0) #. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, ""); #. Progress step 3/3 -#: src/modules/DNS.rb:440 +#: src/modules/DNS.rb:416 msgid "Updating /etc/resolv.conf ..." msgstr "Posodabljanje datoteke /etc/resolv.conf ..." #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:557 +#: src/modules/DNS.rb:533 msgid "Hostname: Set by DHCP" msgstr "Ime gostitelja: nastavljeno z DHCP-jem" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:563 +#: src/modules/DNS.rb:539 msgid "Hostname: %1" msgstr "Ime gostitelja: %1" -#: src/modules/DNS.rb:571 +#: src/modules/DNS.rb:547 msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts" msgstr "Ime gostitelja ne bo zapisano v datoteko /etc/hosts" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:593 +#: src/modules/DNS.rb:569 msgid "Name Servers: %1" msgstr "Imenski strežniki: %1" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:603 +#: src/modules/DNS.rb:579 msgid "Search List: %1" msgstr "Iskalni seznam: %1" @@ -4430,62 +4202,62 @@ msgstr "Posodabljanje datoteke /etc/hosts ..." #. Read dialog caption -#: src/modules/Lan.rb:275 +#: src/modules/Lan.rb:272 msgid "Initializing Network Configuration" msgstr "Pripravljanje nastavitev omrežja" #. Progress stage 1/9 -#: src/modules/Lan.rb:288 +#: src/modules/Lan.rb:285 msgid "Detect network devices" msgstr "Zaznaj omrežne naprave" #. Progress stage 2/9 -#: src/modules/Lan.rb:290 +#: src/modules/Lan.rb:287 msgid "Read driver information" msgstr "Preberi podatke o gonilniku" #. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural -#: src/modules/Lan.rb:292 +#: src/modules/Lan.rb:289 msgid "Read device configuration" msgstr "Preberi nastavitve naprav" #. Progress stage 4/9 -#: src/modules/Lan.rb:294 +#: src/modules/Lan.rb:291 msgid "Read network configuration" msgstr "Preberi nastavitve omrežja" #. Progress stage 5/9 -#: src/modules/Lan.rb:296 +#: src/modules/Lan.rb:293 msgid "Read firewall settings" msgstr "Preberi nastavitve požarnega zidu" #. Progress stage 6/9 -#: src/modules/Lan.rb:298 +#: src/modules/Lan.rb:295 msgid "Read hostname and DNS configuration" msgstr "Preberi nastavitve imena gostitelja in imenskih strežnikov" #. Progress stage 7/9 -#: src/modules/Lan.rb:300 +#: src/modules/Lan.rb:297 msgid "Read installation information" msgstr "Preberi namestitvene podatke" #. Progress stage 8/9 -#: src/modules/Lan.rb:302 +#: src/modules/Lan.rb:299 msgid "Read routing configuration" msgstr "Preberi nastavitve usmerjanja" #. Progress stage 9/9 -#: src/modules/Lan.rb:304 +#: src/modules/Lan.rb:301 msgid "Detect current status" msgstr "Zaznaj trenutno stanje" #. Progress step 1/9 -#: src/modules/Lan.rb:318 +#: src/modules/Lan.rb:315 msgid "Detecting ndiswrapper..." msgstr "Zaznavanje modula ndiswrapper ..." #. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893) -#: src/modules/Lan.rb:337 +#: src/modules/Lan.rb:334 msgid "" "Detected a ndiswrapper configuration,\n" "but the kernel module was not modprobed.\n" @@ -4495,7 +4267,7 @@ "vendar modul jedra ni bil naložen.\n" "Ali želite naložiti modul ndiswrapper?\n" -#: src/modules/Lan.rb:345 +#: src/modules/Lan.rb:342 msgid "" "ndiswrapper kernel module has not been loaded.\n" "Check configuration manually.\n" @@ -4504,42 +4276,42 @@ "Ročno preverite nastavitve.\n" #. Progress step 2/9 -#: src/modules/Lan.rb:359 +#: src/modules/Lan.rb:356 msgid "Detecting network devices..." msgstr "Zaznavanje omrežnih naprav ..." #. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural -#: src/modules/Lan.rb:367 +#: src/modules/Lan.rb:364 msgid "Reading device configuration..." msgstr "Branje nastavitev naprav ..." #. Progress step 4/9 -#: src/modules/Lan.rb:373 +#: src/modules/Lan.rb:370 msgid "Reading network configuration..." msgstr "Branje nastavitev omrežja ..." #. Progress step 5/9 -#: src/modules/Lan.rb:382 +#: src/modules/Lan.rb:379 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "Branje nastavitev požarnega zidu ..." #. Progress step 6/9 -#: src/modules/Lan.rb:390 +#: src/modules/Lan.rb:387 msgid "Reading hostname and DNS configuration..." msgstr "Branje nastavitev imena gostitelja in imenskih strežnikov ..." #. Progress step 7/9 -#: src/modules/Lan.rb:397 +#: src/modules/Lan.rb:394 msgid "Reading installation information..." msgstr "Branje namestitvenih podatkov ..." #. Progress step 8/9 -#: src/modules/Lan.rb:403 +#: src/modules/Lan.rb:400 msgid "Reading routing configuration..." msgstr "Branje nastavitev usmerjanja ..." #. Progress step 9/9 -#: src/modules/Lan.rb:409 +#: src/modules/Lan.rb:406 msgid "Detecting current status..." msgstr "Zaznavanje trenutnega stanja ..." @@ -4547,294 +4319,302 @@ # 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #. Final progress step #. Final progress step -#: src/modules/Lan.rb:415 src/modules/Lan.rb:661 +#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:651 msgid "Finished" msgstr "Zaključeno" #. (a specialization used when a parameterless function is needed) #. @return Read(`cache) -#: src/modules/Lan.rb:441 +#: src/modules/Lan.rb:438 msgid "To apply this change, a reboot is needed." msgstr "Za uveljavitev te spremembe bo potrebno znova zagnati računalnik." #. Write dialog caption -#: src/modules/Lan.rb:510 +#: src/modules/Lan.rb:507 msgid "Saving Network Configuration" msgstr "Shranjevanje nastavitev omrežja" #. Progress stage 2 -#: src/modules/Lan.rb:517 +#: src/modules/Lan.rb:514 msgid "Write drivers information" msgstr "Zapiši podatke o gonilnikih" #. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural -#: src/modules/Lan.rb:519 +#: src/modules/Lan.rb:516 msgid "Write device configuration" msgstr "Zapiši nastavitve naprav" #. Progress stage 4 -#: src/modules/Lan.rb:521 +#: src/modules/Lan.rb:518 msgid "Write network configuration" msgstr "Zapiši nastavitve omrežja" #. Progress stage 5 -#: src/modules/Lan.rb:523 +#: src/modules/Lan.rb:520 msgid "Write routing configuration" msgstr "Zapiši nastavitve usmerjanja" #. Progress stage 6 -#: src/modules/Lan.rb:525 +#: src/modules/Lan.rb:522 msgid "Write hostname and DNS configuration" msgstr "Zapiši nastavitve imena gostitelja in imenskih strežnikov" #. Progress stage 7 -#: src/modules/Lan.rb:527 +#: src/modules/Lan.rb:524 msgid "Set up network services" msgstr "Nastavi omrežne storitve" #. Progress stage 8 #. Progress stage 1 -#: src/modules/Lan.rb:531 src/modules/Remote.rb:286 +#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:289 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zapiši nastavitve požarnega zidu" #. Progress stage 9 -#: src/modules/Lan.rb:535 +#: src/modules/Lan.rb:532 msgid "Activate network services" msgstr "Vključi omrežne storitve" #. Progress step 2 -#: src/modules/Lan.rb:552 +#: src/modules/Lan.rb:549 msgid "Writing /etc/modprobe.conf..." msgstr "Zapisovanje /etc/modprobe.conf ..." #. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural -#: src/modules/Lan.rb:557 +#: src/modules/Lan.rb:554 msgid "Writing device configuration..." msgstr "Zapisovanje nastavitev naprav ..." #. Progress step 4 -#: src/modules/Lan.rb:573 +#: src/modules/Lan.rb:560 msgid "Writing network configuration..." msgstr "Zapisovanje nastavitev omrežja ..." #. Progress step 5 -#: src/modules/Lan.rb:579 +#: src/modules/Lan.rb:566 msgid "Writing routing configuration..." msgstr "Zapisovanje nastavitev usmerjanja ..." #. Progress step 6 -#: src/modules/Lan.rb:587 +#: src/modules/Lan.rb:574 msgid "Writing hostname and DNS configuration..." msgstr "Zapisovanje nastavitev imena gostitelja in imenskih strežnikov ..." #. Progress step 7 -#: src/modules/Lan.rb:600 +#: src/modules/Lan.rb:587 msgid "Setting up network services..." msgstr "Nastavljanje omrežnih storitev ..." #. Progress step 8 -#. 100; //for testing -#: src/modules/Lan.rb:608 src/modules/Remote.rb:301 +#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:303 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisovanje nastavitev požarnega zidu ..." #. Progress step 9 -#: src/modules/Lan.rb:618 +#: src/modules/Lan.rb:605 msgid "Activating network services..." msgstr "Vključevanje omrežnih storitev ..." -#: src/modules/Lan.rb:657 +#: src/modules/Lan.rb:647 msgid "No network running" msgstr "Na voljo ni nobene omrežne storitve" +#. Import data +#. @param [Hash] settings settings to be imported +#. @return true on success +#: src/modules/Lan.rb:706 +msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used." +msgstr "" + #. Create a textual summary for the general network settings #. proposal (NetworkManager + ipv6) #. @return [rich text, links] -#: src/modules/Lan.rb:797 +#: src/modules/Lan.rb:792 msgid "Network Mode" msgstr "Omrežni način" #. network mode: the interfaces are controlled by the user -#: src/modules/Lan.rb:802 +#: src/modules/Lan.rb:797 msgid "Interfaces controlled by NetworkManager" msgstr "Vmesnike nadzira Networkmanager" #. disable NetworkManager applet -#: src/modules/Lan.rb:804 +#: src/modules/Lan.rb:799 msgid "Disable NetworkManager" msgstr "Onemogoči NetworkManager-ja" #. network mode -#: src/modules/Lan.rb:808 +#: src/modules/Lan.rb:803 msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup" msgstr "Tradicionalni način nastavitve omrežja z NetControl-om – ifup" #. enable NetworkManager applet #. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager -#: src/modules/Lan.rb:811 +#: src/modules/Lan.rb:806 msgid "Enable NetworkManager" msgstr "Omogoči NetworkManager-ja" #. ipv6 support is enabled -#: src/modules/Lan.rb:817 +#: src/modules/Lan.rb:812 msgid "Support for IPv6 protocol is enabled" msgstr "Podpora za protokol IPv6 je omogočena" #. disable ipv6 support -#: src/modules/Lan.rb:819 +#: src/modules/Lan.rb:814 msgid "Disable IPv6" msgstr "Onemogoči IPv6" #. ipv6 support is disabled -#: src/modules/Lan.rb:823 +#: src/modules/Lan.rb:818 msgid "Support for IPv6 protocol is disabled" msgstr "Podpora za protokol IPv6 je onemogočena" #. translators: a possible value for: IPoIB device mode -#: src/modules/LanItems.rb:181 -#| msgid "Not connected" +#: src/modules/LanItems.rb:195 msgid "connected" msgstr "povezano" -#: src/modules/LanItems.rb:182 +#: src/modules/LanItems.rb:196 msgid "datagram" msgstr "datagram" #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=hotplug -#: src/modules/LanItems.rb:1190 src/modules/LanItems.rb:1194 -#: src/modules/LanItems.rb:1198 +#: src/modules/LanItems.rb:1251 src/modules/LanItems.rb:1255 +#: src/modules/LanItems.rb:1259 msgid "Started automatically at boot" msgstr "Zagnano samodejno ob zagonu" #. summary description of STARTMODE=ifplugd -#: src/modules/LanItems.rb:1202 +#: src/modules/LanItems.rb:1263 msgid "Started automatically on cable connection" msgstr "Zagnano samodejno ob priključitvi kabla" #. summary description of STARTMODE=managed -#: src/modules/LanItems.rb:1206 +#: src/modules/LanItems.rb:1267 msgid "Managed by NetworkManager" msgstr "Upravljano z NetworkManager-jem" #. summary description of STARTMODE=off -#: src/modules/LanItems.rb:1210 +#: src/modules/LanItems.rb:1271 msgid "Will not be started at all" msgstr "Se ne bo zahnalo" -#: src/modules/LanItems.rb:1215 +#: src/modules/LanItems.rb:1276 msgid "Started manually" msgstr "Zagnano ročno" #. do nothing -#: src/modules/LanItems.rb:1227 +#: src/modules/LanItems.rb:1288 msgid "IP address assigned using" msgstr "Naslov IP je dodeljen z uporabo" -#: src/modules/LanItems.rb:1231 -#| msgid "IP address: %1/%2" +#: src/modules/LanItems.rb:1292 msgid "IP address: %s/%s" msgstr "Naslov IP: %s/%s" -#: src/modules/LanItems.rb:1234 -#| msgid "IP address: %1, subnet mask %2" +#: src/modules/LanItems.rb:1295 msgid "IP address: %s, subnet mask %s" msgstr "Naslov IP: %s, maska podomrežja %s" #. FIXME: #. - side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item #. overview. Check and remove. -#: src/modules/LanItems.rb:1265 +#: src/modules/LanItems.rb:1326 msgid "Not configured" msgstr "Ni nastavljeno" #. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above -#: src/modules/LanItems.rb:1288 src/modules/LanItems.rb:1350 -#| msgid "Device Name: %1" +#: src/modules/LanItems.rb:1349 src/modules/LanItems.rb:1415 msgid "Device Name: %s" msgstr "Ime naprave: %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1308 +#: src/modules/LanItems.rb:1369 msgid "Bonding slaves" msgstr "Vezani podrejeni vmesniki" -#: src/modules/LanItems.rb:1322 -#| msgid "enslaved in %1" +#: src/modules/LanItems.rb:1383 msgid "enslaved in %s" msgstr "vezani v %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1323 +#: src/modules/LanItems.rb:1384 msgid "Bonding master" msgstr "Nadrejeni vmesnik" -#: src/modules/LanItems.rb:1333 +#: src/modules/LanItems.rb:1398 msgid "Not connected" msgstr "Brez povezave" -#: src/modules/LanItems.rb:1336 +#: src/modules/LanItems.rb:1401 msgid "No hwinfo" msgstr "Manjka hwinfo" -#: src/modules/LanItems.rb:1356 -#| msgid "<p>Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details.</p>" -msgid "" -"Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) " -"is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). " -"See dmesg output for details." -msgstr "" -"Omrežne kartice ni moč nastaviti, ker naprava jedra (eth0 ali wlan0) ni " -"prisotna. To je največkrat posledica manjkajoče strojne programske opreme (za " -"brezžične naprave). Za podrobnosti si oglejte izhod ukaza dmesg." +#: src/modules/LanItems.rb:1421 +msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." +msgstr "Omrežne kartice ni moč nastaviti, ker naprava jedra (eth0 ali wlan0) ni prisotna. To je največkrat posledica manjkajoče strojne programske opreme (za brezžične naprave). Za podrobnosti si oglejte izhod ukaza dmesg." -#: src/modules/LanItems.rb:1362 -#| msgid "" -#| "<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" -#| "to configure.</p>\n" +#: src/modules/LanItems.rb:1427 msgid "" "The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" "to configure.\n" msgstr "Ta naprava ni nastavljena. Za nastavitev kliknite <b>Uredi</b>.\n" -#: src/modules/LanItems.rb:1369 +#: src/modules/LanItems.rb:1434 msgid "Needed firmware" msgstr "Potrebna strojna programska oprema" -#: src/modules/LanItems.rb:1369 +#: src/modules/LanItems.rb:1434 msgid "unknown" msgstr "neznano" +#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before +#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall +#: src/modules/Remote.rb:239 +#, fuzzy +#| msgid "This package is not installed and it will not be installed." +msgid "" +"Package %{package} is not installed\n" +"firewall settings will be disabled." +msgstr "Ta paket ni nameščen in ne bo nameščen." + #. Progress stage 2 -#: src/modules/Remote.rb:288 +#: src/modules/Remote.rb:291 msgid "Configure display manager" msgstr "Nastavi upravljalnika zaslonov" #. Progress stage 3 -#: src/modules/Remote.rb:293 +#: src/modules/Remote.rb:296 msgid "Restart the services" msgstr "Ponovno zaženi storitve" -#: src/modules/Remote.rb:296 +#: src/modules/Remote.rb:299 msgid "Saving Remote Administration Configuration" msgstr "Shranjevanje nastavitev oddaljenega upravljanja" -#: src/modules/Remote.rb:307 +#: src/modules/Remote.rb:308 msgid "Configuring display manager..." msgstr "Nastavljanje upravljalnika zaslonov ..." +#. Enable xinetd +#. Enable XDM +#: src/modules/Remote.rb:327 src/modules/Remote.rb:335 +#, fuzzy +#| msgid "Enabling service 'uml' failed." +msgid "Enabling service %{service} has failed" +msgstr "Omogočitev storitve 'uml' ni uspela." + #. Do this only if package xinetd is installed (#256385) -#: src/modules/Remote.rb:364 +#: src/modules/Remote.rb:359 msgid "Restarting the service..." msgstr "Ponovno zaganjanje storitve ..." -#. Label in proposal text -#: src/modules/Remote.rb:415 +#. description in proposal +#: src/modules/Remote.rb:393 msgid "Remote administration is enabled." msgstr "Oddaljeno upravljanje je omogočeno." -#. Label in proposal text -#: src/modules/Remote.rb:418 +#: src/modules/Remote.rb:393 msgid "Remote administration is disabled." msgstr "Oddaljeno upravljanje je onemogočeno." @@ -4868,46 +4648,66 @@ #. Summary text #: src/modules/Routing.rb:353 -#| msgid "Gateway: %1" msgid "Gateway: %s" msgstr "Prehod: %s" #. Summary text #: src/modules/Routing.rb:357 -#| msgid "IP Forwarding:" msgid "IP Forwarding for IPv4: %s" msgstr "Posredovanje IP za IPv4: %s" #. Summary text #: src/modules/Routing.rb:361 -#| msgid "IP Forwarding:" msgid "IP Forwarding for IPv6: %s" msgstr "Posredovanje IP za IPv6: %s" #. item in combo box Firewall Zone -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:82 +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:121 msgid "Automatically Assigned Zone" msgstr "Samodejno dodeli področje" #. item in combo box Firewall Zone -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:84 +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:123 msgid "Firewall Disabled" msgstr "Požarni zid je onemogočen" #. TRANSLATORS: Part of combo box item -> "Internal Zone (Unprotected)" -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:96 +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:135 msgid "(Unprotected)" msgstr "(nezaščiteno)" +#~ msgid "" +#~ "Network is currently controlled by NetworkManager and its settings \n" +#~ "cannot be edited by YaST.\n" +#~ "\n" +#~ "To edit the settings, use the NetworkManager connection editor or\n" +#~ "switch the network setup method to Traditional with ifup.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Omrežje trenutno nadzoruje NetworkManager, njegovih nastavitev\n" +#~ "pa z YaST-om ni moč spreminjati.\n" +#~ "\n" +#~ "Za spreminjanje nastavitev uporabite urejevalnik povezav NetworkManager\n" +#~ "ali pa način nastavljanja omrežja spremenite na tradicionalen način z ifup.\n" + +#~ msgid "&User Controlled with NetworkManager" +#~ msgstr "&Uporabniško nadzorovano z NetworkManagerjem" + +#~ msgid "&Traditional Method with ifup" +#~ msgstr "&Tradicionalni način z ifup" + +#~ msgid "Controlled by &wicked" +#~ msgstr "Nadzorovano z &wicked" + +#~| msgid "Device Name" +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Ime naprave:" + #~ msgid "SSH service will be enabled, SSH port will be open (<a href=\"%1\">disable and close</a>)" #~ msgstr "Storitev SSH bo omogočena, vrata SSH bodo odprta (<a href=\"%1\">onemogoči in zapri</a>)" #~ msgid "SSH service will be disabled, SSH port will be blocked (<a href=\"%1\">enable and open</a>)" #~ msgstr "Storitev SSH bo onemogočena, vrata SSH bodo zaprta (<a href=\"%1\">omogoči in odpri</a)" -#~ msgid "General Network Settings" -#~ msgstr "Splošne nastavitve omrežja" - #~ msgid "General &Network Settings" #~ msgstr "Splošne nastavitve &omrežja" @@ -5415,9 +5215,6 @@ #~ msgid "Add &Provider to Existing Interface" #~ msgstr "Dodaj &ponudnika obstoječemu vmesniku" -#~ msgid "Network Services" -#~ msgstr "Omrežne storitve" - #~ msgid "S&kip" #~ msgstr "P&reskoči" Modified: trunk/yast/sl/po/nfs.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/nfs.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/nfs.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nfs.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 00:05+0200\n" "Last-Translator: Matjaz Subelj <matjaz@lecad.uni-lj.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/nfs_server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/nfs_server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/nfs_server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nfs_server.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-10 10:16+0100\n" "Last-Translator: Boris Šavc <boris.savc@odis-info.com>\n" "Language-Team: <sl@li.org>\n" @@ -82,31 +82,31 @@ msgstr "" #. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:202 +#: src/clients/nfs_server.rb:196 #, fuzzy msgid "NFS server is enabled" msgstr "Izbran ni noben strežnik." #. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:205 +#: src/clients/nfs_server.rb:199 #, fuzzy msgid "NFS server is disabled" msgstr "Izbran ni noben strežnik." #. error message -#: src/clients/nfs_server.rb:221 +#: src/clients/nfs_server.rb:215 #, fuzzy msgid "Required packages (%1) are not installed." msgstr "Zahtevani paketi ali knjižnice niso nameščene." #. error #. error -#: src/clients/nfs_server.rb:261 src/clients/nfs_server.rb:291 +#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285 #, fuzzy msgid "No mount point specified." msgstr "Napaka: Priključna točka za disketnik ni določena" -#: src/clients/nfs_server.rb:266 +#: src/clients/nfs_server.rb:260 msgid "" "The exports table already\n" "contains this directory." @@ -117,11 +117,11 @@ #. CLI action handler. #. @param [Hash] options command options #. @return whether successful -#: src/clients/nfs_server.rb:325 +#: src/clients/nfs_server.rb:319 msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." msgstr "" -#: src/clients/nfs_server.rb:336 +#: src/clients/nfs_server.rb:330 msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options." msgstr "" @@ -180,42 +180,30 @@ msgstr "" #. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:68 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:58 #, fuzzy msgid "&Directory to Export" msgstr "&Imenik za izvoz:" #. button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:74 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:64 msgid "&Browse..." msgstr "&Prebrskaj..." -#: src/include/nfs_server/ui.rb:97 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:87 msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports." msgstr "" #. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:105 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:95 #, fuzzy msgid "The exports table already contains this directory." msgstr "" "Izvozna tabela že\n" "vsebuje ta imenik." -#. message popup; %1, %2 are package names -#: src/include/nfs_server/ui.rb:113 -#, fuzzy -msgid "" -"The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n" -"with spaces in their names.\n" -"Use the kernel-based server (%2) to do that." -msgstr "" -"Uporabniški NFS strežnik (%1) ne more izvoziti imenikov\n" -"s presledki v njihovih imenih.\n" -"Za to opravilo uporabite strežnik, ki je osnovan na jedru (%2)." - #. the dir does not exist -#: src/include/nfs_server/ui.rb:126 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:101 #, fuzzy msgid "The directory does not exist. Create it?" msgstr "" @@ -223,13 +211,13 @@ "Ali ga ustvarim?" #. title in the file selection dialog -#: src/include/nfs_server/ui.rb:136 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:111 #, fuzzy msgid "Select the Directory to Export" msgstr "Izberi imenik za izvoz" #. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:193 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:168 #, fuzzy msgid "&Host Wild Card" msgstr "&Gostiteljevo nadomestno ime:" @@ -237,21 +225,21 @@ # &O is taken for "&OK" # 2001-09-13 19:03:37 CEST -ke- #. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:195 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:170 msgid "O&ptions" msgstr "O&pcije" #. check to see if user has changed options entry in the dialogue #. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones). #. If yes, suggest the user with a suitable default option set. -#: src/include/nfs_server/ui.rb:250 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:222 msgid "" "'fsid=0' is not a valid option unless \n" "NFSv4 is enabled (previous page).\n" msgstr "" #. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:268 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:240 #, fuzzy msgid "" "Options for this wild card\n" @@ -262,12 +250,12 @@ #. Opening NFS server dialog #. @return `back, `abort, `next `or finish -#: src/include/nfs_server/ui.rb:300 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:272 msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'." msgstr "" #. Help, part 1 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:323 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:295 #, fuzzy msgid "" "<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n" @@ -277,7 +265,7 @@ "izvoziti nekaj vaših imenikov drugim.</P>" #. Help, part 2 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:330 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:302 #, fuzzy msgid "" "<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n" @@ -286,7 +274,7 @@ "<P>Če izberete <B>Zaženi NFS strežnik</B>, bo gumb <B>Naprej</B> odprl\n" "nastavitveno pogovorno okno, kjer lahko določite imenike za izvoz.</P>" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:339 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:311 msgid "" "<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n" "and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n" @@ -294,57 +282,57 @@ msgstr "" #. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm -#: src/include/nfs_server/ui.rb:349 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:321 msgid "" "<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n" "<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" msgstr "" #. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:359 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:331 msgid "NFS Server" msgstr "Strežnik NFS" #. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:370 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:342 msgid "&Start" msgstr "&Poženi" #. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:379 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:351 #, fuzzy msgid "Do &Not Start" msgstr "Ne zažen&i IrDA" #. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:397 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:369 #, fuzzy msgid "Enable NFSv4" msgstr "Omogoči SCPM" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:404 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:376 #, fuzzy msgid "Enable NFS&v4" msgstr "Omogoči SCPM" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:409 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:381 #, fuzzy msgid "Enter NFSv4 do&main name:" msgstr "Ime NIS &domene" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:419 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:391 #, fuzzy msgid "Enable &GSS Security" msgstr "Omogoči &Ruby skripte" #. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:439 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:411 #, fuzzy msgid "NFS Server Configuration" msgstr "Nastavitev NIS strežnika" #. Help, part 1 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:515 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:487 #, fuzzy msgid "" "<P>The upper box contains all the directories to export.\n" @@ -356,7 +344,7 @@ "ki se smejo nanj priključiti.</P>\n" #. Help, part 2 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:495 #, fuzzy msgid "" "<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n" @@ -367,73 +355,68 @@ "To so lahko: <I>en gostitelj</i>, <I>omrežna skupina</I>, <nadomestna imena</I> ali\n" "<IP omrežja</I>.</P>\n" -#. Help, part 3 of 4, variant for kernel space server -#: src/include/nfs_server/ui.rb:536 +#. Help, part 3 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:503 msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" msgstr "" -#. Help, part 3 of 4, variant for user space server -#: src/include/nfs_server/ui.rb:544 -msgid "<p>Leave the field empty to specify all hosts.</p>" -msgstr "" - #. Help, part 4 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:551 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:509 #, fuzzy msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n" msgstr "<P>Za več informacij poglejte <B>man exports</B>.</P>\n" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:567 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 #, fuzzy msgid "Add &Directory" msgstr "Dodaj &imenik" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:569 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:526 msgid "&Edit" msgstr "Ur&edi" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:571 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:528 msgid "De&lete" msgstr "I&zbriši" #. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:584 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:541 #, fuzzy msgid "Host Wild Card" msgstr "Uporabi nadomestne znake" #. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:586 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:543 msgid "Options" msgstr "Opcije" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:597 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:554 #, fuzzy msgid "Add &Host" msgstr "Dodaj &gostitelja" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:599 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:556 msgid "Ed&it" msgstr "Ur&edi" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:601 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:558 msgid "Dele&te" msgstr "I&zbriši" #. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:608 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:565 #, fuzzy msgid "Directories to Export" msgstr "&Imenik za izvoz:" #. not fatal - write other dirs. -#: src/modules/NfsServer.rb:182 +#: src/modules/NfsServer.rb:158 msgid "" "Unable to create a missing directory:\n" "%1" @@ -442,7 +425,7 @@ "%1" #. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:194 +#: src/modules/NfsServer.rb:170 msgid "" "Unable to write to /etc/exports.\n" "No changes will be made to the\n" @@ -453,81 +436,66 @@ "spremenjeni.\n" #. dialog label -#: src/modules/NfsServer.rb:216 +#: src/modules/NfsServer.rb:192 #, fuzzy msgid "Writing NFS Server Configuration" msgstr "Zapisovanje nastavitev NFS strežnika..." #. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:221 +#: src/modules/NfsServer.rb:197 msgid "Save /etc/exports" msgstr "Shrani /etc/exports" #. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:223 +#: src/modules/NfsServer.rb:199 msgid "Restart services" msgstr "Ponovni zagon servisov" #. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:227 +#: src/modules/NfsServer.rb:203 msgid "Saving /etc/exports..." msgstr "Shranjevanje /etc/exports..." #. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:229 +#: src/modules/NfsServer.rb:205 msgid "Restarting services..." msgstr "Ponovno zaganjanje servisov..." # "Abgeschlossen" doesn't sound here. # 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #. final progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:231 +#: src/modules/NfsServer.rb:207 msgid "Finished" msgstr "Končano" #. help text -#: src/modules/NfsServer.rb:239 +#: src/modules/NfsServer.rb:215 #, fuzzy msgid "Writing NFS server settings. Please wait..." msgstr "Zapisovanje nastavitev NFS strežnika" #. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001). -#: src/modules/NfsServer.rb:253 +#: src/modules/NfsServer.rb:229 #, fuzzy msgid "Unable to write to idmapd.conf." msgstr "Priključitev v domeno ni možna." -#: src/modules/NfsServer.rb:302 -#, fuzzy -msgid "Unable to start idmapd. Check your domain setting." -msgstr "Ne najdem seznama zvočnih kartic. Prosim, preverite namestitev." - -#: src/modules/NfsServer.rb:308 -#, fuzzy -msgid "Unable to restart idmapd." -msgstr "Ni možno zapisati '%1'." - -#: src/modules/NfsServer.rb:315 -#, fuzzy -msgid "Unable to stop idmapd." -msgstr "Priključitev v domeno ni možna." - #. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left) -#: src/modules/NfsServer.rb:326 +#: src/modules/NfsServer.rb:266 msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct." msgstr "" -#: src/modules/NfsServer.rb:335 +#: src/modules/NfsServer.rb:275 #, fuzzy msgid "Unable to restart 'svcgssd' service." msgstr "Ni možno zapisati '%1'." -#: src/modules/NfsServer.rb:343 +#: src/modules/NfsServer.rb:283 msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it." msgstr "" #. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:361 +#: src/modules/NfsServer.rb:299 msgid "" "Unable to restart the NFS server.\n" "Your changes will be active after reboot.\n" @@ -536,16 +504,38 @@ "Vaše spremembe bodo uveljavljene po ponovnem zagonu.\n" #. summary header; directories exported by NFS -#: src/modules/NfsServer.rb:384 +#: src/modules/NfsServer.rb:322 msgid "NFS Exports" msgstr "Izvoženi NFS imeniki" #. add information reg NFSv4 support, domain and security -#: src/modules/NfsServer.rb:402 +#: src/modules/NfsServer.rb:340 msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1." msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n" +#~ "with spaces in their names.\n" +#~ "Use the kernel-based server (%2) to do that." +#~ msgstr "" +#~ "Uporabniški NFS strežnik (%1) ne more izvoziti imenikov\n" +#~ "s presledki v njihovih imenih.\n" +#~ "Za to opravilo uporabite strežnik, ki je osnovan na jedru (%2)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to start idmapd. Check your domain setting." +#~ msgstr "Ne najdem seznama zvočnih kartic. Prosim, preverite namestitev." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to restart idmapd." +#~ msgstr "Ni možno zapisati '%1'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to stop idmapd." +#~ msgstr "Priključitev v domeno ni možna." + +#, fuzzy #~ msgid "Directories" #~ msgstr "I&meniki" Modified: trunk/yast/sl/po/nis.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/nis.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/nis.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 22:10+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -22,8 +22,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. translators: command line help text for Ldap client module #: src/clients/nis.rb:74 @@ -148,15 +147,13 @@ "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the 'ypbind' service\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>" -".\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Nastavitev požarnega zidu</b><br>\n" "Za odprtje požarnega zidu, da dovolite dostop do 'ypbind' storitve\n" "z oddaljenih računalnikov, vključite <b>Odpri vrata v požarnem zidu</b>.\n" -"Za izbiro vmesnikov na katerih želite odpreti vrata, pritisnite <b>" -"Podrobnosti požarnega zidu</b>.\n" +"Za izbiro vmesnikov na katerih želite odpreti vrata, pritisnite <b>Podrobnosti požarnega zidu</b>.\n" "Ta možnost je na voljo samo, če je požarni zid omogočen.</p>\n" #. help text @@ -171,35 +168,25 @@ #. help text for netconfig part #: src/include/nis/ui.rb:244 msgid "" -"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it " -"is\n" -"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined " -"here\n" +"<p>Select the way how the NIS configuration will be modified. Normally, it is\n" +"handled by the netconfig script, which merges the data statically defined here\n" "with dynamically obtained data (e.g. from DHCP client, NetworkManager\n" "etc.). This is the Default Policy and sufficient for most configurations. \n" -"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to " -"modify\n" +"By choosing Only Manual Changes, netconfig will no longer be allowed to modify\n" "the configuration. You can, however, edit the file manually. By choosing\n" "Custom Policy, you can specify a custom policy string, which consists of a\n" "space-separated list of interface names, including wildcards, with\n" -"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, " -"see\n" +"STATIC/STATIC_FALLBACK as predefined special values. For more information, see\n" "the netconfig manual page.</p>\n" msgstr "" -"<p>Izberite način spreminjanja nastavitev NIS. Običajno to opravlja skript " -"netconfig,\n" +"<p>Izberite način spreminjanja nastavitev NIS. Običajno to opravlja skript netconfig,\n" "ki združi statično določene podatke od tu z dinamično pridobljenimi podatki\n" "(npr. od odjemalca DHCP, orodja NetworkManager, itd.) To so privzeta pravila\n" "in zadostujejo za večino nastavitev. Če izberete »Samo ročno spreminjanje«,\n" -"orodju netconfig onemogočite spreminjanje nastavitev. Datoteko lahko še " -"vedno\n" -"urejate ročno. Če izberete »Pravila po meri«, lahko določite niz s pravilom " -"po meri,\n" -"ki je sestavljen iz seznama imen vmesnikov, ločenih s presledkom. Dovoljeni " -"so\n" -"nadomestni znaki. Posebni in v naprej določeni vrednosti sta STATIC in " -"STATIC_FALLBACK." -"Za podrobnosti si oglejte priročnik za netconfig.</p>\n" +"orodju netconfig onemogočite spreminjanje nastavitev. Datoteko lahko še vedno\n" +"urejate ročno. Če izberete »Pravila po meri«, lahko določite niz s pravilom po meri,\n" +"ki je sestavljen iz seznama imen vmesnikov, ločenih s presledkom. Dovoljeni so\n" +"nadomestni znaki. Posebni in v naprej določeni vrednosti sta STATIC in STATIC_FALLBACK.Za podrobnosti si oglejte priročnik za netconfig.</p>\n" #. help text #: src/include/nis/ui.rb:260 @@ -212,32 +199,21 @@ #. help text #: src/include/nis/ui.rb:271 -#| msgid "" -#| "<p>Automounter is a daemon that mounts directories automatically,\n" -#| "such as users' home directories.\n" -#| "It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist,\n" -#| "either locally or over NIS.</p>" msgid "" "<p><b>Automounter</b> is a daemon that mounts directories automatically,\n" "such as users' home directories.\n" "It is assumed that its configuration files (auto.*) already exist,\n" "either locally or over NIS.</p>" msgstr "" -"<p><b>Samodejni priklopnik (automounter)</b> je prikriti proces (daemon), ki " -"mape\n" +"<p><b>Samodejni priklopnik (automounter)</b> je prikriti proces (daemon), ki mape\n" "samodejno priklopi, kot na primer domače mape uporabnikov.\n" "Predpostavlja se, da njegove nastavitvene datoteke\n" "(auto.*) obstajajo bodisi krajevno bodisi preko NIS-a.</p>" #. help text #: src/include/nis/ui.rb:279 -msgid "" -"<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in " -"NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastavitve NFS, ki vplivajo na delovanje samodejnega priklopnika, lahko " -"nastavite v »Odjemalec NFS«, ki je dosegljiv s klikom na gumb <b>Nastavitev " -"NFS</b>.</p>" +msgid "<p>NFS Settings which affects how the automounter operates could be set in NFS Client, which can be configured using <b>NFS Configuration</b> button.</p>" +msgstr "<p>Nastavitve NFS, ki vplivajo na delovanje samodejnega priklopnika, lahko nastavite v »Odjemalec NFS«, ki je dosegljiv s klikom na gumb <b>Nastavitev NFS</b>.</p>" # &A is taken (&Abbrechen) #. radio button label @@ -337,7 +313,6 @@ #. button label #: src/include/nis/ui.rb:495 -#| msgid "&NTP Configuration..." msgid "NFS Configuration..." msgstr "Nastavitev NFS ..." @@ -368,26 +343,14 @@ #. help text 1/4 #: src/include/nis/ui.rb:674 -msgid "" -"<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is " -"using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local " -"host.</p>" -msgstr "" -"<p>Navadno lahko vsak gostitelj poizve, kateri strežnik uporablja uporabnik. " -"Omejitev na lokalnega gostitelja dosežete z izključitvijo možnosti <b>" -"Odgovori oddaljenemu gostitelju</b>.</p>" +msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>" +msgstr "<p>Navadno lahko vsak gostitelj poizve, kateri strežnik uporablja uporabnik. Omejitev na lokalnega gostitelja dosežete z izključitvijo možnosti <b>Odgovori oddaljenemu gostitelju</b>.</p>" #. help text 2/4 #. Check, ie. turn on a check box #: src/include/nis/ui.rb:682 -msgid "" -"<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an " -"unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better " -"to replace such a server.</p>" -msgstr "" -"<p>Označite <b>Prekinjen strežnik</b> če naj bodo sprejeti odgovori iz " -"nepriviligiranih vrat. Takšno početje je varnostno tveganje in je tak " -"strežnik bolje zamenjati.</p>" +msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>" +msgstr "<p>Označite <b>Prekinjen strežnik</b> če naj bodo sprejeti odgovori iz nepriviligiranih vrat. Takšno početje je varnostno tveganje in je tak strežnik bolje zamenjati.</p>" #. help text 3/4 #: src/include/nis/ui.rb:690 @@ -468,12 +431,8 @@ #. help text #: src/include/nis/ui.rb:985 -msgid "" -"<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS " -"server.</p>" -msgstr "" -"<p>Protokol iskanja lokacije storitev (<b>SLP</b>) se lahko uporabi za " -"iskanje NIS strežnika.</p>" +msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>" +msgstr "<p>Protokol iskanja lokacije storitev (<b>SLP</b>) se lahko uporabi za iskanje NIS strežnika.</p>" #. dialog label #. dialog subtitle Modified: trunk/yast/sl/po/nis_server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/nis_server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/nis_server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis_server.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 19:09+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -21,8 +21,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%" -"100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" #. translators: command line help text for nis server module #: src/clients/nis_server.rb:58 @@ -77,8 +76,7 @@ #. command line help text for the 'hosts' option #: src/clients/nis_server.rb:145 msgid "Hosts allowed to query server ('netmask:network')" -msgstr "" -"Gostitelji, ki jim je dovoljeno spraševati strežnik ('netmaska:omrežje')" +msgstr "Gostitelji, ki jim je dovoljeno spraševati strežnik ('netmaska:omrežje')" #. summary label #. To translators: label in the dialog @@ -165,8 +163,7 @@ "<p>You can change NIS server source directory (usually\n" "<i>'/etc'</i>).</p>" msgstr "" -"<p>Spremenite lahko domači imenik NIS strežnika - omrežni informacijski " -"servis\n" +"<p>Spremenite lahko domači imenik NIS strežnika - omrežni informacijski servis\n" "(navadno <i>'/etc'</i>).</p>" #. help text 2/3 @@ -175,8 +172,7 @@ "<p>Select if your <i>passwd</i> file should be merged with the <i>shadow</i>\n" "file (only possible if the <i>shadow</i> file exists).</p>\n" msgstr "" -"<p>Izberite, ali naj bo datoteka <i>passwd</i> združena z datoteko <i>shadow<" -"/i>\n" +"<p>Izberite, ali naj bo datoteka <i>passwd</i> združena z datoteko <i>shadow</i>\n" "(možno samo v primeru, da datoteka <i>shadow</i>obstaja).</p>\n" #. help text 3/3 @@ -230,12 +226,10 @@ #. help text 1/3 #: src/include/nis_server/master.rb:71 msgid "" -"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this " -"machine as a server, check\n" +"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this machine as a server, check\n" "the corresponding option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Vnesite NIS <b>domeno</b>. Če je ta gostitelj hkrati tudi NIS odjemalec " -"strežnika tega sistema,\n" +"<p>Vnesite NIS <b>domeno</b>. Če je ta gostitelj hkrati tudi NIS odjemalec strežnika tega sistema,\n" "označite ustrezeno izbiro.</p>\n" #. help text 2/3 @@ -261,8 +255,7 @@ msgstr "" "<p><i>Dovolite spremembe gesel</i> dovoli uporabnikom spreminjanje\n" "njihovih gesel s prisotnostjo NIS-a. Gumbi za dovoljenje sprememb prijavne\n" -"lupine ali GECOS-a (polno ime in sorodne informacije) pa se lahko uporabijo " -"za\n" +"lupine ali GECOS-a (polno ime in sorodne informacije) pa se lahko uporabijo za\n" "nastavitev bolj specifičnih opcij.</p>\n" #. To translators: checkbox label @@ -282,7 +275,7 @@ #. To translators: checkbox label #. checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:100 +#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98 msgid "This host is also a NIS &client" msgstr "Ta gostitelj je hkrati tudi NIS &odjemalec" @@ -333,15 +326,13 @@ "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the NIS server\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>" -".\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Nastavitev požarnega zidu</b><br>\n" "Za odprtje požarnega zidu, da dovolite dostop do NIS strežnika z oddaljenih\n" "računalnikov, vključite <b>Odpri vrata v požarnem zidu</b>.\n" -"Za izbiro vmesnikov na katerih želite odpreti vrata, pritisnite <b>" -"Podrobnosti požarnega zidu</b>.\n" +"Za izbiro vmesnikov na katerih želite odpreti vrata, pritisnite <b>Podrobnosti požarnega zidu</b>.\n" "Ta možnost je na voljo samo, če je požarni zid omogočen.</p>\n" #. To translators: popup dialog heading @@ -381,8 +372,7 @@ "to the bitwise <i>AND</i> of the host's address and the <b>netmask</b>.</p>" msgstr "" "<p>Gostiteljev naslov bo imel dovoljenje, če bo <b>omrežje</b> enako\n" -"rezultatu operacije bitni <i>IN</i> med naslovom gostitelja in <b>omrežne " -"maske</b>.</p>" +"rezultatu operacije bitni <i>IN</i> med naslovom gostitelja in <b>omrežne maske</b>.</p>" #. help text 3/4 #: src/include/nis_server/securenets.rb:185 @@ -391,8 +381,7 @@ "<tt>127.0.0.0</tt> must exist to allow connections from the local host.</p>\n" msgstr "" "<p>Vnos z <b>omrežno masko</b> <tt>255.0.0.0</tt> in <b>omrežjem</b>\n" -"<<tt>127.0.0.0</tt> mora obstajati, da omogočite povezave z lokalnega " -"gostitelja.</p>\n" +"<<tt>127.0.0.0</tt> mora obstajati, da omogočite povezave z lokalnega gostitelja.</p>\n" #. help text 4/4 #: src/include/nis_server/securenets.rb:192 @@ -419,30 +408,31 @@ msgstr "Nastavitev gostiteljev za uporabo NIS strežnika" #. help text 1/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:64 -msgid "" -"<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the " -"master NIS server.</p>" -msgstr "" -"<p>Vnesite NIS <b>domeno</b> in IP <b>naslov</b> ali ime glavnega strežnika " -"NIS.</p>" +#: src/include/nis_server/slave.rb:62 +msgid "<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the master NIS server.</p>" +msgstr "<p>Vnesite NIS <b>domeno</b> in IP <b>naslov</b> ali ime glavnega strežnika NIS.</p>" #. help text 2/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:71 -msgid "" -"<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check " -"the corresponding option.</p>" -msgstr "" -"<p>Če je ta gostitelj hkrati tudi NIS odjemalec strežnika tega sistema, " -"izberite ustrezeno možnost.</p>" +#: src/include/nis_server/slave.rb:69 +msgid "<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check the corresponding option.</p>" +msgstr "<p>Če je ta gostitelj hkrati tudi NIS odjemalec strežnika tega sistema, izberite ustrezeno možnost.</p>" #. textentry label -#: src/include/nis_server/slave.rb:84 -msgid "N&IS domain name:" -msgstr "Ime domene N&IS:" +#: src/include/nis_server/slave.rb:82 +#, fuzzy +#| msgid "NIS &Domain Name" +msgid "N&IS Domain Name:" +msgstr "Ime NIS &domene" +#. text entry label +#: src/include/nis_server/slave.rb:90 +#, fuzzy +#| msgid "NIS Master Server: " +msgid "NIS &Master Server:" +msgstr "Glavni strežnik NIS: " + #. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/slave.rb:111 +#: src/include/nis_server/slave.rb:109 msgid "Slave Server Setup" msgstr "Nastavitev podrejenega strežnika" @@ -468,14 +458,8 @@ #. help text 1/1 #: src/include/nis_server/slaves.rb:175 -msgid "" -"<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>" -"Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>" -"Delete</i> to remove an entry.</p>" -msgstr "" -"<p>Tukaj vpišite imena gostiteljev, da jih nastavite kot podrejene NIS " -"strežnike. Uporabite <i>Dodaj</i> za dodajanje novega, <i>Uredi</i> za " -"spreminjanje obstoječega in <i>Izbriši</i> za brisanje vnosa.</p>" +msgid "<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>Delete</i> to remove an entry.</p>" +msgstr "<p>Tukaj vpišite imena gostiteljev, da jih nastavite kot podrejene NIS strežnike. Uporabite <i>Dodaj</i> za dodajanje novega, <i>Uredi</i> za spreminjanje obstoječega in <i>Izbriši</i> za brisanje vnosa.</p>" #. To translators: selection box label #: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234 @@ -534,8 +518,7 @@ "<p>Select whether to configure the NIS server as a <b>master</b> or a\n" "<b>slave</b> or not to configure a NIS server.</p>\n" msgstr "" -"<p>Izberite med nastavitvijo NIS strežnika kot <b>glavni strežnik (master)<b> " -"ali\n" +"<p>Izberite med nastavitvijo NIS strežnika kot <b>glavni strežnik (master)<b> ali\n" "<b>podrejeni strežnik (slave)</b> ali brez nastavitve NIS strežnika.</p>\n" #. help text 2/2 @@ -543,8 +526,7 @@ msgid "" "<p>The NIS server package will be <b>installed</b> first if you want to\n" "configure it.</p>" -msgstr "" -"<p>Strežniški paket NIS bo pred nastavitvjo najprej <b>nameščen</b>.</p>" +msgstr "<p>Strežniški paket NIS bo pred nastavitvjo najprej <b>nameščen</b>.</p>" #. To translators: label in the dialog #: src/include/nis_server/what.rb:81 @@ -920,6 +902,9 @@ msgid "Stopping NIS client." msgstr "Zaustavljanje NIS odjemalca." +#~ msgid "N&IS domain name:" +#~ msgstr "Ime domene N&IS:" + #~ msgid "NIS &master server:" #~ msgstr "&Glavni NIS strežnik:" Modified: trunk/yast/sl/po/ntp-client.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/ntp-client.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/ntp-client.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ntp-client.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 23:32+0200\n" "Last-Translator: Matjaz Subelj <matjaz@lecad.uni-lj.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -57,25 +57,24 @@ msgstr "Neveljavno ime strežnika. " #. combo box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:239 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:240 #, fuzzy msgid "&NTP Server Address" msgstr "Naslov strežnika" #. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:249 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:250 #, fuzzy #| msgid "NTP daemon" msgid "&Run NTP as daemon" msgstr "NTP demon" #. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:258 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:259 #, fuzzy msgid "&Save NTP Configuration" msgstr "&NTP Nastavitev..." -#. try to line up the widgets horizontally #. push button label #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:269 #, fuzzy @@ -89,22 +88,32 @@ msgstr "&Nastavi..." #. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:388 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:386 msgid "" "Synchronization with NTP server is not possible\n" "without package %1 installed." msgstr "" #. Only if network is running try to synchronize the ntp server -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:399 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:398 #, fuzzy msgid "Synchronizing with NTP server..." msgstr "Preizkušam NTP strežnik..." +#. update time widgets +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443 +#, fuzzy +#| msgid "Connection to LDAP server cannot be established." +msgid "Connection to selected NTP server failed." +msgstr "Povezave s strežnikom LDAP ni mogoče vzpostaviti." + #. Translators: yes-no popup, #. ntpdate is a command, %1 is the server address -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:481 -msgid "'Test query to server '%1' failed. If server is not yet accessible or network is not configured click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?" +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:474 +msgid "" +"Test query to server '%1' failed.\n" +"If server is not yet accessible or network is not configured\n" +"click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?" msgstr "" #. local clock type name @@ -622,6 +631,9 @@ "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" "The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n" "network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n" +"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be activated. \n" +"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is 15 minutes by default.\n" +" You can change this when the system was set up." msgstr "" "<p><b><big>Samodejni zagon NTP demona</big></b><br>\n" "Izberite ali naj se prikriti proces NTP (demon) zažene ob zagonu sistema.\n" @@ -629,7 +641,7 @@ "vzpostavljena pred zagonom NTP demona.</p>" #. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:42 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n" "To run the NTP daemon in chroot jail, set\n" @@ -641,7 +653,7 @@ "<b>Zaženi NTP demon v Chroot ječi</b>. Demone je priporočljivo zagnati\n" "v chroot ječi, saj se delovanje varnejše.</p>" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:48 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:51 msgid "" "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n" "By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" @@ -650,7 +662,7 @@ msgstr "" #. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:55 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Configuring via DHCP</big></b><br>\n" "To retrieve the information about NTP servers via the DHCP protocol from\n" @@ -665,7 +677,7 @@ "administratorja ali je informacija o NTP strežnikih na voljo preko DHCP strežnika.</p>" #. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:63 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:66 msgid "" "<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n" "To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n" @@ -681,7 +693,7 @@ "<b>Izbriši</b>.</p>" #. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:71 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:74 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Display Log</big></b></p>\n" @@ -691,7 +703,7 @@ "S pritiskom na gumb <b>Umerjanje gonilnika</b> lahko gonilnik umerite.</p>" #. help text to a button -#: src/include/ntp-client/helps.rb:75 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:78 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n" @@ -702,7 +714,7 @@ "Z izbiro gumba <b>Zapletena nastavitev</b> lahko uro lokalnega računalnika usklajujete z večjim številom oddaljenih gostiteljev ali z lokalno priključeno uro." #. help text 1/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:81 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Clock Type</big></b><br>\n" "Select the driver for the clock to configure.</p>" @@ -711,7 +723,7 @@ "Izberite gonilnik za uro, ki jo želite nastaviti.</p>" #. help text 2/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:85 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:88 msgid "" "<p><b><big>Unit Number</big></b><br>\n" "If you have multiple clocks of the same type, you must set\n" @@ -722,7 +734,7 @@ "<b>Številko enote</b>.</p>" #. help text 3/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:91 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:94 msgid "" "<p><b><big>Device</big></b><br>\n" "To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n" @@ -739,7 +751,7 @@ "Nekateri tipi ur ne potrebujejo povezave ali pa jo morate narediti ročno.</p>" #. help text 4/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:101 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:104 msgid "" "<p><b><big>Driver Calibration</big></b><br>\n" "To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>" @@ -748,7 +760,7 @@ "S pritiskom na gumb <b>Umerjanje gonilnika</b> lahko gonilnik umerite.</p>" #. help text 1/1, alt. 1 part 1/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:105 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:108 msgid "" "<p><b><big>Address of the NTP Server</big></b><br>\n" "To set the address of the NTP server, use the <b>Address</b> entry.\n" @@ -761,7 +773,7 @@ "administratorjem ali ponudnikom dostopa v internet.</p>" #. help text 1/1, alt. 1 part 2/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:112 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:115 msgid "" "<p><b><big>Selecting a Server</big></b><br>\n" "To select an NTP server from those found in the local network\n" @@ -774,7 +786,7 @@ "izberite med <b>Lokali NTP strežnik</b> in <b>Javni NTP strežnik</b>.</p>" #. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:119 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:122 msgid "" "<p><b><big>Testing Server Accessibility</big></b><br>\n" "To test if the selected server is up and responds properly,\n" @@ -785,7 +797,7 @@ "pritisnite <b>Testiraj</b>.</p>" #. help text 1/1, alt. 2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:125 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:128 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address of the host with which to synchronize mutually,\n" @@ -796,7 +808,7 @@ "ročno usklajevati uro.</p>" #. help text 1/1, alt. 3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:131 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:134 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address to which to broadcast, use the <b>Address</b>\n" @@ -807,7 +819,7 @@ "oddajanje (broadcast).</p>" #. help text 1/1, alt. 4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:137 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:140 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address from which to accept broadcast packets, use \n" @@ -819,7 +831,7 @@ #. help text 2/4, was removed #. help text 3/4, optional -#: src/include/ntp-client/helps.rb:145 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:148 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" @@ -832,7 +844,7 @@ "za natančno nastavitev izvora usklajevanja ure/časa. Podrobnosti so\n" "v datoteki <i>/usr/share/doc/packages/xntp-doc/html/confopt.htm</i>.</p>" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:151 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:154 msgid "" "<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n" "Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n" @@ -844,7 +856,7 @@ msgstr "" #. help text 1/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:161 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:164 msgid "" "<p><b><big>Synchronization Peer Type</big></b><br>\n" "Select the kind of synchronization peer to add here.</p>" @@ -853,7 +865,7 @@ "Izberite tip usklajevalnega partnerja, ki ga želite dodati..</p>" #. help text 2/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:165 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:168 msgid "" "<p>To add an NTP server to which to synchronize,\n" "select <b>Server</b>.</p>" @@ -862,7 +874,7 @@ "usklajevati uro.</p>" #. help text 3/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:169 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:172 msgid "" "<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n" "<b>Peer</b>.</p>" @@ -871,21 +883,21 @@ "uro usklajujete ročno.</p>" #. help text 4/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:173 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:176 msgid "" "<p>To configure a local clock connected directly to your computer,\n" "select <b>Radio Clock</b>.</p>" msgstr "<p>Za nastavitev lokalne ure, ki je priključena neposredno na vaš računalnik, izberite <b>Radijska ura</b>.</p>" #. help text 5/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:177 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:180 msgid "" "<p>To broadcast time information through your network, select\n" "<b>Outgoing Broadcast</b>.</p>" msgstr "<p>Gumb <b>Oddajanje</b> omogoča oddajanje informacij o uri po omrežju.</p>" #. help text 6/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:181 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:184 msgid "" "<p>To accept NTP packets broadcasted by other hosts on the network\n" "and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>" @@ -894,7 +906,7 @@ "uporabo pri nastavitvi lokalne ure, uporabite gumb <b>Sprejem<b>.</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:185 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:188 msgid "" "<p><big><b>Server Location</b></big>\n" "Select if you want to find the NTP server in the local network or select\n" @@ -905,7 +917,7 @@ "ali ga želite izbrati s seznama znanih NTP strežnikov.</p>" #. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:191 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:194 msgid "" "<p><big><b>Finding Server in the Local\n" "Network</b></big><br>\n" @@ -920,7 +932,7 @@ "S seznama najdenih strežnikov potem izberete strežnik.</p>" #. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:199 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:202 msgid "" "<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n" "Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n" @@ -931,7 +943,7 @@ "NTP strežnikov samo za določeno državo, izberite državo v <b>Država</b>.</p>" #. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:205 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:208 msgid "" "<p><big><b>Note</b></big><br>\n" "The listed NTP servers may not be available from any country, but only\n" @@ -952,7 +964,7 @@ "<i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html</i>.</p>" #. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:216 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:219 msgid "" "<p><big><b>Testing Server Accessibility</b></big><br>\n" "To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>" @@ -962,7 +974,7 @@ #. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" #. rwalter, please, correct it ;) -#: src/include/ntp-client/helps.rb:221 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:224 msgid "" "<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n" "This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n" @@ -972,7 +984,7 @@ msgstr "" #. help text 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:235 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:238 msgid "" "<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n" "The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n" @@ -985,7 +997,7 @@ "gonilnika. Nekateri gonilniki ne uporabljajo vseh možnosti.</p>" #. help text 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:242 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:245 #, fuzzy msgid "" "To learn more about available options, install the package\n" @@ -1349,121 +1361,124 @@ # "Abgeschlossen" doesn't sound here. # 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #. progress step -#. error report +#. While calling "yast clone_system" it is possible that +#. the ntp server has not already been installed at that time. +#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) +#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:502 src/modules/NtpClient.rb:594 -#: src/modules/NtpClient.rb:755 src/modules/NtpClient.rb:906 +#: src/modules/NtpClient.rb:502 src/modules/NtpClient.rb:597 +#: src/modules/NtpClient.rb:758 src/modules/NtpClient.rb:909 msgid "Finished" msgstr "Končano" #. boolean update_dhcp = original_config_dhcp != config_dhcp; #. NtpClient read dialog caption -#: src/modules/NtpClient.rb:728 +#: src/modules/NtpClient.rb:731 msgid "Saving NTP Client Configuration" msgstr "Shranjevanje konfiguracije NTP odjemalca" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:745 +#: src/modules/NtpClient.rb:748 msgid "Write NTP settings" msgstr "Zapiši NTP nastavitve" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:747 +#: src/modules/NtpClient.rb:750 msgid "Restart NTP daemon" msgstr "Ponovno zaženi NTP demon" #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:751 +#: src/modules/NtpClient.rb:754 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisujem nastavitve..." #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:753 +#: src/modules/NtpClient.rb:756 msgid "Restarting NTP daemon..." msgstr "Ponovni zagon NTP demona..." #. error message -#: src/modules/NtpClient.rb:838 +#: src/modules/NtpClient.rb:841 #, fuzzy msgid "Cannot update the dynamic configuration policy." msgstr "Ne morem prebrati nastavitve." #. error report -#: src/modules/NtpClient.rb:876 +#: src/modules/NtpClient.rb:879 msgid "Cannot restart the NTP daemon." msgstr "Ne morem ponovno zagnati NTP demona." #. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:970 +#: src/modules/NtpClient.rb:973 msgid "The NTP daemon starts when starting the system." msgstr "NTP demon se bo pognal ob zagonu sistema." #. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:976 +#: src/modules/NtpClient.rb:979 msgid "The NTP daemon does not start automatically." msgstr "NTP demon se ne požene samodejno." #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:982 +#: src/modules/NtpClient.rb:985 msgid "Servers: %1" msgstr "Strežniki: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:986 +#: src/modules/NtpClient.rb:989 msgid "Radio Clocks: %1" msgstr "Radijske ure: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:990 +#: src/modules/NtpClient.rb:993 msgid "Peers: %1" msgstr "Partnerji: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:994 +#: src/modules/NtpClient.rb:997 msgid "Broadcast time information to: %1" msgstr "Posreduj informacije o času: %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:998 +#: src/modules/NtpClient.rb:1001 msgid "Accept broadcasted time information from: %1" msgstr "Sprejmi posredovane informacije o času od: %1" #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1014 +#: src/modules/NtpClient.rb:1017 #, fuzzy msgid "Combine static and DHCP configuration." msgstr "Zapiši nastavitev imena računalnika in DNS-ja" #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1018 +#: src/modules/NtpClient.rb:1021 #, fuzzy msgid "Static configuration only." msgstr "Shranjevanje nastavitvenih datotek..." #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1021 +#: src/modules/NtpClient.rb:1024 #, fuzzy msgid "Custom configuration policy." msgstr "Pregled nastavitve modemov" #. An informative popup label diring the NTP server testings -#: src/modules/NtpClient.rb:1054 +#: src/modules/NtpClient.rb:1057 msgid "Testing the NTP server..." msgstr "Preizkušam NTP strežnik..." #. message report - result of test of connection to NTP server -#: src/modules/NtpClient.rb:1084 +#: src/modules/NtpClient.rb:1087 msgid "Server is reachable and responds properly." msgstr "Strežnik je dosegljiv in se odziva pravilno." #. error message - result of test of connection to NTP server #. report error instead of simple message (#306018) -#: src/modules/NtpClient.rb:1088 +#: src/modules/NtpClient.rb:1091 msgid "Server is unreachable or does not respond properly." msgstr "Strežnik ni dosegljiv ali se ne odziva pravilno." #. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) -#: src/modules/NtpClient.rb:1106 +#: src/modules/NtpClient.rb:1109 msgid "" "Cannot search for NTP server in local network\n" "without package %1 installed.\n" Modified: trunk/yast/sl/po/oneclickinstall.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/oneclickinstall.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/oneclickinstall.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/online-update-configuration.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/online-update-configuration.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/online-update-configuration.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/online-update.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/online-update.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/online-update.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: online-update.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 22:48+0200\n" "Last-Translator: Matjaz Subelj <matjaz@lecad.uni-lj.si>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -132,13 +132,20 @@ msgid "Initializing Online Update" msgstr "Inicializiram CD posodobitev..." -#. yes/no message -#: src/clients/online_update.rb:204 +#. yes/no question +#: src/clients/online_update.rb:209 msgid "" "No update repository\n" "configured yet. Run configuration workflow now?" msgstr "" +#. error message +#: src/clients/online_update.rb:222 +#, fuzzy +#| msgid "Not configured yet." +msgid "No update repository configured yet." +msgstr "Nenastavljeno." + #. progress window label #: src/clients/online_update_install.rb:49 msgid "Progress Log" Added: trunk/yast/sl/po/opensuse_mirror.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/opensuse_mirror.sl.po (rev 0) +++ trunk/yast/sl/po/opensuse_mirror.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -0,0 +1,73 @@ +# Slovenian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005, 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. +# Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>, 2001, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" +"Language-Team: Slovenian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119 +msgid "Directory" +msgstr "Imenik" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119 +#, fuzzy +#| msgid "Error" +msgid "Mirrored" +msgstr "Napaka" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:129 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:129 +msgid "no" +msgstr "ne" + +# &B is taken by "&Beenden". +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:139 +#, fuzzy +#| msgid "Exit" +msgid "&Exit" +msgstr "Izhod" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:144 +#, fuzzy +#| msgid "Error" +msgid "&Mirror" +msgstr "Napaka" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:145 +msgid "&Do not Mirror" +msgstr "" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:146 +#, fuzzy +#| msgid "Select or Deselect &file" +msgid "Select/Deselect &All" +msgstr "Označite ali odznačite &datoteko" Modified: trunk/yast/sl/po/packager.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/packager.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/packager.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packager.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 19:04+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -22,8 +22,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. module description @@ -42,9 +41,7 @@ "<p>Remove entries by selecting them in the table and clicking the \n" "<b>Delete</b> button. The entries will be removed immediately from \n" "the current configuration.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vnose odstranite tako, da izberete vnos v razpredelnici in kliknete gumb <" -"b>Izbriši</b>. Vnosi bodo takoj odstranjeni iz trenutnih nastavitev.</p>\n" +msgstr "<p>Vnose odstranite tako, da izberete vnos v razpredelnici in kliknete gumb <b>Izbriši</b>. Vnosi bodo takoj odstranjeni iz trenutnih nastavitev.</p>\n" #: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:79 msgid "Type" @@ -170,6 +167,15 @@ msgid "&Text Mode" msgstr "&Besedilni način" +#. an error popup +#. an error popup +#. an error popup +#. an error popup +#: src/clients/inst_kickoff.rb:490 src/clients/inst_kickoff.rb:573 +#: src/clients/inst_kickoff.rb:649 src/clients/inst_kickoff.rb:706 +msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details." +msgstr "Varnostno kopiranje %1 neuspešno. Glej %2 za podrobnosti." + #. dialog heading #: src/clients/inst_mediacopy.rb:49 msgid "Copy Installation Media" @@ -384,21 +390,13 @@ #. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation) #: src/clients/inst_productsources.rb:1266 -msgid "" -"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Izberite omrežne vire, ki jih želite uporabiti, in nato kliknite <b>" -"Naprej</b>.</p>\n" +msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Izberite omrežne vire, ki jih želite uporabiti, in nato kliknite <b>Naprej</b>.</p>\n" #. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system) #: src/clients/inst_productsources.rb:1270 -msgid "" -"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.<" -"/p>\n" -msgstr "" -"<p>Izberite omrežne vire, ki jih želite uporabiti, in nato kliknite <b>" -"Zaključi</b>.</p>\n" +msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Izberite omrežne vire, ki jih želite uporabiti, in nato kliknite <b>Zaključi</b>.</p>\n" #. TRANSLATORS: dialog help 3/3 #: src/clients/inst_productsources.rb:1275 @@ -477,11 +475,9 @@ msgstr "" "Zaznanega je bilo malo pomnilnika.\n" "\n" -"Če je pomnilnika manj kot %d MiB, uporabe spletnih virov med začetno " -"namestitvijo ne priporočamo.\n" +"Če je pomnilnika manj kot %d MiB, uporabe spletnih virov med začetno namestitvijo ne priporočamo.\n" "\n" -"Namestilnik se lahko sesuje ali pa zmrzne, če dodatni podatki o paketih " -"potrebujejo preveč pomnilnika.\n" +"Namestilnik se lahko sesuje ali pa zmrzne, če dodatni podatki o paketih potrebujejo preveč pomnilnika.\n" "\n" "V tem primeru priporočamo uporabo spletnih virov na že nameščenem sistemu.." @@ -508,12 +504,8 @@ #. Solve dependencies #: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368 -msgid "" -"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST " -"profile." -msgstr "" -"Razreševalnik paketov ni uspel. Preverite razdelek s programsko opremo v " -"profilu AutoYaST." +msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile." +msgstr "Razreševalnik paketov ni uspel. Preverite razdelek s programsko opremo v profilu AutoYaST." #. error message - displayed in a scrollable text area #. %1 - an error message (details) @@ -537,7 +529,7 @@ #. dialog caption #. dialog caption #: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1809 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:668 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:683 msgid "Initializing..." msgstr "Začetno nastavljanje ..." @@ -577,11 +569,8 @@ #. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper" #: src/clients/repositories.rb:72 -msgid "" -"Installation Repositories - This module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Namestitveni viri -- Ta modul ne podpira besedilnega vmesnika, uporabite »%1«." +msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Namestitveni viri -- Ta modul ne podpira besedilnega vmesnika, uporabite »%1«." #. pad to 3 characters #: src/clients/repositories.rb:166 @@ -603,7 +592,7 @@ #. label to be used instead of URL if not found #: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1308 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1325 msgid "URL: %1" msgstr "Lokacija: %1" @@ -748,31 +737,19 @@ "Upravljajte nastavljene vire in storitve programske opreme.</p>\n" #: src/clients/repositories.rb:880 -msgid "" -"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol " -"for package repository management. A service can offer one or more software " -"repositories which can be dynamically changed by the service administrator.<" -"/P>" -msgstr "" -"<P><B>Storitev</B> ali <B>Storitev kazala virov</B> (angl. repository index " -"service – RIS) je protokol za upravljanje virov paketov. Storitev lahko " -"ponuja enega ali več virov programske opreme, ki jih skrbnik storitve lahko " -"dinamično spreminja.</P>" +msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>" +msgstr "<P><B>Storitev</B> ali <B>Storitev kazala virov</B> (angl. repository index service – RIS) je protokol za upravljanje virov paketov. Storitev lahko ponuja enega ali več virov programske opreme, ki jih skrbnik storitve lahko dinamično spreminja.</P>" #: src/clients/repositories.rb:887 msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n" -"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository " -"or service.\n" -"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available " -"at the entered location.\n" +"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n" +"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b>Dodajanje novega vira ali storitve</b><br>Za dodajanje novega vira " -"kliknite gumb <b>Dodaj</b> in določite vir ali storitev. YaST bo samodejno " -"zaznal, ali je na podani lokaciji vir ali storitev na voljo.</p>\n" +"<b>Dodajanje novega vira ali storitve</b><br>Za dodajanje novega vira kliknite gumb <b>Dodaj</b> in določite vir ali storitev. YaST bo samodejno zaznal, ali je na podani lokaciji vir ali storitev na voljo.</p>\n" #. help, continued #: src/clients/repositories.rb:899 @@ -810,63 +787,39 @@ msgid "" "<p>\n" "<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n" -"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, " -"use\n" -"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh " -"status at initialization time, select the repository in the table and use the " -"check boxes below.\n" +"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n" +"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Spreminjanje stanja vira ali storitve</b><br>\n" -"Za spreminjanje lokacije vira kliknite gumb <b>Uredi</b>. Za odstranjevanje " -"vira kliknite gumb <b>Izbriši</b>. Da omogočite ali onemogočite vir ali " -"spremenite stanje osveževanja, v razpredelnici izberite vir in uporabite " -"potrditvena polja pod njo.</p>\n" +"Za spreminjanje lokacije vira kliknite gumb <b>Uredi</b>. Za odstranjevanje vira kliknite gumb <b>Izbriši</b>. Da omogočite ali onemogočite vir ali spremenite stanje osveževanja, v razpredelnici izberite vir in uporabite potrditvena polja pod njo.</p>\n" #. help text, continued #: src/clients/repositories.rb:938 msgid "" "<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n" -"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) " -"and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in " -"more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n" +"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n" msgstr "" "<P><B>Prednost vira</B><BR>\n" -"Prednost vira je predstavljena s celim številom med 0 (najvišja prednost) in " -"200 (najnižja prednost). Privzeta prednost je 99. Če je paket na voljo iz več " -"virov, bo uporabljen vir z najvišjo prednostjo.</P>\n" +"Prednost vira je predstavljena s celim številom med 0 (najvišja prednost) in 200 (najnižja prednost). Privzeta prednost je 99. Če je paket na voljo iz več virov, bo uporabljen vir z najvišjo prednostjo.</P>\n" #. help text, continued #: src/clients/repositories.rb:946 -msgid "" -"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in " -"repositories and services.</P>" -msgstr "" -"<P>Za prikaz virov ali storitev na vrhu okna izberite ustrezno možnost.</P>" +msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>" +msgstr "<P>Za prikaz virov ali storitev na vrhu okna izberite ustrezno možnost.</P>" #. help text, continued #: src/clients/repositories.rb:954 msgid "" "<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n" "packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n" -"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after " -"installation.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Ohrani prejete pakete.</B><BR>Izberite to možnost, če želite prejete " -"pakete ohraniti v krajevnem predpomnilniku. Tako jih je kasneje mogoče znova " -"uporabiti za ponovno namestitev. Če možnost ni izbrana, so prejeti paketi po " -"namestitvi izbrisani.</P>" +"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>" +msgstr "<P><B>Ohrani prejete pakete.</B><BR>Izberite to možnost, če želite prejete pakete ohraniti v krajevnem predpomnilniku. Tako jih je kasneje mogoče znova uporabiti za ponovno namestitev. Če možnost ni izbrana, so prejeti paketi po namestitvi izbrisani.</P>" #: src/clients/repositories.rb:960 -msgid "" -"<P>The default local cache is located in directory <B>" -"/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf<" -"/B> file.</P>" -msgstr "" -"<P>Privzeto se krajevni predpomnilnik nahaja v mapi <B>" -"/var/cache/zypp/packages</B>. Lokacijo lahko spremenite v datoteki <B>" -"/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>" +msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" +msgstr "<P>Privzeto se krajevni predpomnilnik nahaja v mapi <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Lokacijo lahko spremenite v datoteki <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>" #. popup message part 1 #: src/clients/repositories.rb:1005 @@ -877,7 +830,7 @@ #. popup message part 2 followed by other info #. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1200 +#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1326 #: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "Podrobnosti:" @@ -885,7 +838,7 @@ #. popup message part 3 #. end of popup message, question #. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1208 +#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1334 #: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "Ali želite poskusiti znova?" @@ -991,8 +944,7 @@ #. warning text #: src/clients/software_proposal.rb:103 #: src/clients/software_simple_proposal.rb:58 -msgid "" -"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." +msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." msgstr "Odvisnosti ni moč razrešiti samodejno. Potrebno je ročno posredovanje." # workflow: "Software-Auswahl" @@ -1009,12 +961,8 @@ #. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper" #: src/clients/sw_single.rb:64 -msgid "" -"Software Installation - This module does not support the command line " -"interface, use '%1' instead." -msgstr "" -"Namestitev programske opreme -- Ta modul ne podpira besedilnega vmesnika, " -"uporabite »%1«." +msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Namestitev programske opreme -- Ta modul ne podpira besedilnega vmesnika, uporabite »%1«." #. error message (%1 is a package file name) #: src/clients/sw_single.rb:194 @@ -1154,11 +1102,8 @@ #. wrong MD5 #: src/include/checkmedia/ui.rb:126 -msgid "" -"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." -msgstr "" -"<B>Napaka</B> — Nadzorna vsota MD5 se ne ujema.<BR>Tega nosilca ne bi smeli " -"uporabljati." +msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." +msgstr "<B>Napaka</B> — Nadzorna vsota MD5 se ne ujema.<BR>Tega nosilca ne bi smeli uporabljati." #. the correct MD5 is unknown #: src/include/checkmedia/ui.rb:131 @@ -1184,74 +1129,49 @@ #: src/include/checkmedia/ui.rb:304 msgid "" "<P>When you have a problem with\n" -"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you " -"should check\n" +"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n" "whether the medium is broken.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Ko imate težave z nameščanje in uporabljate namestitveni nosilec CD ali " -"DVD, bi morali preveriti, ali je nosilec pokvarjen.</P>\n" +msgstr "<P>Ko imate težave z nameščanje in uporabljate namestitveni nosilec CD ali DVD, bi morali preveriti, ali je nosilec pokvarjen.</P>\n" #. help text - media check 3/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:310 msgid "" -"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>" -"\n" +"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n" "or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n" "The check can take several minutes depending on speed of the\n" "drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> " -msgstr "" -"<P>Izberite pogon, vstavite nosilec v pogon in kliknite gumb <B>Začni " -"preverjanje</B> ali pa kliknite gumb <B>Preveri sliko ISO</B> in izberite " -"datoteko ISO. Preverjanje lahko traja več minut, odvisno od hitrosti pogona " -"in velikosti nosilca. Preverjanje uporabi nadzorno vsoto MD5.</P>" +msgstr "<P>Izberite pogon, vstavite nosilec v pogon in kliknite gumb <B>Začni preverjanje</B> ali pa kliknite gumb <B>Preveri sliko ISO</B> in izberite datoteko ISO. Preverjanje lahko traja več minut, odvisno od hitrosti pogona in velikosti nosilca. Preverjanje uporabi nadzorno vsoto MD5.</P>" #. help text - media check 4/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:317 msgid "" -"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the " -"installation.\n" +"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n" "It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Če nosilec ne prestane preizkusa, nameščanja z njega ne bi smeli " -"nadaljevati. Lahko spodleti ali pa morda celo izgubite podatke. Najbolje da " -"pokvarjen nosilec nadomestite.</P>\n" +msgstr "<P>Če nosilec ne prestane preizkusa, nameščanja z njega ne bi smeli nadaljevati. Lahko spodleti ali pa morda celo izgubite podatke. Najbolje da pokvarjen nosilec nadomestite.</P>\n" #. help text - media check 5/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:321 msgid "" "After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n" "The order of the media is irrelevant.\n" -msgstr "" -"Po preverjanju vstavite naslednji nosilec in znova začnite postopek. Vrstni " -"red nosilec ni pomemben.\n" +msgstr "Po preverjanju vstavite naslednji nosilec in znova začnite postopek. Vrstni red nosilec ni pomemben.\n" #. help text - media check 6/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:325 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.<" -"/P>" -msgstr "" -"<P><B>Opomba:</B> Ko sistem uporablja nosilec, ga ne morete zamenjati.</P>" +msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>" +msgstr "<P><B>Opomba:</B> Ko sistem uporablja nosilec, ga ne morete zamenjati.</P>" #. help text - media check 7/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:329 -msgid "" -"<P>To check media before the installation, use the media check item in the " -"boot menu.</P>" -msgstr "" -"<P>Za preverjanje nosilca pred nameščanjem iz zagonskega menija izberite " -"možnost preverjanja nosilca.</P>" +msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>" +msgstr "<P>Za preverjanje nosilca pred nameščanjem iz zagonskega menija izberite možnost preverjanja nosilca.</P>" #. help text - media check 8/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:333 msgid "" -"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your " -"recording\n" -"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>" -"\n" -msgstr "" -"<P>Če nosilec zapišete sami, v programu za zapisovanje uporabite možnost <B>" -"odmika</B>. Tako se izognete bralnim napakam na koncu nosilca.</P>\n" +"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n" +"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n" +msgstr "<P>Če nosilec zapišete sami, v programu za zapisovanje uporabite možnost <B>odmika</B>. Tako se izognete bralnim napakam na koncu nosilca.</P>\n" #. advice check of the media #. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line @@ -1259,9 +1179,7 @@ msgid "" "It is recommended to check all installation media\n" "to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'" -msgstr "" -"Da se izognete težavam pri nameščanju, priporočamo, da preverite vse " -"namestitvene nosilce. Ta korak lahko preskočite s klikom na »Naprej«." +msgstr "Da se izognete težavam pri nameščanju, priporočamo, da preverite vse namestitvene nosilce. Ta korak lahko preskočite s klikom na »Naprej«." #. combo box #: src/include/checkmedia/ui.rb:352 @@ -1273,7 +1191,7 @@ msgid "&Start Check" msgstr "&Začni preverjanje" -#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:694 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:684 msgid "&Eject" msgstr "&Izvrzi" @@ -1400,11 +1318,6 @@ "Upravljajte znane javne ključe GPG.</p>\n" #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212 -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" -#| "To add a new GPG key, use <b>Add</b> and specify the path to the key file.\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" @@ -1439,8 +1352,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Dodajanje novega ključa GPG</b><br>\n" -"Za dodajanje novega ključa GPG kliknite gumb <b>Dodaj</b> in navedite pot do " -"datoteke s ključem.</p>" +"Za dodajanje novega ključa GPG kliknite gumb <b>Dodaj</b> in navedite pot do datoteke s ključem.</p>" #. help, continued #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:296 @@ -1453,8 +1365,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Spreminjanje stanja ključa GPG</b>\n" -"Za spreminjanje oznake zaupanja kliknite gumb <b>Uredi</b>. Ključ odstranite " -"s klikom na gumb <b>Izbriši</b>.</p>\n" +"Za spreminjanje oznake zaupanja kliknite gumb <b>Uredi</b>. Ključ odstranite s klikom na gumb <b>Izbriši</b>.</p>\n" #. table header #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306 @@ -1524,7 +1435,7 @@ #. popup message part 1 #. Import GPG keys found in the inst-sys #: src/include/packager/repositories_include.rb:319 -#: src/modules/Packages.rb:1195 src/modules/SourceManager.rb:306 +#: src/modules/Packages.rb:1321 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" "from URL '%1'." @@ -1562,76 +1473,73 @@ #. error report #. popup error #. popup error -#: src/modules/AddOnProduct.rb:502 src/modules/AddOnProduct.rb:604 -#: src/modules/ProductLicense.rb:582 src/modules/ProductLicense.rb:773 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619 +#: src/modules/ProductLicense.rb:538 src/modules/ProductLicense.rb:729 msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "Med pripravljanjem namestitvenega sistema je prišlo do napake." #. error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:639 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:654 msgid "Control file %1 not found on media." msgstr "Nadzorna datoteka %1 na nosilcu ni bila najdena." #. TRANSLATORS: error report #. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1235 src/modules/AddOnProduct.rb:1399 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1252 src/modules/AddOnProduct.rb:1416 msgid "Unable to use additional products." msgstr "Dodatnih izdelkov ni moč uporabiti." #. fill up internal map (used later when item selected) -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1286 src/modules/AddOnProduct.rb:1292 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1303 src/modules/AddOnProduct.rb:1309 msgid "%1, URL: %2" msgstr "%1, Lokacija: %2" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1302 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1319 msgid "URL: %1, Path: %2" msgstr "Lokacija: %1, Pot: %2" #. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1333 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350 msgid "Additional Products" msgstr "Dodatni izdelki" #. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1339 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1356 msgid "" -"The installation repository also contains the listed additional " -"repositories.\n" +"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" msgstr "" "Namestitveni vir vsebuje tudi naslednje dodatne vire.\n" "Izberite vire, ki jih želite uporabiti.\n" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367 msgid "Additional Products to Select" msgstr "Izbirni dodatni izdelki" #. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1357 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 msgid "Add Selected &Products" msgstr "Dodaj &izbrane izdelke" #. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1488 -#| msgid "Insert the add-on product CD" +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1505 msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Vstavite nosilec z dodatkom %1" #. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1493 -#| msgid "Insert the first installation medium." +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1510 msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Vstavite nosilec %2 z izdelkom %1" #. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1545 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1562 msgid "Unable to add product %1." msgstr "Izdelka %1 ni moč dodati." #. adding the product to the list of products (BNC #269625) #. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1737 src/modules/AddOnProduct.rb:1743 -#: src/modules/Packages.rb:459 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760 +#: src/modules/Packages.rb:463 msgid "Unknown Product" msgstr "Neznan izdelek" @@ -1681,7 +1589,7 @@ msgstr "Uporabnik je prekinil nameščanje." #. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:35 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:50 msgid "Medium %1" msgstr "Nosilec %1" @@ -1689,13 +1597,13 @@ #. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.), #. cut off the predicted time at a reasonable maximum. #. "%1" is a predefined maximum time. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:237 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:204 msgid ">%1" msgstr ">%1" #. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) #. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:255 src/modules/PackageSlideShow.rb:270 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:222 src/modules/PackageSlideShow.rb:237 msgid "Done." msgstr "Zaključeno." @@ -1704,21 +1612,21 @@ #. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) #. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) #. %3: Time remaining until this media will be needed -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:295 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:262 msgid "Next: %1 -- %2" msgstr "Naslednji: %1 — %2" #. Status line informing about the next CD that will be used #. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) #. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:312 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:279 msgid "Next: %1" msgstr "Naslednji: %1" #. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items #. #. List column header for total remaining MB and time to install -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1042 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:924 msgid "Total" msgstr "Skupno" @@ -1727,213 +1635,221 @@ #. #. message in the installatino log, %1 is package name, #. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1168 src/modules/PackageSlideShow.rb:1421 -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1473 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1051 src/modules/PackageSlideShow.rb:1303 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1355 msgid "Downloading %1 (download size %2)" msgstr "Prejemanje %1 (velikost %2)" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1198 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1081 msgid " (Remaining: %1%2 packages)" msgstr " (preostaja: %1%2 paketov)" #. display download progress in DownloadInAdvance mode #. translations: progress message (part1) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1231 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1114 msgid "Downloading Packages..." msgstr "Prejemanje paketov ..." #. progress message (part2) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1234 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1117 msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)" msgstr " (prejetih %1 od %2 paketov)" #. Heading for the progress bar for the current package #. while it is deleted. "%1" is the package name. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1371 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1253 msgid "Deleting %1" msgstr "Brisanje %1" #. package installation - summary text #. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1378 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1260 msgid "Installing %1 (installed size %2)" msgstr "Nameščanje %1 (nameščena velikost %2)" #. message in the installatino log, %1 is package name, #. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1456 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1338 msgid "Applying delta RPM: %1" msgstr "Uveljavljanje razlikovnega paketa RPM: %1" #. warning text -#: src/modules/Packages.rb:299 -msgid "" -"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a " -"32-bit distribution." -msgstr "" -"Vaš računalnik je 64-biten sistem x86-64, namestiti oa poskušate 32-bitno " -"distribucijo." +#: src/modules/Packages.rb:303 +msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." +msgstr "Vaš računalnik je 64-biten sistem x86-64, namestiti oa poskušate 32-bitno distribucijo." #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:315 -msgid "" -"<P>The pattern list states which functionality will be available after " -"installing the system.</P>" -msgstr "" -"<P>Seznam vzorca navaja, katere zmožnosti bodo razpoložljive po namestitvi " -"sistema.</P>" +#: src/modules/Packages.rb:319 +msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" +msgstr "<P>Seznam vzorca navaja, katere zmožnosti bodo razpoložljive po namestitvi sistema.</P>" #. (see bnc#178357 why these numbers) #. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:327 -msgid "" -"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to " -"the system. However, the system will contain some other files (temporary and " -"working files) so the used space will be slightly larger than the proposed " -"value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free " -"space before starting the installation.</P>" -msgstr "" -"<P>Predlog prikazuje skupno velikost datotek, ki bodo nameščene na sistem. " -"Poleg tega bo sistem vseboval nekatere druge datoteke (začasne in delovne), " -"tako da bo uporabljenega nekaj več prostora, kot prikazuje predlog. Zato je " -"pred začetkom nameščanja priporočljivo imeti vsaj 25 % (ali približno 300 " -"MiB) dodatnega prostora.</P>" +#: src/modules/Packages.rb:331 +msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" +msgstr "<P>Predlog prikazuje skupno velikost datotek, ki bodo nameščene na sistem. Poleg tega bo sistem vseboval nekatere druge datoteke (začasne in delovne), tako da bo uporabljenega nekaj več prostora, kot prikazuje predlog. Zato je pred začetkom nameščanja priporočljivo imeti vsaj 25 % (ali približno 300 MiB) dodatnega prostora.</P>" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:332 +#: src/modules/Packages.rb:336 msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" -"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the " -"connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Skupna velikost prejemanja je velikost paketov, ki bodo prejeti iz " -"oddaljenih (omrežnih) virov. Ta vrednost je pomembna, če je povezava počasna " -"ali če imate omejeno količino prejemanj.</P>\n" +"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" +msgstr "<P>Skupna velikost prejemanja je velikost paketov, ki bodo prejeti iz oddaljenih (omrežnih) virov. Ta vrednost je pomembna, če je povezava počasna ali če imate omejeno količino prejemanj.</P>\n" #. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:341 +#: src/modules/Packages.rb:345 msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Predlog programov</B></P>" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product #. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:358 +#: src/modules/Packages.rb:362 msgid "Product: %1" msgstr "Izdelek: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:372 +#: src/modules/Packages.rb:376 msgid "System Type: %1" msgstr "Vrsta sistema: %1" -#: src/modules/Packages.rb:383 +#: src/modules/Packages.rb:387 msgid "Patterns:<br>" msgstr "Vzorci:<br>" #. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:393 +#: src/modules/Packages.rb:397 msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "Velikost paketov za namestiti: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages #. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:406 +#: src/modules/Packages.rb:410 msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "Prejemanje iz oddaljenih virov: %1" -#: src/modules/Packages.rb:468 +#: src/modules/Packages.rb:472 msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" msgstr "Ti dodatni izdelki so bili označeni za samodejno odstranitev: %1" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:492 -msgid "" -"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation " -"media." -msgstr "" -"Stopite v stik s proizvajalci teh dodatkov, da vam priskrbijo nove " -"namestitvene nosilce." +#: src/modules/Packages.rb:496 +msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." +msgstr "Stopite v stik s proizvajalci teh dodatkov, da vam priskrbijo nove namestitvene nosilce." #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:496 -msgid "" -"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." -msgstr "" -"Stopite v stik s proizvajalci tega dodatka, da vam priskrbi nov namestitveni " -"nosilec." +#: src/modules/Packages.rb:500 +msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." +msgstr "Stopite v stik s proizvajalci tega dodatka, da vam priskrbi nov namestitveni nosilec." #. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:537 -msgid "" -"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot " -"start installation." -msgstr "" -"Napaka: Razpoložljivega prostora v osnovni mapi %1 (naprava %2) ni moč " -"preveriti, ni moč začeti nameščanja." +#: src/modules/Packages.rb:541 +msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." +msgstr "Napaka: Razpoložljivega prostora v osnovni mapi %1 (naprava %2) ni moč preveriti, ni moč začeti nameščanja." #. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:557 +#: src/modules/Packages.rb:561 msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." -msgstr "" -"Opozorilo: Razpoložljivega prostora v mapi %1 (naprava %2) ni moč preveriti." +msgstr "Opozorilo: Razpoložljivega prostora v mapi %1 (naprava %2) ni moč preveriti." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:600 +#: src/modules/Packages.rb:604 msgid "Not enough disk space." msgstr "Na disku ni dovolj prostora." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:602 +#: src/modules/Packages.rb:606 msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." msgstr "Na disku ni dovolj prostora. Odstranite nekaj paketov iz izbora." #. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:623 +#: src/modules/Packages.rb:627 msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "Na razdelku %3 je razpoložljivega le %1 (%2 %%) prostora.<BR>" +#. newly installed products +#: src/modules/Packages.rb:696 +#, fuzzy +#| msgid "Package %1 will be installed" +msgid "New product <b>%s</b> will be installed" +msgstr "Nameščen bo paket %1" + +#. product update: %s is a product name +#: src/modules/Packages.rb:706 +msgid "Product <b>%s</b> will be updated" +msgstr "" + +#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one +#: src/modules/Packages.rb:708 +msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" +msgstr "" + +#: src/modules/Packages.rb:715 +#, fuzzy +#| msgid "Package %1 will be installed" +msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" +msgstr "Nameščen bo paket %1" + +#. Removing another product might be an issue +#. (just warn if removed by user or by YaST) +#: src/modules/Packages.rb:725 +msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." +msgstr "" + +#: src/modules/Packages.rb:726 +msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", +#. it is part of a package name (like "sles-release") +#: src/modules/Packages.rb:752 +msgid "" +"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" +"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" +"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n" +"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n" +"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n" +"</li></ul></li></ul>" +msgstr "" + #. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1216 +#: src/modules/Packages.rb:1342 msgid "No repository found at '%1'." msgstr "Na »%1« ni najdenega nobenega vira." #. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1489 +#: src/modules/Packages.rb:1615 msgid "" "<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" "media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n" "download updated release notes from the SUSE Linux Web server.</b></p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Opombe k izdaji za začetno izdajo so del vira za namestitev. Če bo med " -"namestitvijo omogočena medmrežna povezava, boste lahko s spletnega strežnika " -"SuSE Linux pridobili posodobljene opombe k izdaji.</b></p>\n" +msgstr "<p><b>Opombe k izdaji za začetno izdajo so del vira za namestitev. Če bo med namestitvijo omogočena medmrežna povezava, boste lahko s spletnega strežnika SuSE Linux pridobili posodobljene opombe k izdaji.</b></p>\n" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1516 +#: src/modules/Packages.rb:1642 msgid "Integrating booted media..." msgstr "Integriranje zagnanega nosilca ..." #. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1538 +#: src/modules/Packages.rb:1664 msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "Integriranje vira servisnega paketa ni uspelo." #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1571 +#: src/modules/Packages.rb:1697 msgid "Initializing repositories..." msgstr "Začetno nastavljanje virov ..." #. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1803 +#: src/modules/Packages.rb:1929 msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "Vstavite %1 CD 1" -#: src/modules/Packages.rb:1805 +#: src/modules/Packages.rb:1931 msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "%1 CD 1 ni bil najden" #. an error message -#: src/modules/Packages.rb:1915 +#: src/modules/Packages.rb:2041 msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" "Check the log file %1 for more details." @@ -1942,7 +1858,7 @@ "Za podrobnosti si oglejte dnevniško datoteko %1." #. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2176 +#: src/modules/Packages.rb:2302 msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" "Software proposal will be called again." @@ -1951,12 +1867,12 @@ "Še enkrat bo priklican predlog programov." #. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2194 +#: src/modules/Packages.rb:2320 msgid "Evaluating package selection..." msgstr "Ocenjevanje izbora paketov ..." #. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2469 +#: src/modules/Packages.rb:2595 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -1967,36 +1883,42 @@ #. Sets that the license (file) has been already accepted #. #. @param string filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:191 src/modules/ProductLicense.rb:198 +#: src/modules/ProductLicense.rb:148 src/modules/ProductLicense.rb:155 msgid "Cannot read license file %1" msgstr "Licenčne datoteke %1 ni moč prebrati" -#: src/modules/ProductLicense.rb:192 -msgid "" -"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root " -"of the live media when building the image." -msgstr "" -"Za pravilen prikaz licence za izdelek datoteko license.tar.gz med gradnjo " -"slike postavite v koren živega nosilca." +#: src/modules/ProductLicense.rb:149 +msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." +msgstr "Za pravilen prikaz licence za izdelek datoteko license.tar.gz med gradnjo slike postavite v koren živega nosilca." #. combo box -#: src/modules/ProductLicense.rb:334 +#: src/modules/ProductLicense.rb:293 msgid "&Language" msgstr "&Jezik" -#. radio button -#: src/modules/ProductLicense.rb:391 -msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement" -msgstr "&Da, strinjam se z licenčnim dogovorom" +#. check box label +#: src/modules/ProductLicense.rb:345 +#, fuzzy +#| msgid "Yes, I Agree to the License Agreement" +msgid "I &Agree to the License Terms." +msgstr "Da, strinjam se z vsebino licenčnega dogovora" -#. radio button -#: src/modules/ProductLicense.rb:399 -msgid "N&o, I Do not Agree" -msgstr "N&e, ne strinjam se" +#. %{license_url} is an URL where the displayed license can be found +#: src/modules/ProductLicense.rb:385 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you want to print this EULA, you can find it\n" +#| "on the first media in the file %1" +msgid "" +"If you want to print this EULA, you can download it from\n" +"%{license_url}" +msgstr "" +"Če želite natisniti ta licenčni dogovor, ga lahko najdete\n" +"na prvem nosilcu v datoteki %1" #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:439 +#: src/modules/ProductLicense.rb:391 msgid "" "If you want to print this EULA, you can find it\n" "on the first media in the file %1" @@ -2005,7 +1927,7 @@ "na prvem nosilcu v datoteki %1" #. help text -#: src/modules/ProductLicense.rb:455 +#: src/modules/ProductLicense.rb:407 msgid "" "<p>Read the license agreement carefully and select\n" "one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n" @@ -2015,19 +1937,19 @@ "možnosti. Če se z licenčnim dogovorom ne strinjate, se\n" "nastavitev ne bo nadaljevala.</p>\n" +#. dialog title #. dialog caption -#. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:467 src/modules/ProductLicense.rb:1303 +#: src/modules/ProductLicense.rb:417 src/modules/ProductLicense.rb:1212 msgid "License Agreement" msgstr "Licenčni dogovor" #. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1096 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1017 msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "Ali res želite prekiniti namestitev dodatnega izdelka?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1116 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1041 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the installation.\n" "Really refuse the agreement?" @@ -2036,7 +1958,7 @@ "Ali res želite zavrniti licenčni dogovor?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1120 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1044 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" "product installation. Really refuse the agreement?" @@ -2045,7 +1967,7 @@ "dodatnega izdelka. Ali res želite zavrniti licenčni dogovor?" #. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1137 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1054 msgid "The system is shutting down..." msgstr "Sistem se izklaplja ..." @@ -2132,171 +2054,174 @@ #. radio button #: src/modules/SourceDialogs.rb:34 +msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..." +msgstr "" + +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:36 msgid "Specify &URL..." msgstr "Navedba &lokacije ..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:36 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:38 msgid "&FTP..." msgstr "&FTP ..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:38 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:40 msgid "&HTTP..." msgstr "&HTTP ..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:40 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:42 msgid "HTT&PS..." msgstr "HTT&PS ..." #. radio button #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:42 src/modules/SourceDialogs.rb:1711 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:44 src/modules/SourceDialogs.rb:1719 msgid "&SMB/CIFS" msgstr "&SMB/CIFS" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:44 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:46 msgid "&NFS..." msgstr "&NFS ..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:46 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:48 msgid "&CD..." msgstr "&CD ..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:48 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:50 msgid "&DVD..." msgstr "&DVD ..." # &F is taken by "&FTP" # 2001-10-12 11:34:26 CEST -ke- #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:50 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:52 msgid "&Hard Disk..." msgstr "&Trdi disk ..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:52 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:54 msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..." msgstr "Hranjenje podatkov &USB (ključek, disk) ..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:54 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:56 msgid "&Local Directory..." msgstr "&Krajevna mapa ..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:56 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:58 msgid "&Local ISO Image..." msgstr "K&rajevna slika ISO ..." #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:58 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:60 msgid "&Download repository description files" msgstr "Pr&ejmi opisne datoteke vira" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:106 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:109 msgid "" "<p>If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Če je lokacija datoteka s sliko ISO nosilca, nastavite <b>Slika ISO</b>.<" -"/p>" +msgstr "<p>Če je lokacija datoteka s sliko ISO nosilca, nastavite <b>Slika ISO</b>.</p>" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:111 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:114 msgid "" "<p>If the repository is on multiple media,\n" "set the location of the first media of the set.</p>\n" msgstr "<p>Če je vir na več nosilcih, nastavite lokacijo prvega nosilca,</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:120 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:128 msgid "&Server Name" msgstr "Ime &strežnika" #. text entry #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:128 src/modules/SourceDialogs.rb:1575 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:136 src/modules/SourceDialogs.rb:1583 msgid "&Path to Directory or ISO Image" msgstr "&Pot do mape ali slike ISO" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:136 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:144 msgid "&ISO Image" msgstr "Slika &ISO" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:138 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:146 msgid "N&FS v4 Protocol" msgstr "Protokol N&FS v4" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:144 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:152 msgid "Mount Options" msgstr "Možnosti priklopa" #. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp #. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:148 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:156 msgid "(default)" msgstr "(privzeto)" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:159 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:167 msgid "URL of the Repository" msgstr "Lokacija vira" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:168 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:176 msgid "P&rotocol" msgstr "P&rotokol" #. input field label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:178 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:186 msgid "&URL of the Repository" msgstr "&Lokacija vira" #. label / dialog caption #. bugzilla #219759 #. service label can be empty (not defined) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:193 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:201 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 msgid "Repository URL" msgstr "Lokacija vira" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:195 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:203 msgid "NFS Server" msgstr "Strežnik NFS" #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:197 src/modules/SourceDialogs.rb:199 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:205 src/modules/SourceDialogs.rb:207 msgid "CD or DVD Media" msgstr "Nosilec CD ali DVD" # &F is taken by "&FTP" # 2001-10-12 11:34:26 CEST -ke- #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:201 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:209 msgid "Hard Disk" msgstr "Trdi disk" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:203 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:211 msgid "USB Stick or Disk" msgstr "Ključek ali disk USB" #. label / dialog caption #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:205 src/modules/SourceDialogs.rb:880 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:213 src/modules/SourceDialogs.rb:888 msgid "Local Directory" msgstr "Krajevna mapa" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:207 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:215 msgid "Local ISO Image" msgstr "Krajevna slika ISO" @@ -2305,62 +2230,57 @@ #. label / dialog caption #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:209 src/modules/SourceDialogs.rb:211 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:213 src/modules/SourceDialogs.rb:215 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:217 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:217 src/modules/SourceDialogs.rb:219 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:221 src/modules/SourceDialogs.rb:223 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:225 msgid "Server and Directory" msgstr "Strežnik in mapa" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:432 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:440 msgid "The name of the repository cannot be empty." msgstr "Ime vira ne sme biti prazno." #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:444 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:452 msgid "&Repository Name" msgstr "Ime &vira" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:459 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:467 msgid "" "<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is " -"empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.<" -"/p>\n" +"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Ime vira</b></big><br>\n" -"Uporabite <b>Ime vira</b>, da določite ime vira. Če je prazno, bo YaST za ime " -"uporabil ime izdelka (če je na voljo) ali lokacijo.</p>\n" +"Uporabite <b>Ime vira</b>, da določite ime vira. Če je prazno, bo YaST za ime uporabil ime izdelka (če je na voljo) ali lokacijo.</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:473 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:481 msgid "&Service Name" msgstr "Ime &storitve" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:481 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:489 msgid "" "<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, " -"YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" +"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Ime storitve</b></big><br>\n" -"Uporabite <b>Ime storitve</b>, da določite ime storitve. Če je prazno, bo " -"YaST za ime uporabil del lokacije storitve.</p>\n" +"Uporabite <b>Ime storitve</b>, da določite ime storitve. Če je prazno, bo YaST za ime uporabil del lokacije storitve.</p>\n" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:516 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:524 msgid "URL cannot be empty." msgstr "Lokacija ne sme biti prazna." #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:529 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:537 msgid "&URL" msgstr "&Lokacija" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:543 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:551 msgid "" "<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n" "Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>" @@ -2372,31 +2292,29 @@ #. @return widget description map #. Get widget description map #. @return widget description map -#: src/modules/SourceDialogs.rb:716 src/modules/SourceDialogs.rb:1843 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:724 src/modules/SourceDialogs.rb:1851 msgid "Edit Parts of the URL" msgstr "Urejanje delov lokacije" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:723 src/modules/SourceDialogs.rb:1850 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:731 src/modules/SourceDialogs.rb:1858 msgid "Edit Complete URL" msgstr "Urejanje celotne lokacije" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:735 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:743 msgid "" "<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" "to specify the NFS server host name and path on the server.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Strežnik NFS</b></big><br>\n" -"Uporabite <b>Ime strežnika</b> in <b>Pot do mape ali slike ISO</b>, da " -"določite ime gostitelja strežnika NFS in pot na strežniku,</p>" +"Uporabite <b>Ime strežnika</b> in <b>Pot do mape ali slike ISO</b>, da določite ime gostitelja strežnika NFS in pot na strežniku,</p>" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:742 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:750 msgid "" "<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n" "You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n" -"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man " -"5 nfs</b>\n" +"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n" "for details and the list of supported options." msgstr "" "<p><big><b>Možnosti priklopa</b></big><br>\n" @@ -2406,16 +2324,16 @@ "<b>man 5 nfs</b>." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:797 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:805 msgid "&CD-ROM" msgstr "&CD-ROM" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:799 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:807 msgid "&DVD-ROM" msgstr "&DVD-ROM" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:804 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:812 msgid "" "<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n" "Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>" @@ -2424,26 +2342,26 @@ "Nastavite <b>CD-ROM</b> ali <b>DVD-ROM</b>, da določite vrsto nosilca.</p>" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:895 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:903 msgid "ISO Image File" msgstr "Datoteka slike ISO" #. error popup - the entered path is not a directory -#: src/modules/SourceDialogs.rb:918 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:926 msgid "" "The entered path is not a directory\n" "or the directory does not exist.\n" msgstr "Vnesena pot ni mapa ali pa mapa ne obstaja.\n" #. error popup - the entered path is not a regular file -#: src/modules/SourceDialogs.rb:948 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:956 msgid "" "The entered path is not a file\n" "or the file does not exist.\n" msgstr "Vnesena pot ni datoteka ali pa datoteka ne obstaja.\n" #. continue/cancel popup, %1 is a file name -#: src/modules/SourceDialogs.rb:972 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:980 msgid "" "File '%1'\n" "does not seem to be an ISO image.\n" @@ -2454,17 +2372,17 @@ "Ali jo želite kljub temu uporabiti?\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:993 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1001 msgid "&Path to Directory" msgstr "&Pot do mape" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1001 src/modules/SourceDialogs.rb:1259 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1326 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1009 src/modules/SourceDialogs.rb:1267 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1334 msgid "&Plain RPM Directory" msgstr "N&avadna mapa s paketi" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1016 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1024 msgid "" "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n" @@ -2473,25 +2391,23 @@ "<b>Plain RPM Directory</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Krajevna mapa</b></big><br>\n" -"Uporabite <b>Pot do mape</b>, da določite pot do mape. Če mapa vsebuje le " -"pakete RPM in je brez metapodatkov (t.j. ni podatkov o izdelku), izberite " -"možnost <b>Navadna mapa s paketi</b>.</p>\n" +"Uporabite <b>Pot do mape</b>, da določite pot do mape. Če mapa vsebuje le pakete RPM in je brez metapodatkov (t.j. ni podatkov o izdelku), izberite možnost <b>Navadna mapa s paketi</b>.</p>\n" #. `opt(`hstretch), -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1252 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1260 msgid "&USB Mass Storage Device" msgstr "Naprava &USB za hranjenje podatkov" #. the spacing is added to make the widget wider -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1257 src/modules/SourceDialogs.rb:1324 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1265 src/modules/SourceDialogs.rb:1332 msgid "&File System" msgstr "&Datotečni sistem" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1258 src/modules/SourceDialogs.rb:1325 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333 msgid "Dire&ctory" msgstr "&Mapa" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1263 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1271 msgid "" "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n" "Select the USB device on which the repository is located.\n" @@ -2502,29 +2418,23 @@ "<b>Plain RPM Directory</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Ključek ali disk USB</b></big><br>\n" -"Izberite napravo USB, na kateri se nahaj vir. Uporabite <b>Pot do mape</b>, " -"da določite mapo vira. Če pot izpustite, bo sistem uporabil korensko mapo " -"diska. Če mapa vsebuje le pakete RPM in je brez metapodatkov (t.j. ni " -"podatkov o izdelku), izberite možnost <b>Navadna mapa s paketi</b>.</p>\n" +"Izberite napravo USB, na kateri se nahaj vir. Uporabite <b>Pot do mape</b>, da določite mapo vira. Če pot izpustite, bo sistem uporabil korensko mapo diska. Če mapa vsebuje le pakete RPM in je brez metapodatkov (t.j. ni podatkov o izdelku), izberite možnost <b>Navadna mapa s paketi</b>.</p>\n" #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1273 src/modules/SourceDialogs.rb:1340 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1281 src/modules/SourceDialogs.rb:1348 msgid "" "<p>The file system used on the device will be detected automatically\n" "if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n" "want to use a certain file system, select it from the list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Datotečni sistem, ki je uporabljen na napravi, bo zaznan samodejno, če " -"izberete »auto«. Če zaznavanje spodleti ali pa želite uporabiti določen " -"datotečni sistem, ga izberite s seznama.</p>\n" +msgstr "<p>Datotečni sistem, ki je uporabljen na napravi, bo zaznan samodejno, če izberete »auto«. Če zaznavanje spodleti ali pa želite uporabiti določen datotečni sistem, ga izberite s seznama.</p>\n" #. combobox title -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1323 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1331 msgid "&Disk Device" msgstr "&Diskovna naprava" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1330 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1338 msgid "" "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" "Select the disk on which the repository is located.\n" @@ -2535,93 +2445,89 @@ "<b>Plain RPM Directory</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" -"Izberite disk, na katerem se nahaja vir. Uporabite <b>Pot do mape</b>, da " -"določite mapo vira. Če pot izpustite, bo sistem uporabil korensko mapo diska. " -"Če mapa vsebuje le pakete RPM in je brez metapodatkov (t.j. ni podatkov o " -"izdelku), izberite možnost <b>Navadna mapa s paketi</b>.</p>\n" +"Izberite disk, na katerem se nahaja vir. Uporabite <b>Pot do mape</b>, da določite mapo vira. Če pot izpustite, bo sistem uporabil korensko mapo diska. Če mapa vsebuje le pakete RPM in je brez metapodatkov (t.j. ni podatkov o izdelku), izberite možnost <b>Navadna mapa s paketi</b>.</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1356 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1364 msgid "&Path to ISO Image" msgstr "&Pot do slike ISO" #. push button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1384 msgid "" "<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n" "Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n" "ISO image file.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Krajevna slika ISO</b></big><br>\n" -"Uporabite <b>Pot do slike ISO</b>, da določite pot do datoteke s sliko ISO.<" -"/p>" +"Uporabite <b>Pot do slike ISO</b>, da določite pot do datoteke s sliko ISO.</p>" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1557 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1565 msgid "Server &Name" msgstr "Ime &strežnika" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1561 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1569 msgid "&Port" msgstr "&Vrata" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1574 msgid "&Share" msgstr "So&uporaba" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1579 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1587 msgid "ISO &Image" msgstr "Slika &ISO" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1582 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1590 msgid "&Directory on Server" msgstr "&Mapa na strežniku" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1587 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1595 msgid "Au&thentication" msgstr "Over&janje" #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1594 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1602 msgid "&Anonymous" msgstr "&Anonimno" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1611 msgid "&Workgroup or Domain" msgstr "&Delovna skupina ali domena" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1620 msgid "&User Name" msgstr "Upora&bniško ime" #. password entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1619 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1627 msgid "&Password" msgstr "&Geslo" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1694 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1702 msgid "&FTP" msgstr "&FTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1697 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1705 msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1704 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1712 msgid "HTT&PS" msgstr "HTT&PS" #. help text - server dialog -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1874 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1882 msgid "" "<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2629,62 +2535,54 @@ "To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n" "<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n" "<p>\n" -"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to " -"Directory\n" +"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n" "or ISO Image</b>. \n" "If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Strežnik in mapa</b></big><br>\n" -"Uporabite <b>Ime strežnika</b> in <b>Pot do mape ali slike ISO</b>, da " -"določite ime gostitelja strežnika NFS in pot na strežniku. Da omogočite " -"overjanje, odstranite izbiro možnosti <b>Anonimno</b> in navedite <b>" -"Uporabniško ime</b> in <b>Geslo</b>.</p>\n" +"Uporabite <b>Ime strežnika</b> in <b>Pot do mape ali slike ISO</b>, da določite ime gostitelja strežnika NFS in pot na strežniku. Da omogočite overjanje, odstranite izbiro možnosti <b>Anonimno</b> in navedite <b>Uporabniško ime</b> in <b>Geslo</b>.</p>\n" "<p>\n" -"Za vir SMB/CIFS določite ime <b>Souporabe</b> in <b>Pot do mape ali slike " -"ISO</b>. Če je lokacija datoteka s sliko ISO nosilca, izberite <b>Slika ISO<" -"/b>.</p>\n" +"Za vir SMB/CIFS določite ime <b>Souporabe</b> in <b>Pot do mape ali slike ISO</b>. Če je lokacija datoteka s sliko ISO nosilca, izberite <b>Slika ISO</b>.</p>\n" #. help text - server dialog, there is a "Port" widget -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1887 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1895 msgid "" "<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n" "Leave it empty to use the default port.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Za vir HTTP/HTTPS je možno nastaviti <b>Vrata</b>. Za uporabo privzetih " -"vrat pustite nastavitev prazno.</p>\n" +msgstr "<p>Za vir HTTP/HTTPS je možno nastaviti <b>Vrata</b>. Za uporabo privzetih vrat pustite nastavitev prazno.</p>\n" #. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. #. #. @return [Boolean] whether defined -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1949 -msgid "I would like to install an Add On Product" +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1957 +#, fuzzy +#| msgid "I would like to install an Add On Product" +msgid "I would like to install an additional Add On Product" msgstr "Želim namestiti dodatni izdelek" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2067 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2076 msgid "" "<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n" "The software repository can be located on CD, on a network server,\n" "or on the hard disk.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Vrsta nosilca</b></big><br>\n" -"Vir programov se lahko nahaja na CD-ju, na omrežnem strežniku ali na trdem " -"disku.</p>" +"Vir programov se lahko nahaja na CD-ju, na omrežnem strežniku ali na trdem disku.</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2076 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085 msgid "" "<p>\n" "To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n" "have the product CD set or the DVD available.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Za dodajanje <b>CD-ja</b> ali <b>DVD-ja</b> pripravite nabor CD-jev ali DVD " -"izdelka.</p>" +"Za dodajanje <b>CD-ja</b> ali <b>DVD-ja</b> pripravite nabor CD-jev ali DVD izdelka.</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2086 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2095 msgid "" "<p>\n" "The product CDs can be copied to the hard disk.\n" @@ -2699,7 +2597,7 @@ "isti mapi, je potrebno vpisati samo osnovno pot.</p>\n" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2098 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2107 msgid "" "<p>\n" "Network installation requires a working network connection.\n" @@ -2714,45 +2612,47 @@ # there are length limits # 2000-03-08 17:43:39 CET -ke- #. error popup -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2113 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2122 msgid "Select the media type" msgstr "Izberite vrsto nosilca" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2119 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2128 msgid "Insert the add-on product CD" msgstr "Vstavite CD z dodatnim izdelkom" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2120 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2129 msgid "Insert the add-on product DVD" msgstr "Vstavite DVD z dodatnim izdelkom" #. ask for a medium -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2147 msgid "No USB disk was detected." msgstr "Zaznan ni bil noben disk USB." #. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2332 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2344 msgid "" "<p><b>Download Files</b><br>\n" "Each repository has description files which describe the content of the\n" -"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download " -"the\n" +"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n" "files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n" "automatically download the files when it needs them later. </p>\n" msgstr "" "<p><b>Prejmi datoteke</b><br>\n" -"Vsak vir vsebuje opisne datoteke, ki opisujejo vsebino vira. Izberite <b>" -"Prejmi opisne datoteke vira</b>, da se po zaprtju tega modula YaST prejmejo " -"datoteke. Če možnosti ne izberete, bo YaST datoteke prejel samodejno, ko jih " -"bo potreboval.</p>\n" +"Vsak vir vsebuje opisne datoteke, ki opisujejo vsebino vira. Izberite <b>Prejmi opisne datoteke vira</b>, da se po zaprtju tega modula YaST prejmejo datoteke. Če možnosti ne izberete, bo YaST datoteke prejel samodejno, ko jih bo potreboval.</p>\n" #. dialog caption -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2551 src/modules/SourceDialogs.rb:2575 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2563 msgid "Media Type" msgstr "Vrsta nosilca" +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2587 +#, fuzzy +#| msgid "Add-On Products" +msgid "Add On Product" +msgstr "Dodatni izdelki" + #. SourceManager read dialog caption #: src/modules/SourceManager.rb:100 msgid "Initializing Available Repositories" @@ -2846,7 +2746,9 @@ msgid "Configured Repositories" msgstr "Nastavljeni viri" -#: src/modules/SourceManager.rb:680 +#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label +#. (and add some extra space for the frame) +#: src/modules/SourceManager.rb:670 msgid "&Drive to eject" msgstr "Po&gon za izvreči" @@ -2920,12 +2822,12 @@ "Izbrani vir nima lokacije." #. progress information, %1 stands for number of services -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:520 +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493 msgid "Collecting information of %1 services found..." msgstr "Pridobivanje podatkov o %1 najdenih storitvah ..." #. error popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:618 +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591 msgid "" "No SLP repositories have been found on your network.\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -2936,7 +2838,7 @@ "ki verjetno preprečuje pregledovanje omrežja." #. error popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:627 +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600 msgid "No SLP repositories have been found on your network." msgstr "V vašem omrežju ni bil najden noben vir SLP." @@ -2959,6 +2861,12 @@ msgid "Deselect some packages." msgstr "Odstranite izbiro nekaterih paketov." +#~ msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement" +#~ msgstr "&Da, strinjam se z licenčnim dogovorom" + +#~ msgid "N&o, I Do not Agree" +#~ msgstr "N&e, ne strinjam se" + #~ msgid "&USB Stick or Disk..." #~ msgstr "Ključek ali disk &USB ..." @@ -3822,9 +3730,6 @@ #~ msgid "Minimal &Graphical System" #~ msgstr "Minimalni &Grafični sistem" -#~ msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details." -#~ msgstr "Varnostno kopiranje %1 neuspešno. Glej %2 za podrobnosti." - #, fuzzy #~ msgid "Registered Catalogs" #~ msgstr "Registrirani gostitelj" Modified: trunk/yast/sl/po/pam.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/pam.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/pam.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pam.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 16:56+0100\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenscina <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/pkg-bindings.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/pkg-bindings.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/pkg-bindings.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-28 02:35+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -174,7 +174,7 @@ #. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) #: src/Source_Load.cc:161 src/Source_Load.cc:483 src/Source_Set.cc:83 -#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:187 +#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:204 #, fuzzy msgid "Loading the Package Manager..." msgstr "Branje zbirke paketov..." @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Initialize the Target System" msgstr "Inicializiranje ciljnega sistema" -#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:183 +#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:200 #, fuzzy msgid "Read Installed Packages" msgstr "Nameščeni &paketi" Modified: trunk/yast/sl/po/printer.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/printer.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/printer.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-29 11:38+0200\n" "Last-Translator: Bojan IVANCIC <info@inventio.si>\n" "Language-Team: Slovenian <si@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/product-creator.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/product-creator.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/product-creator.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/proxy.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/proxy.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/proxy.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/qt-pkg.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/qt-pkg.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/qt-pkg.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages-qt.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:03+0200\n" "Last-Translator: Igor Gramc <igor.gramc@iuv.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" @@ -54,43 +54,43 @@ msgid "&Repositories" msgstr "&Alice odlagališče:" -#: src/YQPackageSelector.cc:418 +#: src/YQPackageSelector.cc:419 #, fuzzy msgid "S&earch" msgstr "Išči" #. DEBUG -#: src/YQPackageSelector.cc:425 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 +#: src/YQPackageSelector.cc:426 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 #, fuzzy msgid "&Keywords" msgstr "Ključne besede" -#: src/YQPackageSelector.cc:434 +#: src/YQPackageSelector.cc:435 msgid "&Installation Summary" msgstr "&Povzetek namestitve" -#: src/YQPackageSelector.cc:519 +#: src/YQPackageSelector.cc:520 msgid "D&escription" msgstr "&Opis" -#: src/YQPackageSelector.cc:532 +#: src/YQPackageSelector.cc:533 msgid "&Technical Data" msgstr "&Tehnični podatki" -#: src/YQPackageSelector.cc:545 src/YQPkgProductDialog.cc:115 +#: src/YQPackageSelector.cc:546 src/YQPkgProductDialog.cc:115 msgid "Dependencies" msgstr "Odvisnosti" -#: src/YQPackageSelector.cc:561 +#: src/YQPackageSelector.cc:562 msgid "&Versions" msgstr "&Verzije" -#: src/YQPackageSelector.cc:579 +#: src/YQPackageSelector.cc:580 #, fuzzy msgid "File List" msgstr "&Seznam datotek" -#: src/YQPackageSelector.cc:596 +#: src/YQPackageSelector.cc:597 #, fuzzy msgid "Change Log" msgstr "Spremeni" @@ -98,7 +98,7 @@ #. "Cancel" button #. button #0 #. text -#: src/YQPackageSelector.cc:623 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 +#: src/YQPackageSelector.cc:624 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398 @@ -108,197 +108,197 @@ msgstr "&Prekliči" #. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar -#: src/YQPackageSelector.cc:633 src/YQPatternSelector.cc:268 +#: src/YQPackageSelector.cc:634 src/YQPatternSelector.cc:268 #: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228 msgid "&Accept" msgstr "&Sprejmi" -#: src/YQPackageSelector.cc:676 +#: src/YQPackageSelector.cc:677 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: src/YQPackageSelector.cc:678 +#: src/YQPackageSelector.cc:679 msgid "&Import..." msgstr "Uvoz&i..." -#: src/YQPackageSelector.cc:679 +#: src/YQPackageSelector.cc:680 msgid "&Export..." msgstr "&Izvozi..." -#: src/YQPackageSelector.cc:683 +#: src/YQPackageSelector.cc:684 msgid "E&xit -- Discard Changes" msgstr "Iz&hod --- Zavrzi spremembe" -#: src/YQPackageSelector.cc:684 +#: src/YQPackageSelector.cc:685 msgid "&Quit -- Save Changes" msgstr "&Konec --- Shrani spremembe" -#: src/YQPackageSelector.cc:696 +#: src/YQPackageSelector.cc:697 msgid "&Package" msgstr "&Paket" -#: src/YQPackageSelector.cc:736 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 +#: src/YQPackageSelector.cc:737 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 #: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149 #, fuzzy msgid "All Packages" msgstr "Paketi" -#: src/YQPackageSelector.cc:738 src/YQPkgObjList.cc:430 +#: src/YQPackageSelector.cc:739 src/YQPkgObjList.cc:430 msgid "Update if newer version available" msgstr "Posodobi, če je na voljo nova verzija" -#: src/YQPackageSelector.cc:741 src/YQPkgObjList.cc:415 +#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgObjList.cc:415 #: src/YQPkgObjList.cc:436 msgid "Update unconditionally" msgstr "Brezpogojno posodobi" -#: src/YQPackageSelector.cc:755 +#: src/YQPackageSelector.cc:756 #, fuzzy msgid "&Patch" msgstr "&Pot:" -#: src/YQPackageSelector.cc:782 +#: src/YQPackageSelector.cc:783 #, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "Confi&guration" msgstr "Nastavitev/prilagoditev" -#: src/YQPackageSelector.cc:783 +#: src/YQPackageSelector.cc:784 #, fuzzy msgid "&Repositories..." msgstr "&Alice odlagališče:" -#: src/YQPackageSelector.cc:784 +#: src/YQPackageSelector.cc:785 #, fuzzy msgid "&Online Update..." msgstr "Spletna posodobitev" -#: src/YQPackageSelector.cc:794 +#: src/YQPackageSelector.cc:795 msgid "&Dependencies" msgstr "O&dvisnosti" -#: src/YQPackageSelector.cc:796 +#: src/YQPackageSelector.cc:797 #, fuzzy msgid "&Check Now" msgstr "Preverjanja" -#: src/YQPackageSelector.cc:797 +#: src/YQPackageSelector.cc:798 #, fuzzy msgid "&Autocheck" msgstr "&Samodejno preverjanje" #. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!) -#: src/YQPackageSelector.cc:810 +#: src/YQPackageSelector.cc:811 msgid "&Options" msgstr "&Opcije" #. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:813 +#: src/YQPackageSelector.cc:814 #, fuzzy msgid "Show -de&vel Packages" msgstr "Dodani -devel Paketi:" #. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:822 +#: src/YQPackageSelector.cc:823 #, fuzzy msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages" msgstr "Namesti vse ustrezne -&devel Pakete" -#: src/YQPackageSelector.cc:830 +#: src/YQPackageSelector.cc:831 #, fuzzy msgid "&System Verification Mode" msgstr "Način &overjanja" -#: src/YQPackageSelector.cc:835 +#: src/YQPackageSelector.cc:836 msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages" msgstr "" -#: src/YQPackageSelector.cc:841 +#: src/YQPackageSelector.cc:842 #, fuzzy #| msgid "Copying selected packages" msgid "&Cleanup when deleting packages" msgstr "Kopiranje izbranih paketov" -#: src/YQPackageSelector.cc:845 +#: src/YQPackageSelector.cc:846 msgid "&Allow vendor change" msgstr "" -#: src/YQPackageSelector.cc:858 +#: src/YQPackageSelector.cc:859 #, fuzzy #| msgid "&Extras" msgid "E&xtras" msgstr "D&odatki" -#: src/YQPackageSelector.cc:860 +#: src/YQPackageSelector.cc:861 #, fuzzy msgid "Show &Products" msgstr "Prikaži &prejšnje" -#: src/YQPackageSelector.cc:861 +#: src/YQPackageSelector.cc:862 #, fuzzy msgid "Show P&ackage Changes" msgstr "Prikaži samodejno spremembe &paketov" -#: src/YQPackageSelector.cc:862 +#: src/YQPackageSelector.cc:863 #, fuzzy #| msgid "Show &Resource" msgid "Show &History" msgstr "Pokaži &vir" #. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:870 +#: src/YQPackageSelector.cc:871 msgid "Install All Matching -&devel Packages" msgstr "Namesti vse ustrezne -&devel Pakete" #. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:874 +#: src/YQPackageSelector.cc:875 #, fuzzy msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages" msgstr "Namesti vse ustrezne -&devel Pakete" #. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"! -#: src/YQPackageSelector.cc:877 +#: src/YQPackageSelector.cc:878 #, fuzzy msgid "Install All Matching -debug&source Packages" msgstr "Namesti vse ustrezne -&devel Pakete" -#: src/YQPackageSelector.cc:882 +#: src/YQPackageSelector.cc:883 msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case" msgstr "" -#: src/YQPackageSelector.cc:902 +#: src/YQPackageSelector.cc:903 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" #. Note: The help functions and their texts are moved out #. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc #. Menu entry for help overview -#: src/YQPackageSelector.cc:908 +#: src/YQPackageSelector.cc:909 msgid "&Overview" msgstr "&Pregled" #. Menu entry for help about used symbols ( icons ) -#: src/YQPackageSelector.cc:911 +#: src/YQPackageSelector.cc:912 msgid "&Symbols" msgstr "&Simboli" #. Menu entry for keyboard help -#: src/YQPackageSelector.cc:914 +#: src/YQPackageSelector.cc:915 msgid "&Keys" msgstr "&Ključi" -#: src/YQPackageSelector.cc:1100 +#: src/YQPackageSelector.cc:1101 msgid "All package dependencies are OK." msgstr "Vse odvisnosti med paketi so v redu." -#: src/YQPackageSelector.cc:1116 +#: src/YQPackageSelector.cc:1117 #, fuzzy msgid "P&atches" msgstr "Popravki:" #. startsWith #. filter -#: src/YQPackageSelector.cc:1178 +#: src/YQPackageSelector.cc:1179 msgid "Save Package List" msgstr "Shrani seznam paketov" @@ -306,52 +306,52 @@ #. parent #. Post error popup. #. parent -#: src/YQPackageSelector.cc:1217 src/YQPackageSelector.cc:1311 +#: src/YQPackageSelector.cc:1218 src/YQPackageSelector.cc:1312 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201 #: src/YQPkgList.cc:605 msgid "Error" msgstr "Napaka" #. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1218 +#: src/YQPackageSelector.cc:1219 #, fuzzy msgid "Error exporting package list to %1" msgstr "Napaka pri zapisovanju seznama paketov %1" -#: src/YQPackageSelector.cc:1230 +#: src/YQPackageSelector.cc:1231 msgid "Load Package List" msgstr "Naloži seznam paketov" #. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1312 +#: src/YQPackageSelector.cc:1313 msgid "Error loading package list from %1" msgstr "Napaka pri nalaganju seznama paketov s/z: %1" #. caption #. Translators: %1 is the number of affected packages -#: src/YQPackageSelector.cc:1414 +#: src/YQPackageSelector.cc:1415 #, fuzzy msgid "%1 packages will be updated" msgstr "Paketi niso bili posodobljeni." -#: src/YQPackageSelector.cc:1415 +#: src/YQPackageSelector.cc:1416 msgid "&Continue" msgstr "&Nadaljuj" -#: src/YQPackageSelector.cc:1415 +#: src/YQPackageSelector.cc:1416 #, fuzzy msgid "C&ancel" msgstr "&Prekliči" -#: src/YQPackageSelector.cc:1454 +#: src/YQPackageSelector.cc:1455 msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>" msgstr "" -#: src/YQPackageSelector.cc:1473 +#: src/YQPackageSelector.cc:1474 msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>" msgstr "" -#: src/YQPackageSelector.cc:1696 +#: src/YQPackageSelector.cc:1697 #, fuzzy msgid "Added Subpackages:" msgstr "Dodani -devel Paketi:" @@ -359,7 +359,7 @@ #. "OK" button #. addHStretch( hbox ); #. "OK" button -#: src/YQPackageSelector.cc:1698 src/YQPackageSelectorBase.cc:214 +#: src/YQPackageSelector.cc:1699 src/YQPackageSelectorBase.cc:214 #: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 #: src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 src/YQPkgProductDialog.cc:135 #: src/YQPkgTextDialog.cc:71 Modified: trunk/yast/sl/po/qt.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/qt.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/qt.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages-qt.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:03+0200\n" "Last-Translator: Igor Gramc <igor.gramc@iuv.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" @@ -69,14 +69,14 @@ msgid "Stylesheet Editor" msgstr "Urejevalnik skript" -#: src/YQApplication.cc:640 +#: src/YQApplication.cc:643 msgid "" "You clicked the right mouse button where a left-click was expected.\n" "Switch left and right mouse buttons?" msgstr "" #. Popup dialog caption -#: src/YQApplication.cc:653 +#: src/YQApplication.cc:656 msgid "Unexpected Click" msgstr "" Modified: trunk/yast/sl/po/rdp.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/rdp.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/rdp.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/rear.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/rear.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/rear.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/registration.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/registration.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/registration.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -21,36 +21,46 @@ # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- #. popup heading (in bold) -#: src/clients/discover_registration_services.rb:34 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:35 #, fuzzy msgid "Local Registration Servers" msgstr "Šifra za registracijo" -#: src/clients/discover_registration_services.rb:36 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:37 msgid "" -"Select a server from the list or press Cancel\n" -"to use the default SUSE registration server." +"Select a detected registration server from the list\n" +"or the default SUSE registration server." msgstr "" # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- #. error popup -#: src/clients/discover_registration_services.rb:64 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:65 #, fuzzy msgid "No registration server selected." msgstr "Šifra za registracijo" +# &w is taken by &Weiter +# 2001-06-28 16:20:01 CEST -ke- +#. %s is the default SCC URL +#: src/clients/discover_registration_services.rb:100 +#, fuzzy +#| msgid "Novell Customer Center Configuration" +msgid "SUSE Customer Center (%s)" +msgstr "Središče za uporabniške nastavitve Novell" + # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- #. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:52 +#. popup message +#: src/clients/inst_scc.rb:52 src/clients/scc_auto.rb:48 #, fuzzy msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "Šifra za registracijo" #. reset the user input in case an exception is raised -#. register the system -#: src/clients/inst_scc.rb:134 src/clients/scc_auto.rb:164 +#. nil = use the default URL +#: src/clients/inst_scc.rb:147 src/clients/scc_auto.rb:169 msgid "Registering the System..." msgstr "" @@ -58,19 +68,63 @@ # -ke- #. then register the product(s) #. %s is name of given product -#: src/clients/inst_scc.rb:144 src/clients/inst_scc.rb:549 +#. register the base product +#. %s is name of given product +#: src/clients/inst_scc.rb:156 src/clients/inst_scc.rb:427 +#: src/clients/scc_auto.rb:177 src/clients/scc_auto.rb:192 #, fuzzy #| msgid "Registration Code" msgid "Registering %s ..." msgstr "Šifra za registracijo" -#. TODO FIXME: still not the final text +#. updating base product registration, %s is a new base product name +#. updating registered addon/extension, %s is an extension name +#: src/clients/inst_scc.rb:206 src/clients/inst_scc.rb:236 +#, fuzzy +#| msgid "Updating zone files..." +msgid "Updating to %s ..." +msgstr "Posodabljanje področne datoteke..." + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#. display the registration update dialog +#. dialog title +#. dialog title +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/clients/inst_scc.rb:260 src/clients/inst_scc.rb:352 +#: src/clients/inst_scc.rb:504 src/clients/inst_scc.rb:552 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Code" +msgid "Registration" +msgstr "Šifra za registracijo" + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#: src/clients/inst_scc.rb:261 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Code" +msgid "Registration is being updated..." +msgstr "Šifra za registracijo" + +#: src/clients/inst_scc.rb:262 +#, fuzzy +msgid "The previous registration is being updated." +msgstr "Predlog programske opreme je resetiranje na privzete vrednosti." + +#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch +#: src/clients/inst_scc.rb:275 +msgid "" +"Automatic registration upgrade failed.\n" +"You can manually register the system from scratch." +msgstr "" + #. label text describing the registration (1/2) #. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:177 +#: src/clients/inst_scc.rb:289 msgid "" "Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n" -"User Name/EMail from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" +"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" "Access to security and general software updates is only possible on\n" "a registered system." msgstr "" @@ -78,31 +132,37 @@ #. label text describing the registration (2/2), #. not displayed in installed system #. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:189 -msgid "If you skip the registration now be sure to do so in the installed system." +#: src/clients/inst_scc.rb:301 +msgid "" +"If you skip product registration now, remember to register after\n" +"installation has completed." msgstr "" # &w is taken by &Weiter # 2001-06-28 16:20:01 CEST -ke- -#: src/clients/inst_scc.rb:196 +#: src/clients/inst_scc.rb:309 #, fuzzy #| msgid "Novell Customer Center Configuration" msgid "Network Configuration..." msgstr "Središče za uporabniške nastavitve Novell" -#. make sure to revert the change if something goes wrong -#: src/clients/inst_scc.rb:205 src/clients/inst_scc.rb:633 +#: src/clients/inst_scc.rb:318 src/clients/inst_scc.rb:491 msgid "The system is already registered." msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:212 src/clients/scc_auto.rb:373 -msgid "&Email" -msgstr "" +#: src/clients/inst_scc.rb:325 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94 +#, fuzzy +#| msgid "&Address" +msgid "&E-mail Address" +msgstr "N&aslov" # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- -#: src/clients/inst_scc.rb:214 src/clients/scc_auto.rb:239 -#: src/clients/scc_auto.rb:375 +#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile +#: src/clients/inst_scc.rb:327 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96 #, fuzzy #| msgid "Registration Code" msgid "Registration &Code" @@ -110,30 +170,27 @@ # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- -#: src/clients/inst_scc.rb:218 +#. button label +#: src/clients/inst_scc.rb:332 #, fuzzy -msgid "&Skip Registration" +msgid "&Local Registration Server..." msgstr "Šifra za registracijo" -#. TODO: improve the help text -#: src/clients/inst_scc.rb:226 -msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and add-on products." -msgstr "" - # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- -#. dialog title -#. dialog title -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/inst_scc.rb:234 src/clients/inst_scc.rb:646 -#: src/clients/scc_auto.rb:371 +#. button label +#: src/clients/inst_scc.rb:335 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registration" +msgid "&Skip Registration" msgstr "Šifra za registracijo" +#. help text +#: src/clients/inst_scc.rb:343 +msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." +msgstr "" + #. not set yet? -#: src/clients/inst_scc.rb:259 +#: src/clients/inst_scc.rb:377 msgid "" "Registration added some update repositories.\n" "\n" @@ -141,60 +198,31 @@ "on-line updates during installation?" msgstr "" -#. use two column layout if needed -#: src/clients/inst_scc.rb:312 -msgid "Available Extensions and Modules" -msgstr "" - -#: src/clients/inst_scc.rb:317 +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#. cache the available addons +#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it +#: src/clients/inst_scc.rb:406 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101 #, fuzzy -#| msgid "Details..." -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti..." +msgid "Loading Available Extensions and Modules..." +msgstr "Šifra za registracijo" -#: src/clients/inst_scc.rb:320 -msgid "Select an extension or a module to show details here" -msgstr "" - -#. popup message, %s are product names -#: src/clients/inst_scc.rb:343 -msgid "" -"Automatically selecting '%s'\n" -"dependencies:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#. check the addons requiring a reg. code -#: src/clients/inst_scc.rb:358 -msgid "YaST allows to select at most %s addons." -msgstr "" - -#. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:411 -msgid "Extension Selection" -msgstr "" - -#. cache the available addons -#: src/clients/inst_scc.rb:485 -msgid "Loading Available Add-on Products and Extensions..." -msgstr "" - # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- #. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:582 +#: src/clients/inst_scc.rb:458 #, fuzzy msgid "Register Extensions and Modules" msgstr "Šifra za registracijo" -#. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:595 -msgid "Extension and Module Registration Codes" +#. help text +#: src/clients/inst_scc.rb:462 +msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" msgstr "" #. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/clients/inst_scc.rb:610 +#: src/clients/inst_scc.rb:480 msgid "" "If you do not register your system we will not be able\n" "to grant you access to the update repositories.\n" @@ -208,321 +236,414 @@ # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:636 +#: src/clients/inst_scc.rb:494 #, fuzzy msgid "Register Again" msgstr "Šifra za registracijo" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:639 +#: src/clients/inst_scc.rb:497 msgid "Select Extensions" msgstr "" +#. help text +#: src/clients/inst_scc.rb:507 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Your system is ready for use.</p>" +msgid "<p>The system is already registered.</p>" +msgstr "<p>Vaš sistem je pripravljen za uporabo.</p>" + +#: src/clients/inst_scc.rb:508 +msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" +msgstr "" + +#: src/clients/inst_scc.rb:510 +msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" +msgstr "" + #. error message -#: src/clients/inst_scc.rb:672 +#: src/clients/inst_scc.rb:534 msgid "" "The base product was not found,\n" "check your system." msgstr "" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#: src/clients/scc.rb:42 -msgid "Use '%s' instead of this YaST module." +#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL +#: src/clients/inst_scc.rb:538 +msgid "" +"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" +"Report a bug at %s." msgstr "" -#: src/clients/scc_auto.rb:165 src/clients/scc_auto.rb:174 -#: src/clients/scc_auto.rb:194 -msgid "Contacting the SUSE Customer Center server" +#: src/clients/inst_scc.rb:541 +msgid "" +"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" +"is a symlink pointing to the base product .prod file." msgstr "" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#. register the base product -#. register addons -#: src/clients/scc_auto.rb:173 src/clients/scc_auto.rb:193 -#, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registering Product..." -msgid_plural "Registering Products..." -msgstr[0] "Šifra za registracijo" -msgstr[1] "Šifra za registracijo" -msgstr[2] "Šifra za registracijo" -msgstr[3] "Šifra za registracijo" +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#: src/clients/scc.rb:44 +msgid "Use '%s' instead of this YaST module." +msgstr "" #. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:213 +#: src/clients/scc_auto.rb:208 #, fuzzy msgid "Registration was successfull." msgstr "Popravljanje je bilo uspešno." -#. --------------------------------------------------------- -#: src/clients/scc_auto.rb:238 -msgid "Add-on &Name" +#. remove possible duplicates +#: src/clients/scc_auto.rb:243 +msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "" -#: src/clients/scc_auto.rb:267 -msgid "Really delete add-on '%s'?" -msgstr "" - -#: src/clients/scc_auto.rb:301 -msgid "Name" -msgstr "" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#: src/clients/scc_auto.rb:301 +#. more than one server found: let the user select, we cannot automatically +#. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice +#. but better than aborting the installation... +#: src/clients/scc_auto.rb:259 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registration Code" -msgstr "Šifra za registracijo" +#| msgid "Downloading File" +msgid "Downloading SSL Certificate" +msgstr "Prenos Datoteke" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#. TODO FIXME: add a help text -#: src/clients/scc_auto.rb:312 +#: src/clients/scc_auto.rb:263 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Register Optional Add-ons" -msgstr "Šifra za registracijo" +#| msgid "&Import Server Certificate..." +msgid "Importing SSL Certificate" +msgstr "Uvoz&i certfikate strežnika..." # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- -#: src/clients/scc_auto.rb:349 +#. display the extension selection dialog and wait for a button click +#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:49 msgid "Product Registration" msgstr "Registracija izdelka" -#: src/clients/scc_auto.rb:351 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9 #, fuzzy -#| msgid "<p>Product registration includes your product in Novell's database, enabling you to get online updates and technical support. To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>. To simplify the procedure, include information from your system with <b>Hardware Profile</b> and <b>Optional Information</b>.</p>" -msgid "" -"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" -"enabling you to get online updates and technical support.\n" -"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" -msgstr "<p>Registracija izdelka vključi vaš izdelek v Novellovo podatkovno bazo in vam omogoči dostop do spletnih posodobitev in tehnične podpore. Za registracijo med namestitvijo izberite<b>Registracija izdelka</b>. Za poenostavitev postopka vključite <b>Profil strojne opreme</b> in <b>Neobvezni podatki</b> s svojega sistema .</p>" +#| msgid "Run during autoinstallation" +msgid "Run registration during autoinstallation" +msgstr "Zaženi med samodejno namestitvijo" -#: src/clients/scc_auto.rb:356 -msgid "" -"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" -"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" -"to your SMT manual for further assistance.</p>" -msgstr "" +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10 +#, fuzzy +#| msgid "Do not run during autoinstallation" +msgid "Skip registration during autoinstallation" +msgstr "Ne zaženi med samodejno namestitvijo" +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Data to Use" +msgid "Registration Settings" +msgstr "Podatki za registracijo" + +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17 +#, fuzzy +#| msgid "IP Address: %1" +msgid "E-mail Address: %s" +msgstr "IP naslov: %1" + # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- -#: src/clients/scc_auto.rb:364 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19 #, fuzzy #| msgid "Registration Code" -msgid "Register the Product" +msgid "Registration Code is Configured" msgstr "Šifra za registracijo" -#: src/clients/scc_auto.rb:379 -msgid "Install Available Patches from Update Repositories" -msgstr "" - -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/scc_auto.rb:387 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23 #, fuzzy -msgid "Server Settings" -msgstr "Nastavitve CUPS strežnika" +#| msgid "&Install All Available Sources" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "&Namesti vso razpoložljivo izvirno kodo" # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- -#: src/clients/scc_auto.rb:391 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27 #, fuzzy -msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery" +msgid "Registration Server" msgstr "Šifra za registracijo" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/scc_auto.rb:396 -msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default" +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 +#, fuzzy +#| msgid "Server URL: " +msgid "Server URL: %s" +msgstr "URL Strežnika: " + +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 +msgid "Use SLP discovery" msgstr "" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/scc_auto.rb:403 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36 #, fuzzy -msgid "Optional Server Certificate" +msgid "SSL Server Certificate URL: %s" msgstr "Izberi certifikat" +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40 +#, fuzzy +msgid "SSL Certificate Fingerprint: %s" +msgstr "Certifikat" + # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- -#: src/clients/scc_auto.rb:421 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Register Add-ons..." +msgid "Extensions and Modules" msgstr "Šifra za registracijo" -#. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:478 -msgid "SLP discovery failed, no server found" +#: src/data/registration/certificate_error.erb:6 +#, fuzzy +#| msgid "Prepare Connection" +msgid "Secure Connection Error" +msgstr "Pripravi povezavo" + +#: src/data/registration/certificate_error.erb:10 +msgid "Details:" +msgstr "Podrobnosti:" + +#: src/data/registration/certificate_error.erb:14 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Certificate File" +msgid "Failed Certificate Details" +msgstr "Izberite datoteko s certifikatom" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +msgid "Issued To" msgstr "" +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:61 +msgid "Common Name (CN): " +msgstr "" + +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:63 +msgid "Organization (O): " +msgstr "" + +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:65 +msgid "Organization Unit (OU): " +msgstr "" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36 +msgid "Issued By" +msgstr "" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22 +#, fuzzy +msgid "Validity" +msgstr "Napačna opcija: %1" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26 +msgid "Issued On: " +msgstr "" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29 +msgid "WARNING: The certificate is not valid yet!" +msgstr "" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32 +msgid "Expires On: " +msgstr "" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35 +msgid "WARNING: The certificate has expired!" +msgstr "" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43 +#, fuzzy +#| msgid "If &Serial Number is Known" +msgid "Serial Number: " +msgstr "Če je znana &serijska številka" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36 +msgid "SHA1 Fingerprint: " +msgstr "" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38 +msgid "SHA256 Fingerprint: " +msgstr "" + #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:65 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:71 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:71 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:77 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "" #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:76 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:82 msgid "Connection time out." msgstr "" -#. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:90 #, fuzzy #| msgid "StationID is invalid." -msgid "" -"The email address is not known or\n" -"the registration code is not valid." +msgid "Check that this system is known to the registration server." msgstr "ID postaje ni pravilno." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85 -#, fuzzy -msgid "Registration client error." -msgstr "Podatki za registracijo" - -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:87 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:96 msgid "" -"Registration server error.\n" -"Retry registration later." +"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" +"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" +"might take very long time.\n" +"\n" +"If the SLE11 system was installed recently you could log into\n" +"%s to speed up the synchronization process.\n" +"Just wait several minutes after logging in and then retry \n" +"the upgrade again." msgstr "" # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:89 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125 +#. add the hint to the error details +#. Error popup +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:110 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167 #, fuzzy #| msgid "Registration Code" msgid "Registration failed." msgstr "Šifra za registracijo" -#. try to use a translatable message first, if not found then use -#. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118 -msgid "Secure connection error: %s" +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:115 +#, fuzzy +msgid "Registration client error." +msgstr "Podatki za registracijo" + +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:117 +msgid "" +"Registration server error.\n" +"Retry registration later." msgstr "" +#. error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158 +msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." +msgstr "" + #. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:142 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:184 #, fuzzy #| msgid "Details..." msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti..." -#. label follwed by a certificate description -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:147 -#, fuzzy -msgid "Certificate:" -msgstr "Certifikat" - -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:151 -msgid "Issued To" +#. progress label +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:209 +msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:154 -msgid "Issued By" +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:210 +msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:157 -msgid "SHA1 Fingerprint: " +#. try to use a translatable message first, if not found then use +#. the original error message from openSSL +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:228 +msgid "Secure connection error: %s" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:159 -msgid "SHA256 Fingerprint: " -msgstr "" +#. progress step title +#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:34 +#, fuzzy +#| msgid "Writing routing configuration..." +msgid "Storing Registration Configuration..." +msgstr "Zapisujem nastavitev usmerjanja..." -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:176 -msgid "Common Name (CN): " -msgstr "" +#. this is just a placeholder for texts which will/might be needed after the text freeze +#. TODO FIXME: remove this file before GM! +#: src/lib/registration/new_messages.rb:8 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate" +msgid "SSL Certificate" +msgstr "Certifikat" -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178 -msgid "Organization (O): " +#. checkbox: use SLP discovery later again in the installed system +#: src/lib/registration/new_messages.rb:10 +msgid "Use SLP Discovery Also Later in Installed System" msgstr "" -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:180 -msgid "Organization Unit (OU): " -msgstr "" - -#. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:194 -msgid "Importing the SSL certificate" -msgstr "" - -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195 -msgid "Importing '%s' certificate..." -msgstr "" - -#. return the boot command line parameter -#: src/lib/registration/helpers.rb:218 +#. indent size used in summary text +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 #, fuzzy -#| msgid "Checking..." -msgid "Searching..." -msgstr "Preverjanje..." +msgid "Certificate:" +msgstr "Certifikat" -#: src/lib/registration/helpers.rb:218 -#, fuzzy -msgid "Looking up local registration servers..." -msgstr "1 podatek za registracijo" - #. create UI label for a base product #. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings) #. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:108 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:119 #, fuzzy msgid "Unknown product" msgstr "Neznana LDAP napaka" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:139 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:152 #, fuzzy msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "Pričetek namestitve..." #. # error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:176 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:190 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:201 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:182 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:196 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:189 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:208 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:194 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:213 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "" #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:40 msgid "License Agreement" -msgstr "" +msgstr "Licenčni dogovor" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:38 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:41 msgid "Downloading Licenses..." msgstr "" -#. go back if any EULA has not been accepted, let the user deselect the -#. not accepted extension -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:65 +#. ask user to accept an addon EULA +#. @param addon [SUSE::Connect::Product] the addon +#. @return [Symbol] :accepted, :back, :abort, :halt +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:73 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "" #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:77 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85 #, fuzzy msgid "" "Downloading the license for\n" @@ -530,64 +651,349 @@ "failed." msgstr "Pregled vsebine certifikacijske datoteke ni uspel." +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:94 +msgid "%s License Agreement" +msgstr "" + #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:93 -msgid "Extension and Module License Agreement" +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:37 +msgid "Extension and Module Registration Codes" msgstr "" -#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:95 -msgid "%s License Agreement" +#. help text +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:41 +msgid "" +"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n" +"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>" msgstr "" +#. round the half up (more items in the first column for odd number of items) +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:87 +msgid "The extension you selected needs a separate registration code." +msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:92 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the registration data." +msgid "Enter the registration code into the field below." +msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below." +msgstr[0] "Vnesite registracijske podatke." +msgstr[1] "Vnesite registracijske podatke." +msgstr[2] "Vnesite registracijske podatke." +msgstr[3] "Vnesite registracijske podatke." + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:39 +#, fuzzy +msgid "Extension and Module Selection" +msgstr "Šifra za registracijo" + +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:42 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Here, see the list of TV stations defined for your system.</p>" +msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +msgstr "<p>Tu lahko pregledaš seznam TV postaj, ki so definirane za tvoj sistem.</p>" + +#. help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:45 +msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" +msgstr "" + +#. help text (3/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:48 +msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" +msgstr "" + +#. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:67 +msgid "Available Extensions and Modules" +msgstr "" + +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:69 +#, fuzzy +#| msgid "Details..." +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti..." + +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72 +msgid "Select an extension or a module to show details here" +msgstr "" + +#. checkbox label for an unavailable extension +#. (%s is an extension name) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:131 +#, fuzzy +#| msgid "is not available" +msgid "%s (not available)" +msgstr "ni na voljo" + +#. check the addons requiring a reg. code +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:212 +msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." +msgstr "" + +#. help text +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:33 +msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" +msgstr "" + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:36 +#, fuzzy +msgid "Register Optional Extensions or Modules" +msgstr "Šifra za registracijo" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:50 +#, fuzzy +#| msgid "Key Identifier" +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator ključa" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:51 +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:52 +msgid "Architecture" +msgstr "Arhitektura" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:53 +#, fuzzy +#| msgid "Rule Type" +msgid "Release Type" +msgstr "Tip pravila" + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Code" +msgid "Registration Code" +msgstr "Šifra za registracijo" + +#. button label +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:65 +#, fuzzy +#| msgid "Available Sections" +msgid "Download Available Extensions..." +msgstr "Razpoložljivi odseki" + +#. disable download on a non-registered system +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:119 +#, fuzzy +#| msgid "Really delete '%1'?" +msgid "Really delete '%s'?" +msgstr "Res zbrišem '%1'?" + +#. replace the content +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:161 +msgid "Extension or Module &Identifier" +msgstr "" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:162 +#, fuzzy +#| msgid "&Versions" +msgid "&Version" +msgstr "&Verzije" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "Architecture" +msgid "&Architecture" +msgstr "Arhitektura" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:164 +#, fuzzy +#| msgid "Rule Type" +msgid "&Release Type" +msgstr "Tip pravila" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:51 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Product registration includes your product in Novell's database, enabling you to get online updates and technical support. To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>. To simplify the procedure, include information from your system with <b>Hardware Profile</b> and <b>Optional Information</b>.</p>" +msgid "" +"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" +"enabling you to get online updates and technical support.\n" +"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" +msgstr "<p>Registracija izdelka vključi vaš izdelek v Novellovo podatkovno bazo in vam omogoči dostop do spletnih posodobitev in tehnične podpore. Za registracijo med namestitvijo izberite<b>Registracija izdelka</b>. Za poenostavitev postopka vključite <b>Profil strojne opreme</b> in <b>Neobvezni podatki</b> s svojega sistema .</p>" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56 +msgid "" +"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" +"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" +"to your SMT manual for further assistance.</p>" +msgstr "" + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#. FIXME the dialog should be created by external code before calling this +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:83 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Code" +msgid "Register the Product" +msgstr "Šifra za registracijo" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:100 +msgid "Install Available Updates from Update Repositories" +msgstr "" + +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:114 +#, fuzzy +msgid "Server Settings" +msgstr "Nastavitve CUPS strežnika" + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:118 +#, fuzzy +msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery" +msgstr "Šifra za registracijo" + +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:123 +msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default" +msgstr "" + +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:130 +#, fuzzy +msgid "Optional SSL Server Certificate URL" +msgstr "Izberi certifikat" + +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:139 +#, fuzzy +msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint" +msgstr "Izberi certifikat" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:141 +msgid "none" +msgstr "brez" + +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate File to Import" +msgid "SSL Certificate Fingerprint" +msgstr "Uvoz datoteke s certifikatom" + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:173 +#, fuzzy +msgid "Register Extensions or Modules..." +msgstr "Šifra za registracijo" + #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:26 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 #, fuzzy +#| msgid "Certificate Overview" +msgid "Certificate has expired" +msgstr "Pregled certifikatov" + +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 +#, fuzzy msgid "Self signed certificate" msgstr "Izberi certifikat" #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:28 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:29 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "" #. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:95 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:90 msgid "&Trust and Import" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:124 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:118 msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:133 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131 msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:142 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" msgstr "" -# &w is taken by &Weiter -# 2001-06-28 16:20:01 CEST -ke- +#. error message, the entered URL is not valid +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:51 #, fuzzy -#~| msgid "Novell Customer Center Configuration" -#~ msgid "SUSE Customer Center Credentials" -#~ msgstr "Središče za uporabniške nastavitve Novell" +#| msgid "Invalid time" +msgid "Invalid URL." +msgstr "Napačen čas" +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#. input field label +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:78 +#, fuzzy +msgid "&Local Registration Server URL" +msgstr "Šifra za registracijo" + +#. return the boot command line parameter +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205 +#, fuzzy +#| msgid "Checking..." +msgid "Searching..." +msgstr "Preverjanje..." + +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205 +#, fuzzy +msgid "Looking up local registration servers..." +msgstr "1 podatek za registracijo" + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#, fuzzy +#~| msgid "Registration Code" +#~ msgid "Registering Product..." +#~ msgid_plural "Registering Products..." +#~ msgstr[0] "Šifra za registracijo" +#~ msgstr[1] "Šifra za registracijo" +#~ msgstr[2] "Šifra za registracijo" +#~ msgstr[3] "Šifra za registracijo" + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#, fuzzy +#~| msgid "Registration Code" +#~ msgid "Register Optional Add-ons" +#~ msgstr "Šifra za registracijo" + +# workflow: "Software-Auswahl" +# -ke- +#, fuzzy +#~| msgid "Registration Code" +#~ msgid "Register Add-ons..." +#~ msgstr "Šifra za registracijo" + # &w is taken by &Weiter # 2001-06-28 16:20:01 CEST -ke- #, fuzzy @@ -647,11 +1053,6 @@ #~ msgid "Hardware Profile" #~ msgstr "Profil strojne opreme" -#, fuzzy -#~| msgid "Registration Data to Use" -#~ msgid "Registration Status" -#~ msgstr "Podatki za registracijo" - #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "Neobvezni podatki " @@ -900,14 +1301,7 @@ #~ msgid "Registration is successful." #~ msgstr "Popravljanje je bilo uspešno." -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #, fuzzy -#~| msgid "Registration Code" -#~ msgid "Registration code is missing." -#~ msgstr "Šifra za registracijo" - -#, fuzzy #~| msgid "Registration Data to Use" #~ msgid "Registration Status at: <b>%1</b>" #~ msgstr "Podatki za registracijo" @@ -979,12 +1373,6 @@ #~ msgid "unknown status" #~ msgstr "neznan proces" -#~ msgid "Run during autoinstallation" -#~ msgstr "Zaženi med samodejno namestitvijo" - -#~ msgid "Do not run during autoinstallation" -#~ msgstr "Ne zaženi med samodejno namestitvijo" - #, fuzzy #~ msgid "%1 item of registration data" #~ msgstr "%1 podatkov za registracijo" @@ -1002,10 +1390,6 @@ #~ msgid "SMT Server: %1" #~ msgstr "Imenski strežniki: %1" -#, fuzzy -#~ msgid "SMT Certificate: %1" -#~ msgstr "Certifikat" - #~ msgid "&Key" #~ msgstr "&Ključ" @@ -1070,10 +1454,6 @@ #~ msgstr "&Alice odlagališče:" #, fuzzy -#~ msgid "The software repositories have been updated." -#~ msgstr "Predlog programske opreme je resetiranje na privzete vrednosti." - -#, fuzzy #~ msgid "Find details in the Software Repositories module." #~ msgstr "Posodabljanje področne datoteke..." @@ -1191,10 +1571,6 @@ #~ msgstr "Napačna opcija: %1" #, fuzzy -#~ msgid "Valid to: " -#~ msgstr "Napačna opcija: %1" - -#, fuzzy #~ msgid "Reject" #~ msgstr "&Izvrzi" Modified: trunk/yast/sl/po/reipl.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/reipl.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/reipl.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -27,7 +27,7 @@ #. TRANSLATORS: part of a shutdown message #. %1 is replaced with a device name #. Newline at the end is required -#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:68 +#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:64 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ #. %2 is replaced with a WWPN name #. %3 is replaced with a LUN name #. Newline at the end is required -#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:91 +#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:83 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -58,7 +58,7 @@ "Po ponovnem zagonu, naložite sistem\n" "z nalagalnim naslovom vašega korenskega DASD.\n" -#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:105 +#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:97 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -151,7 +151,7 @@ #: src/include/reipl/dialogs.rb:155 msgid "&Name" -msgstr "" +msgstr "&Ime" #: src/include/reipl/dialogs.rb:175 #, fuzzy @@ -280,35 +280,35 @@ #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Reipl.rb:342 +#: src/modules/Reipl.rb:329 #, fuzzy msgid "Configured reipl methods" msgstr "Nastavljene datoteke:" -#: src/modules/Reipl.rb:349 +#: src/modules/Reipl.rb:336 msgid "The method ccw is configured and being used." msgstr "" -#: src/modules/Reipl.rb:351 +#: src/modules/Reipl.rb:338 #, fuzzy msgid "The method ccw is configured." msgstr "Nič ni nastavljeno." -#: src/modules/Reipl.rb:354 +#: src/modules/Reipl.rb:341 #, fuzzy msgid "The method ccw is not supported." msgstr "Področje tipa %1 ni podprto." -#: src/modules/Reipl.rb:362 +#: src/modules/Reipl.rb:349 msgid "The method fcp is configured and being used." msgstr "" -#: src/modules/Reipl.rb:364 +#: src/modules/Reipl.rb:351 #, fuzzy msgid "The method fcp is configured." msgstr "Nič ni nastavljeno." -#: src/modules/Reipl.rb:367 +#: src/modules/Reipl.rb:354 #, fuzzy msgid "The method fcp is not supported." msgstr "Področje tipa %1 ni podprto." Modified: trunk/yast/sl/po/relocation-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/relocation-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/relocation-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/s390.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/s390.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/s390.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -314,7 +314,7 @@ #: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:472 msgid "&Deselect All" -msgstr "" +msgstr "&Odznači vse" #. error popup #. error popup Modified: trunk/yast/sl/po/samba-client.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/samba-client.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/samba-client.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-15 20:19+0100\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" @@ -221,6 +221,17 @@ msgid "M&aximum" msgstr "&Najdaljši čas najema" +#. require_groups +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256 +#, fuzzy +#| msgid "Allowed Services" +msgid "Allowed Group(s)" +msgstr "Dovoljene storitve" + +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261 +msgid "Group Name(s) or SID(s)" +msgstr "" + #. combobox label #: src/include/samba-client/dialogs.rb:271 #, fuzzy @@ -925,39 +936,42 @@ # "Abgeschlossen" doesn't sound here. # 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #. final progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:669 +#. translators: progress finished +#. translators: write progress finished +#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:642 +#: src/modules/Samba.rb:761 msgid "Finished" msgstr "Končano" #. progress stage label #: src/modules/Kerberos.rb:673 msgid "Install required packages" -msgstr "" +msgstr "Namestitev zahtevanih paketov" #. progress step label #: src/modules/Kerberos.rb:675 msgid "Installing required packages..." -msgstr "" +msgstr "Nameščam zahtevane pakete..." #. summary header #: src/modules/Kerberos.rb:947 msgid "PAM Login" -msgstr "" +msgstr "PAM prijava" #. summary item #: src/modules/Kerberos.rb:953 msgid "Use Kerberos" -msgstr "" +msgstr "Uporabi Kerberos" #. summary item #: src/modules/Kerberos.rb:955 msgid "Do Not Use Kerberos" -msgstr "" +msgstr "Ne uporabi Kerberos" #. summary header #: src/modules/Kerberos.rb:959 msgid "Default Realm" -msgstr "" +msgstr "Privzeto področje" #. summary header #: src/modules/Kerberos.rb:966 @@ -968,17 +982,17 @@ #. summary header #: src/modules/Kerberos.rb:973 msgid "KDC Server Address" -msgstr "" +msgstr "Naslov KDC strežnika" #. summary header #: src/modules/Kerberos.rb:977 msgid "Clock Skew" -msgstr "" +msgstr "Zamik ure" #. summary text, %1 is value #: src/modules/Kerberos.rb:993 msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>" -msgstr "" +msgstr "<b>KDC strežnik</b>: %1<br>" #. summary text, %1 is value #: src/modules/Kerberos.rb:998 @@ -989,7 +1003,7 @@ #. summary text, %1 is value #: src/modules/Kerberos.rb:1004 msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>" -msgstr "" +msgstr "<b>Privzeto področje</b>: %1<br>" #. summary text (yes/no follows) #: src/modules/Kerberos.rb:1010 @@ -999,12 +1013,14 @@ msgstr "<b>Overovitev s SMB</b>: %1" #. summary value -#: src/modules/Kerberos.rb:1013 +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1104 msgid "Yes" msgstr "Da" #. summary value -#: src/modules/Kerberos.rb:1015 +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1106 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1027,89 +1043,169 @@ "Try again." msgstr "" -#: src/modules/SambaNetJoin.pm:328 -msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" -msgstr "" +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:621 +msgid "Initializing Samba Client Configuration" +msgstr "Inicializacija nastavitve odjemalca Samba" -#~ msgid "Initializing Samba Client Configuration" -#~ msgstr "Inicializacija nastavitve odjemalca Samba" - +#. translators: progress stage 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:632 #, fuzzy -#~ msgid "Read the global Samba settings" -#~ msgstr "Preberi globalne Samba nastavitve" +msgid "Read the global Samba settings" +msgstr "Preberi globalne Samba nastavitve" +#. translators: progress stage 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:634 #, fuzzy -#~ msgid "Read the winbind status" -#~ msgstr "Preberi tiskalniških nastavitve" +msgid "Read the winbind status" +msgstr "Preberi tiskalniških nastavitve" +#. translators: progress step 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:638 #, fuzzy -#~ msgid "Reading the global Samba settings..." -#~ msgstr "Branje globalnih Samba nastavitev..." +msgid "Reading the global Samba settings..." +msgstr "Branje globalnih Samba nastavitev..." +#. translators: progress step 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:640 #, fuzzy -#~ msgid "Reading the winbind status..." -#~ msgstr "Branje tiskalniških nastavitev..." +msgid "Reading the winbind status..." +msgstr "Branje tiskalniških nastavitev..." +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:741 +msgid "Saving Samba Client Configuration" +msgstr "Shranjevanje nastavitev odjemalca Samba" + +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:745 +msgid "Write the settings" +msgstr "Zapiši nastavitve" + # &W is taken by &Weiter # 2001-06-28 16:18:52 CEST -ke- -#~ msgid "Disable Samba services" -#~ msgstr "Onemogoči Samba servise" +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:748 +msgid "Disable Samba services" +msgstr "Onemogoči Samba servise" -#~ msgid "Enable Samba services" -#~ msgstr "Omogoči Samba servise" +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:750 +msgid "Enable Samba services" +msgstr "Omogoči Samba servise" +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:754 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "Zapisovanje nastavitev..." + # &W is taken by &Weiter # 2001-06-28 16:18:52 CEST -ke- -#~ msgid "Disabling Samba services..." -#~ msgstr "Onemogočanje Samba servisov..." +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:757 +msgid "Disabling Samba services..." +msgstr "Onemogočanje Samba servisov..." -#~ msgid "Enabling Samba services..." -#~ msgstr "Omogočanje Samba servisov..." +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:759 +msgid "Enabling Samba services..." +msgstr "Omogočanje Samba servisov..." -#~ msgid "Cannot write settings to %1." -#~ msgstr "Zapis nastavitev v %1 ni možen." +#. write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:769 +#, fuzzy +#| msgid "Write device configuration" +msgid "Write Kerberos configuration" +msgstr "Zapiši nastavitev naprave" +#. write progress step +#: src/modules/Samba.rb:771 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot start winbind service." -#~ msgstr "Storitve 'winbind' ni možno zagnati." +#| msgid "Writing device configuration..." +msgid "Writing Kerberos configuration..." +msgstr "Zapisujem nastavitev naprave..." -#~ msgid "Cannot start winbind daemon." -#~ msgstr "Zagon prikritega procesa winbind ni možen." +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#: src/modules/Samba.rb:825 src/modules/Samba.rb:862 src/modules/Samba.rb:879 +msgid "Cannot write settings to %1." +msgstr "Zapis nastavitev v %1 ni možen." +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:838 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot stop winbind service." -#~ msgstr "Storitve 'winbind' ni možno zaustaviti." +msgid "Cannot start winbind service." +msgstr "Storitve 'winbind' ni možno zagnati." -#~ msgid "Cannot stop winbind daemon." -#~ msgstr "Zaustavitev prikritega procesa winbind ni možna." +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:843 +msgid "Cannot start winbind daemon." +msgstr "Zagon prikritega procesa winbind ni možen." +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:849 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot write PAM settings." -#~ msgstr "Ne morem zapisati SCPM nastavitev." +msgid "Cannot stop winbind service." +msgstr "Storitve 'winbind' ni možno zaustaviti." -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Globalne nastavitve" +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:854 +msgid "Cannot stop winbind daemon." +msgstr "Zaustavitev prikritega procesa winbind ni možna." -#~ msgid "Workgroup or Domain: %1" -#~ msgstr "Delovna skupina ali domena: %1" +#. translators: error message +#: src/modules/Samba.rb:870 +#, fuzzy +msgid "Cannot write PAM settings." +msgstr "Ne morem zapisati SCPM nastavitev." +#. summary header +#: src/modules/Samba.rb:1044 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Globalne nastavitve" + +#. autoyast summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1051 +msgid "Workgroup or Domain: %1" +msgstr "Delovna skupina ali domena: %1" + +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1060 #, fuzzy -#~ msgid "Create Home Directory on Login" -#~ msgstr "Ustvari le imeniško &drevo" +msgid "Create Home Directory on Login" +msgstr "Ustvari le imeniško &drevo" +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1067 #, fuzzy -#~ msgid "Offline Authentication Enabled" -#~ msgstr "&Omogoči avtentikacijo" +msgid "Offline Authentication Enabled" +msgstr "&Omogoči avtentikacijo" +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1075 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum Number of Shares: %1" -#~ msgstr "Na&jvečje število starih arhivov varovanja" +msgid "Maximum Number of Shares: %1" +msgstr "Na&jvečje število starih arhivov varovanja" +#. summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1096 #, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>" -#~ msgstr "<b>Overovitev s SMB</b>: %1" +#| msgid "<b>Workgroup or Domain</b>: %1<br>" +msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>" +msgstr "<b>Delovna skupina ali domena:</b> %1<br>" +#. summary item: authentication using winbind +#: src/modules/Samba.rb:1101 #, fuzzy +msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>" +msgstr "<b>Overovitev s SMB</b>: %1" + +#: src/modules/SambaNetJoin.pm:328 +msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" +msgstr "" + +#, fuzzy #~ msgid "&UNC Path" #~ msgstr "Popravek za &YOU" Modified: trunk/yast/sl/po/samba-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/samba-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/samba-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-15 20:39+0100\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/samba-users.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/samba-users.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/samba-users.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 21:50+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -17,8 +17,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%" -"100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. helptext @@ -31,20 +30,12 @@ msgstr "<p>Če ne vpišete vrednosti za" #: src/clients/users_plugin_samba.rb:78 -msgid "" -"<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon " -"Script</b> " -msgstr "" -"<b>Domači disk</b>, <b>Domača mapa</b>, <b>Pot do profila</b> in <b>Prijavni " -"skript</b> " +msgid "<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon Script</b> " +msgstr "<b>Domači disk</b>, <b>Domača mapa</b>, <b>Pot do profila</b> in <b>Prijavni skript</b> " #: src/clients/users_plugin_samba.rb:81 -msgid "" -"the default values as defined in your local Samba Configuration will be " -"used.</p>" -msgstr "" -"bodo uporabljene privzete vrednosti, ki so zapisane v krajevnih Samba " -"nastavitvah.</p>" +msgid "the default values as defined in your local Samba Configuration will be used.</p>" +msgstr "bodo uporabljene privzete vrednosti, ki so zapisane v krajevnih Samba nastavitvah.</p>" #: src/clients/users_plugin_samba.rb:96 msgid "Home Drive" @@ -86,23 +77,16 @@ #. help text #: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:82 msgid "" -"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for " -"Samba.\n" -"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> " -"attribute,\n" -"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All " -"other\n" -"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b>" -"\n" +"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for Samba.\n" +"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> attribute,\n" +"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All other\n" +"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b>\n" "empty, the same name as configured in the Global Settings of this Group will\n" "be used.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ta vstavek lahko uporabite, da omogočite razpoložljivost skupine LDAP v " -"Samba.\n" -"Edina nastavitev, ki jo lahko urejate tu, je lastnost <b>Ime skupine Samba</b>" -",\n" -"ki je ime skupine, ki bo prikazano odjemalcem Samba. Vse ostale nastavitve " -"se\n" +"<p>Ta vstavek lahko uporabite, da omogočite razpoložljivost skupine LDAP v Samba.\n" +"Edina nastavitev, ki jo lahko urejate tu, je lastnost <b>Ime skupine Samba</b>,\n" +"ki je ime skupine, ki bo prikazano odjemalcem Samba. Vse ostale nastavitve se\n" "določijo samodejno. Če <b>Ime skupine Samba</b> pustite prazno, bo\n" "uporabljeno ime, ki je nastavljeno v globalnih nastavitvah te skupine.</p>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/scanner.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/scanner.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/scanner.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: scanner.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 22:21+0200\n" "Last-Translator: Igor Gramc <igor.gramc@iuv.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/security.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/security.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/security.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: security.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:06+0200\n" "Last-Translator: Igor Gramc <igor.gramc@iuv.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/services-manager.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/services-manager.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/services-manager.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-18 16:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -17,14 +17,224 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +#: src/clients/default_target_finish.rb:33 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the default system setttings..." +msgid "Saving default systemd target..." +msgstr "Berem privzete nastavitve sistema..." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:26 +msgid "VNC needs graphical system to be available" +msgstr "" + #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided +#: src/clients/default_target_proposal.rb:51 +msgid "&Default systemd target" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:52 +#, fuzzy +#| msgid "Default (detected)" +msgid "Default systemd target" +msgstr "Privzeto (zaznano)" + +#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block +#: src/clients/default_target_proposal.rb:116 +#, fuzzy +#| msgid "Read the default system settings" +msgid "Set Default Systemd Target" +msgstr "Branje privzetih nastavitev sistema" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:134 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the default system setttings..." +msgid "Selecting the Default Systemd Target" +msgstr "Berem privzete nastavitve sistema..." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:136 +msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:139 +msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:143 +msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:146 +msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:149 +msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:160 +#, fuzzy +#| msgid "A&vailable are:" +msgid "Available Targets" +msgstr "Na &izbiro so:" + +#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the +#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this +#. and keep the default target unchanged. +#: src/clients/default_target_proposal.rb:219 +msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:231 +#, fuzzy +#| msgid "No patches have been selected for installation.\n" +msgid "X11 packages have been selected for installation" +msgstr "Noben popravek ni bil izbran za namestitev.\n" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:234 +msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:237 +msgid "Serial connection does typically not support GUI" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:241 +msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:244 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:248 +msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:251 +msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:254 +#, fuzzy +#| msgid "No patches have been selected for installation.\n" +msgid "X11 packages have not been selected for installation" +msgstr "Noben popravek ni bil izbran za namestitev.\n" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:257 +msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" +msgstr "" + +#. Default for double-click in the table +#. Default for double-click in the table +#: src/clients/services-manager.rb:71 src/clients/services.rb:71 +msgid "Writing configuration..." +msgstr "Shranjujem nastavitev..." + +#: src/clients/services-manager.rb:76 src/clients/services.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "Writing the system configuration" +msgid "Writing the configuration failed:\n" +msgstr "Shranjevanje sistemskih nastavitev" + +#. Fills the dialog contents +#. Fills the dialog contents +#: src/clients/services-manager.rb:91 src/clients/services.rb:91 +#, fuzzy +#| msgid "Default &Lease Time" +msgid "Default System &Target" +msgstr "Privzeti &najemni čas" + +#: src/clients/services-manager.rb:99 src/clients/services.rb:99 +msgid "Service" +msgstr "Storitev" + +#: src/clients/services-manager.rb:100 src/clients/services-manager.rb:130 +#: src/clients/services-manager.rb:146 src/clients/services.rb:100 +#: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +#. The current state matches the futural state +#. The current state matches the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:101 src/clients/services-manager.rb:131 +#: src/clients/services-manager.rb:156 src/clients/services.rb:101 +#: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#: src/clients/services-manager.rb:102 src/clients/services.rb:102 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/clients/services-manager.rb:107 src/clients/services.rb:107 +#, fuzzy +#| msgid "&Start" +msgid "&Start/Stop" +msgstr "&Poženi" + +#: src/clients/services-manager.rb:109 src/clients/services.rb:109 +#, fuzzy +#| msgid "Enab&le or Disable" +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "Omogoč&i ali Onemogoči" + +#: src/clients/services-manager.rb:111 src/clients/services.rb:111 +#, fuzzy +#| msgid "Show &details" +msgid "Show &Details" +msgstr "Prikaži &podrobnosti" + +#: src/clients/services-manager.rb:114 src/clients/services.rb:114 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 +#, fuzzy +#| msgid "Security Manager" +msgid "Services Manager" +msgstr "Varnostni urejevalnik" + +#. Redraws the services dialog +#. Redraws the services dialog +#: src/clients/services-manager.rb:126 src/clients/services.rb:126 +#, fuzzy +#| msgid "Reloading service %1..." +msgid "Reading services status..." +msgstr "Ponovno nalagam storitev %1..." + +#: src/clients/services-manager.rb:130 src/clients/services-manager.rb:146 +#: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services-manager.rb:156 +#: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156 +#, fuzzy +#| msgid "active" +msgid "Inactive" +msgstr "aktiven" + +#. The current state differs the the futural state +#. The current state differs the the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163 +msgid "Active (will start)" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163 +msgid "Inactive (will stop)" +msgstr "" + +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#: src/clients/services-manager.rb:190 src/clients/services.rb:190 +msgid "Service %{service} Full Info" +msgstr "" + +#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/services_proposal.rb:52 msgid "&Services" msgstr "" #: src/clients/services_proposal.rb:53 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:15 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Storitve" #: src/clients/services_proposal.rb:116 msgid "" @@ -62,3 +272,79 @@ #: src/clients/services_proposal.rb:283 msgid "Cannot enable service %1" msgstr "" + +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 +#, fuzzy +#| msgid "Default Value" +msgid "Default Target" +msgstr "Privzeta vrednost" + +#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. +#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. +#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104 +msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" +msgstr "" + +#. AutoYast summary +#: src/modules/services_manager.rb:29 +msgid "Not configured yet." +msgstr "Nenastavljeno." + +#. Do not start or stop services that are already in the desired state +#. they might be coming from AutoYast import and thus they are :modified. +#: src/modules/services_manager_service.rb:407 +msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " +msgstr "" + +#: src/modules/services_manager_service.rb:426 +msgid "Could not %{change} %{service}. " +msgstr "" + +#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 +#: src/modules/services_manager_target.rb:22 +#, fuzzy +#| msgid "Dial mode" +msgid "Graphical mode" +msgstr "Način izbiranja" + +#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 +#: src/modules/services_manager_target.rb:24 +#, fuzzy +#| msgid "&Text Mode" +msgid "Text mode" +msgstr "&Textovni način" + +#. Systemd targets +#: src/modules/services_manager_target.rb:27 +#, fuzzy +#| msgid "Available Interfaces" +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Razpoložljivi vmesniki" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:28 +#, fuzzy +#| msgid "Select Mode" +msgid "Emergency Mode" +msgstr "Izberite način" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:29 +#, fuzzy +#| msgid "Switch Mode" +msgid "Switch Root" +msgstr "Način preklopa" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:30 +msgid "Initrd Default Target" +msgstr "" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:31 +#, fuzzy +#| msgid "File System" +msgid "Multi-User System" +msgstr "Datotečni sistem" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:32 +#, fuzzy +#| msgid "&Rescue Floppy" +msgid "Rescue Mode" +msgstr "&Reševalna disketa" Modified: trunk/yast/sl/po/slp-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/slp-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/slp-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/snapper.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/snapper.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/snapper.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -27,14 +27,14 @@ #. text entry label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:124 src/include/snapper/dialogs.rb:245 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:492 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:490 msgid "Description" msgstr "Opis" #. text entry label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:291 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297 #, fuzzy #| msgid "User Name" msgid "User data" @@ -42,43 +42,43 @@ #. combo box label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:296 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302 msgid "Cleanup algorithm" msgstr "" #. popup label, %1 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:152 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:158 msgid "Modify Snapshot %1" msgstr "" #. popup label, %1, %2 are numbers (range) -#: src/include/snapper/dialogs.rb:160 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:166 msgid "Modify Snapshots %1 - %2" msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:163 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 #, fuzzy #| msgid "PReP (%1)" msgid "Pre (%1)" msgstr "PReP (%1)" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:167 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 #, fuzzy #| msgid "Host %1" msgid "Post (%1)" msgstr "Gostitelj %1" #. popup label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:243 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:249 #, fuzzy #| msgid "Create New zone" msgid "Create New Snapshot" msgstr "Ustvari novo cono" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:256 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:262 #, fuzzy #| msgid "Single Head" msgid "Single snapshot" @@ -86,17 +86,17 @@ #. radio button label #. 0 means there's no post -#: src/include/snapper/dialogs.rb:265 src/include/snapper/dialogs.rb:437 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435 msgid "Pre" msgstr "Pred" #. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:275 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:281 msgid "Post, paired with:" msgstr "" #. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:346 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:352 #, fuzzy #| msgid "" #| "Really \n" @@ -105,77 +105,77 @@ msgstr "Resnično zbrišem vir v skupni rabi '%1'?" #. summary dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:359 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 msgid "Snapshots" msgstr "" #. generate list of snapshot table items -#: src/include/snapper/dialogs.rb:392 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:394 #, fuzzy #| msgid "Single Head" msgid "Single" msgstr "En zaslon" #. pre canot be 0 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:421 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:419 msgid "Pre & Post" msgstr "" #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:456 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:454 #, fuzzy #| msgid "Read the list of profiles" msgid "Reading list of snapshots..." msgstr "Branje seznama profilov" #. combo box label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:477 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:475 #, fuzzy #| msgid "Subnet Configuration" msgid "Current Configuration" msgstr "Prilagoditev podomrežij" #. table header -#: src/include/snapper/dialogs.rb:488 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:486 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:489 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:487 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:490 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:488 #, fuzzy #| msgid "Start &Update" msgid "Start Date" msgstr "Zagon &posodobitve" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:491 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:489 #, fuzzy #| msgid "Time and Date" msgid "End Date" msgstr "Čas in datum" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:493 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:491 msgid "User Data" msgstr "Uporabnikovi podatki" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:499 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 #, fuzzy #| msgid "&Show Changes" msgid "Show Changes" msgstr "Pokaži &spremembe" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:502 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 #, fuzzy #| msgid "&Modify" msgid "Modify" msgstr "&Spremeni" #. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:544 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:542 msgid "" "This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n" "Showing differences is not possible." @@ -184,7 +184,7 @@ # &W is taken by &Weiter # 2001-06-28 16:18:52 CEST -ke- #. dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:590 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:588 #, fuzzy #| msgid "Selected IDE device" msgid "Selected Snapshot Overview" @@ -192,144 +192,144 @@ # &A is taken #. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary -#: src/include/snapper/dialogs.rb:636 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:626 #, fuzzy #| msgid "Next %1: %2" msgid "%1: %2" msgstr "Naslednji %1: %2" #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:655 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:645 #, fuzzy #| msgid "Saving changes to the files..." msgid "Calculating changed files..." msgstr "Shranjujem spremembe v datoteke..." #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:752 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:742 msgid "Calculating file modifications..." msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:760 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:750 msgid "New file was created." msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:764 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:754 #, fuzzy #| msgid "Card removed" msgid "File was removed." msgstr "Kartica odstranjena" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:769 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:759 msgid "File content was not changed." msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:775 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:765 #, fuzzy #| msgid "File '%1' does not exist. Cannot set new PCI ID." msgid "File does not exist in either snapshot." msgstr "Datoteka '%1' ne obstaja. Ne morem nastaviti nov PCI ID." #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:781 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:771 #, fuzzy #| msgid "Nothing was modified yet." msgid "File content was modified." msgstr "Zaenkrat ni bilo nič spremenjenega." #. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') -#: src/include/snapper/dialogs.rb:791 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:781 msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'." msgstr "" #. text label, %1, %2 are user names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:806 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:796 msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "" #. text label, %1, %2 are group names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:822 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:812 msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:857 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:847 #, fuzzy #| msgid "Restore options" msgid "R&estore from First" msgstr "Obnovitvene opcije" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:859 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:849 #, fuzzy #| msgid "Restore options" msgid "Restore" msgstr "Obnovitvene opcije" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:882 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:872 #, fuzzy #| msgid "Selected" msgid "Res&tore from Second" msgstr "Izbran(i)" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:919 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:909 msgid "Show the difference between snapshot and current system" msgstr "" #. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:931 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:921 msgid "Show the difference between current and selected snapshot:" msgstr "" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:978 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:968 msgid "Show the difference between first and second snapshot" msgstr "" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:989 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:979 msgid "Show the difference between first snapshot and current system" msgstr "" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1000 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:990 msgid "Show the difference between second snapshot and current system" msgstr "" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1041 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031 msgid "Time of taking the first snapshot:" msgstr "" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1046 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036 msgid "Time of taking the second snapshot:" msgstr "" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1054 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044 msgid "Time of taking the snapshot:" msgstr "" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1076 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066 msgid "&Open" msgstr "&Odpri" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1122 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112 #, fuzzy #| msgid "Selected" msgid "Restore Selected" msgstr "Izbran(i)" #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1196 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this entry?" msgid "" @@ -342,7 +342,7 @@ #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1216 src/include/snapper/dialogs.rb:1234 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224 msgid "" "Do you want to copy the file\n" "\n" @@ -352,17 +352,17 @@ msgstr "" #. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1269 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259 msgid "No file was selected for restoring" msgstr "" #. popup headline -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1274 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264 msgid "Restoring files" msgstr "Obnavljanje datotek" #. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1277 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267 msgid "" "<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n" "<p>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/sound.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/sound.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/sound.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 22:36+0200\n" "Last-Translator: Igor Gramc <igor.gramc@iuv.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/squid.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/squid.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/squid.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -1517,11 +1517,11 @@ #. TRANSLATORS: language name - combo box entry #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:53 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikanščina" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:54 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabski" # AM #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:55 @@ -1570,7 +1570,7 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:66 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Perzijski" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:67 msgid "Finnish" @@ -1590,7 +1590,7 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:71 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonezijščina" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:72 msgid "Italian" @@ -1606,7 +1606,7 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:75 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Latvijščina" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:76 msgid "Lithuanian" @@ -1675,7 +1675,7 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:90 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tajski" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:91 msgid "Turkish" @@ -1692,7 +1692,7 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:94 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamski" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:95 msgid "Simplified Chinese" Modified: trunk/yast/sl/po/sshd.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/sshd.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/sshd.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -280,7 +280,7 @@ #. Table header #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Število" #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63 msgid "Sshd" Modified: trunk/yast/sl/po/storage.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/storage.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/storage.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: storage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 18:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 21:00+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -25,8 +25,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. popup text @@ -41,8 +40,7 @@ "\n" "To continue despite this warning, click Yes.\n" msgstr "" -"Program uporabljajte le, če vam je poznano upravljanje razdelkov trdih " -"diskov.\n" +"Program uporabljajte le, če vam je poznano upravljanje razdelkov trdih diskov.\n" "\n" "Nikoli ne upravljajte razdelkov diska, ki je na kakršenkoli način v uporabi\n" "(priklopljen, izmenjalni razdelek, itd.), razen v primeru, da točno veste,\n" @@ -69,25 +67,21 @@ #. Commandline help title #: src/clients/disk_worker.rb:49 -#| msgid "Share Configuration" msgid "Storage Configuration" msgstr "Nastavitve shranjevanja" #. Commandline command help #: src/clients/disk_worker.rb:57 -#| msgid "Disk partitioner" msgid "List disks and partitions" msgstr "Izpiše seznam diskov in razdelkov" #. Command line option help text #: src/clients/disk_worker.rb:70 -#| msgid "Boot disk" msgid "List disks" msgstr "Izpiše sezam diskov" #. Command line option help text #: src/clients/disk_worker.rb:74 -#| msgid "Edit partition " msgid "List partitions" msgstr "Izpiše seznam razdelkov" @@ -98,7 +92,6 @@ #. Radiobutton for partition dialog #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 -#| msgid "Expert Partitioner" msgid "&Expert Partitioner..." msgstr "&Razdeljevanje za strokovnjake ..." @@ -108,7 +101,7 @@ msgstr "Us&tvari nastavitve razdelkov ..." #. popup text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:117 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 #: src/clients/partitions_proposal.rb:105 msgid "" "No automatic proposal possible.\n" @@ -121,14 +114,13 @@ #. this is the resize case #. #. this is the normal case -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:129 src/clients/inst_target_part.rb:164 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 #: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 -#| msgid "Proposal settings" msgid "Edit Proposal Settings" msgstr "Uredi nastavitve predloga" #. help on suggested partitioning -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:159 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165 msgid "" "<p>\n" "Your hard disks have been checked. The partition setup\n" @@ -140,7 +132,7 @@ #. help text continued #. %1 is replaced by button text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:169 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175 msgid "" "<p>\n" "To make only small adjustments to the proposed\n" @@ -155,7 +147,7 @@ "strokovnjake opravite želene spremembe.</p>\n" #. help text continued -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:182 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188 msgid "" "<p>\n" "If the suggestion does not fit your needs, create\n" @@ -173,15 +165,23 @@ #. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off #. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:226 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232 msgid "Impossible to create the requested proposal." msgstr "Zahtevanega predloga ni moč ustvariti." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:230 src/clients/inst_target_part.rb:449 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238 +#, fuzzy +#| msgid "Not enough space available to propose separate /home." +msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume." +msgstr "Za predlog z posebnim razdelkom za /home ni dovolj prostora." + +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449 msgid "Not enough space available to propose separate /home." msgstr "Za predlog z posebnim razdelkom za /home ni dovolj prostora." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:314 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:295 msgid "" "Computing this proposal will overwrite manual changes \n" "done so far. Continue with computing proposal?" @@ -409,8 +409,7 @@ msgstr "" "\n" "<p>\n" -"<b>Windows Uporabljeno</b> je velikost uporabljenega dela razdelka za " -"Windows.\n" +"<b>Windows Uporabljeno</b> je velikost uporabljenega dela razdelka za Windows.\n" "</p>\n" #. help text (non-graphical mode), continued @@ -669,11 +668,8 @@ #. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks #. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. #: src/clients/inst_target_selection.rb:172 -msgid "" -"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." -msgstr "" -"Najden ni bil noben disk. Če je mogoče, za namestitev poskusite uporabiti " -"posodobitveno zgoščenko." +msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." +msgstr "Najden ni bil noben disk. Če je mogoče, za namestitev poskusite uporabiti posodobitveno zgoščenko." #. There are several hard disks found. Linux is completely installed on #. one hard disk - this selection is done here @@ -977,7 +973,7 @@ #. Label text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6209 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6230 msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "Predlagaj ločen razdelek za &domače mape" @@ -995,7 +991,7 @@ msgstr "Vrsta predloga" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:253 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:246 msgid "" "You have not assigned a root partition for\n" "installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n" @@ -1003,14 +999,13 @@ "\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" -"Niste določili vrhovnega (korenskega) razdelka za namestitev To ne bo " -"delovalo.\n" +"Niste določili vrhovnega (korenskega) razdelka za namestitev To ne bo delovalo.\n" "Enemu razdelku dodelite vrhovno priklopno točko »/«.\n" "\n" "Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:266 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:259 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n" "points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n" @@ -1018,16 +1013,14 @@ "\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" -"Razdelek FAT ste poskusili priklopiti v priklopno točko /, /usr, /home, /opt " -"ali /var.\n" -"To bo najverjetneje povzročalo težave. Za razdelke, priklopljene v te " -"priklopne\n" +"Razdelek FAT ste poskusili priklopiti v priklopno točko /, /usr, /home, /opt ali /var.\n" +"To bo najverjetneje povzročalo težave. Za razdelke, priklopljene v te priklopne\n" "točke, uporabljate Linuxove datotečne sisteme, kot sta ext4 in ext3.\n" "\n" "Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:279 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:272 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1036,14 +1029,13 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "Razdelek FAT ste poskusili priklopiti v priklopno točko /boot.\n" -"To bo najverjetneje povzročalo težave Za razdelke, priklopljene v to " -"priklopno\n" +"To bo najverjetneje povzročalo težave Za razdelke, priklopljene v to priklopno\n" "točko, uporabljate Linuxove datotečne sisteme, kot sta ext4 in ext3.\n" "\n" "Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:293 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:286 msgid "" "You have mounted a partition with Btrfs to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1052,14 +1044,13 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "Razdelek Btrfs ste priklopiti v priklopno točko /boot.\n" -"To bo najverjetneje povzročalo težave Za razdelke, priklopljene v to " -"priklopno\n" +"To bo najverjetneje povzročalo težave Za razdelke, priklopljene v to priklopno\n" "točko, uporabljate Linuxove datotečne sisteme, kot sta ext4 in ext3.\n" "\n" "Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" #. popup text, %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:308 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:301 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition ends above cylinder %1.\n" @@ -1080,7 +1071,7 @@ "Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" #. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:328 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:321 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition is smaller than %1.\n" @@ -1096,7 +1087,7 @@ "Ali res želite obdržati to velikost zagonskega razdelka?\n" #. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:345 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n" @@ -1110,7 +1101,7 @@ #. popup text #. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to #. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:365 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:358 msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" @@ -1129,7 +1120,7 @@ "Ali res želite uporabiti nastavitve brez razdelka /boot?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:385 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:378 msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" "boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n" @@ -1149,7 +1140,7 @@ "\n" "Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:403 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:398 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" @@ -1162,7 +1153,7 @@ "Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:422 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415 msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" "installation might not be directly bootable, because\n" @@ -1180,31 +1171,8 @@ "Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:443 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433 msgid "" -"Warning: With your current setup, your %1 installation\n" -"will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n" -"partition and your \"root\" partition is an LVM logical volume.\n" -"This does not work.\n" -"\n" -"If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n" -"partition for your files below /boot.\n" -"\n" -"Really use this setup?\n" -msgstr "" -"Opozorilo: Z vašimi trenutnimi nastavitvami bo namestitev\n" -"%1 naletela na težave pri zagonu, ker nimate razdelka »/boot«\n" -"in ker je vaš korenski razdelek logični nosilec LVM.\n" -"To ne deluje.\n" -"\n" -"Če niste popolnoma prepričani kaj počnete, za /boot\n" -"uporabite običajen razdelek.\n" -"\n" -"Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" - -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:464 -msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" "FAT partition mounted on %1.\n" @@ -1228,7 +1196,7 @@ "Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:455 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1253,19 +1221,18 @@ "Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:478 msgid "Really use this setup?" msgstr "Ali res želite uporabiti te nastavitve?" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:517 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" "to create and assign a swap partition.\n" "Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n" -"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point " -"\"swap\".\n" +"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n" "You can assign more than one swap partition, if desired.\n" "\n" "Really use the setup without swap partition?\n" @@ -1280,7 +1247,7 @@ "Ali res želite uporabiti nastavitve brez izmenjalnega razdelka?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:533 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1293,7 +1260,7 @@ "še posebno v naslednjih primerih:\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:540 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1305,7 +1272,7 @@ "– če razdelek še ne vsebuje datotečnega sistema\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:547 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:516 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" "formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" @@ -1316,7 +1283,7 @@ "standardnih priklopnih točk, kot so /, /boot/, /opt ali /var.\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:553 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" @@ -1328,7 +1295,7 @@ "Ali res želite razdelek pustiti neformatiran?\n" #. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:608 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:577 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1337,7 +1304,7 @@ "Odstranite jo iz RAID-a, preden jo začnete urejati.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:619 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:588 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1346,7 +1313,7 @@ "Odstranite jo iz skupine nosilcev, preden jo začnete urejati.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:629 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:598 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1355,7 +1322,7 @@ "Odstranite nosilec, preden jo začnete urejati.\n" #. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:662 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:631 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1364,7 +1331,7 @@ "Odstranite jo iz RAID-a, preden jo izbrišete.\n" #. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:673 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:642 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1372,12 +1339,12 @@ "Napravo (%2) uporablja %1.\n" "Odstranite %1, preden jo izbrišete.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:685 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:654 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "Če je razdelek priklopljen, ga ni moč izbrisati." #. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:721 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:690 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" @@ -1386,17 +1353,14 @@ "logični razdelek z višjo številko, ki je v uporabi.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766 msgid "" -"The selected extended partition contains partitions which are currently " -"mounted:\n" +"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the " -"extended partition.\n" +"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" -"Izbrani razširjen razdelek vsebuje druge razdelke, ki so trenutno " -"priklopljeni:\n" +"Izbrani razširjen razdelek vsebuje druge razdelke, ki so trenutno priklopljeni:\n" "%1\n" "Pred brisanjem razširjenega razdelka, je zelo priporočljivo te\n" "te razdelke odklopiti.\n" @@ -1404,7 +1368,7 @@ "Kliknite »Prekliči«, razen v primeru, da točno veste, kaj delate.\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:815 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1418,7 +1382,7 @@ "skupin, preden izbrišete razširjeni razdelek.\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:826 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:795 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1432,7 +1396,7 @@ "sistemov RAID, preden izbrišete razširjeni razdelek.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:837 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:806 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1451,13 +1415,13 @@ #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:672 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6336 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6357 msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "Vnesenega gesla ne pozabite." #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:79 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:675 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:771 msgid "Empty password allowed." msgstr "Prazno geslo je dovoljeno." @@ -1486,7 +1450,7 @@ #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:137 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:700 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:796 msgid "&Enter a Password for your File System:" msgstr "&Vnesite geslo za datotečni sistem:" @@ -1497,7 +1461,7 @@ #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:684 src/modules/Storage.rb:3995 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3998 msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "Ponovno vnesite geslo za po&trditev:" @@ -1520,7 +1484,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197 -#: src/modules/Storage.rb:3951 +#: src/modules/Storage.rb:3954 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1531,7 +1495,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204 -#: src/modules/Storage.rb:3959 +#: src/modules/Storage.rb:3962 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1578,16 +1542,13 @@ #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:480 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"The name entered in this field is used as the volume label. This usually " -"makes sense only \n" +"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" "when you activate the option for mounting by volume label.\n" "A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" msgstr "" "<p><b>Oznaka nosilca:</b>\n" -"Ime vneseno v to polju je uporabljeno kot oznaka nosilca. Navadno je to " -"smiselno,\n" -"ko vključite možnost priklopa s pomočjo oznake nosilca. Oznaka nosilca ne " -"sme\n" +"Ime vneseno v to polju je uporabljeno kot oznaka nosilca. Navadno je to smiselno,\n" +"ko vključite možnost priklopa s pomočjo oznake nosilca. Oznaka nosilca ne sme\n" "vsebovati znaka / ali presledkov.\n" #. label text @@ -1762,8 +1723,7 @@ msgstr "" "\n" "YaST2 ne more razširiti datotečnega sistema na izbranemu razdelku.\n" -"Samo fat, ext2, ext3, ext4, xfs in raiser dovoljujejo razširjanje datotečnega " -"sistema." +"Samo fat, ext2, ext3, ext4, xfs in raiser dovoljujejo razširjanje datotečnega sistema." #. Popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1353 @@ -1774,8 +1734,7 @@ msgstr "" "\n" "YaST2 ne more razširiti datotečnega sistema na izbranemu logičnemu nosilcu.\n" -"Samo fat, ext2, ext3, ext4, xfs in raiser dovoljujejo razširjanje datotečnega " -"sistema." +"Samo fat, ext2, ext3, ext4, xfs in raiser dovoljujejo razširjanje datotečnega sistema." #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1361 msgid "Continue resizing?" @@ -1829,14 +1788,12 @@ msgid "" "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the " -"partition table.\n" +"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" "Izbrana naprava vsebuje druge razdelke, ki so trenutno priklopljeni:\n" "%1\n" -"Pred brisanjem tabele razdelkov, je zelo priporočljivo te razdelke " -"odklopiti.\n" +"Pred brisanjem tabele razdelkov, je zelo priporočljivo te razdelke odklopiti.\n" "Kliknite »Prekliči«, razen v primeru, da točno veste, kaj delate.\n" #. popup text, Do not translate LVM. @@ -1882,17 +1839,12 @@ #. help text, richtext format #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1601 -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "Create and remove subvolumes \n" -#| "from a Btrfs filesystem.</p>\n" msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n" msgstr "<p>Ustvarite in odstranite podnosilce datotečnega sistema Btrfs.</p>\n" #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1606 msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>" -msgstr "" -"<p>Omogoči samodejne posnetke datotečnega sistema Btrfs z orodjem snapper.</p>" +msgstr "<p>Omogoči samodejne posnetke datotečnega sistema Btrfs z orodjem snapper.</p>" #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1620 @@ -1919,7 +1871,7 @@ #. TRANSLATOR: checkbox text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1650 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6190 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6211 msgid "Enable Snapshots" msgstr "Omogoči posnetke" @@ -1930,11 +1882,11 @@ msgid "Subvolume Handling" msgstr "Ravnanje s podnosilci" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1721 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1724 msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "Prazna imena podnosilcev niso dovoljena." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1725 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1728 msgid "" "Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n" "Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume." @@ -1942,11 +1894,11 @@ "Trenutno so dovoljena samo imena podnosilcev, ki se začnejo z »%1«.\n" "»%1« bo samodejno dodan imenu podnosilca." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1734 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1738 msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "Ime podnosilca %1 že obstaja." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1765 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1767 msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost." msgstr "V tem pogovornem oknu opravljene spremembe bodo izgubljene." @@ -1989,41 +1941,35 @@ #. helptext #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:612 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708 msgid "" "<p>\n" -"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or " -"/var/tmp.\n" +"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n" "If you leave the encryption password empty, the system will create\n" "a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n" "data on these filesystems at system shutdown.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ta priklopna točka pripada začasnemu datotečnemu sistemu, kot sta /tmp in " -"/var/tmp.\n" -"Če šifrirno geslo pustite prazno, bo sistem ob zagonu za vas ustvaril " -"naključno geslo. To\n" -"pomeni, da boste ob izklopu sistema izgubili vse podatke na tem datotečnem " -"sistemu.\n" +"Ta priklopna točka pripada začasnemu datotečnemu sistemu, kot sta /tmp in /var/tmp.\n" +"Če šifrirno geslo pustite prazno, bo sistem ob zagonu za vas ustvaril naključno geslo. To\n" +"pomeni, da boste ob izklopu sistema izgubili vse podatke na tem datotečnem sistemu.\n" "</p>\n" #. help text, continued #. helptext #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:627 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723 msgid "" "<p>\n" -"If you forget your password, you will lose access to the data on your file " -"system.\n" +"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n" "Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n" "enter it twice.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Če geslo pozabite, boste izgubili dostop do podatkov na tem datotečnem " -"sistemu.\n" +"Če geslo pozabite, boste izgubili dostop do podatkov na tem datotečnem sistemu.\n" "Geslo izberite previdno. Priporočljiva je uporaba kombinacije črk\n" "in številk. Za zagotovitev pravilnega vnosa gesla, le-to vnesete dvakrat.\n" "</p>\n" @@ -2031,11 +1977,10 @@ #. help text, continued #. helptext, %1 is replaced by integer #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:641 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737 msgid "" "<p>\n" -"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have " -"at\n" +"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" "least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n" "(e.g., letters with accents or umlauts).\n" "</p>\n" @@ -2063,7 +2008,7 @@ #. help text, continued #. helptext #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:653 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:749 msgid "" "<p>\n" "Do not forget this password!\n" @@ -2088,8 +2033,7 @@ #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159 msgid "" "<p>\n" -"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore " -"is\n" +"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n" "not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n" "file system is not accessed during update.\n" "</p>\n" @@ -2121,12 +2065,6 @@ "razdelkov za strokovnjake uničiti oznako diska.\n" #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 -#| msgid "" -#| "Warning: Your system states that it reqires an EFI \n" -#| "boot setup. Since the selected disk does not contain a \n" -#| "GPT disk label YaST will create a GPT label on this disk.\n" -#| "\n" -#| "You need to mark all partitions on this disk for removal.\n" msgid "" "Warning: Your system states that it requires an EFI \n" "boot setup. Since the selected disk does not contain a \n" @@ -2232,11 +2170,8 @@ #. error popup text #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259 -msgid "" -"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." -msgstr "" -"Neveljaven znak v priklopni točki. Ne uporabljanje znakov »` ' ! \" % #« v " -"priklopni točki." +msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." +msgstr "Neveljaven znak v priklopni točki. Ne uporabljanje znakov »` ' ! \" % #« v priklopni točki." #. error popup text #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:268 @@ -2256,9 +2191,6 @@ #. error popup text #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:283 -#| msgid "" -#| "It is not allowed to assign a mount point\n" -#| "to a device with nonexistent or unknown file system." msgid "" "It is not allowed to assign the mount point swap\n" "to a device without a swap file system." @@ -2311,12 +2243,12 @@ #. ////////////////////////////////////////////// #. modify map new -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:947 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:974 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:954 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:981 msgid "The file system is currently mounted on %1." msgstr "Datotečni sistem je trenutno priklopljen v %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:952 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:959 msgid "" "You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2326,12 +2258,12 @@ #. button text #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:963 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:988 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:970 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:995 msgid "Unmount" msgstr "Odklopi" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:979 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:986 msgid "" "You can try to unmount it now or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2339,20 +2271,20 @@ "Lahko ga poskusite odklopiti ali prekličete.\n" "Kliknite Prekliči, razen če točno veste, kaj počnete." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1025 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1032 msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." msgstr "Če je datotečni sistem priklopljen, da ni mogoče skrčiti." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1038 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1045 msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." msgstr "Če je datotečni sistem priklopljen, da ni mogoče razširiti." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1049 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1056 msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." msgstr "Če je datotečni sistem priklopljen, mu ni mogoče spremeniti velikosti." #. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:78 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 msgid "Rescan Devices" msgstr "Znova preglej naprave" @@ -2362,47 +2294,54 @@ msgstr "Uvozi priklopne točke ..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:100 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 msgid "Provide Crypt &Passwords..." msgstr "Vnos &šifrirnih gesel ..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 msgid "Configure &iSCSI..." msgstr "Nastavi &iSCSI ..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 +#, fuzzy +#| msgid "Configure &zFCP..." +msgid "Configure &FCoE..." +msgstr "Nastavi &zFCP ..." + +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 msgid "Configure &Multipath..." msgstr "Nastavi &več poti ..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:133 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 msgid "Configure &DASD..." msgstr "Nastavi &DASD ..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:141 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 msgid "Configure &zFCP..." msgstr "Nastavi &zFCP ..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:149 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 msgid "Configure &XPRAM..." msgstr "Nastavi &XPRAM ..." #. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:157 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 msgid "Configure..." msgstr "Nastavi ..." #. dialog heading, %1 is replaced with hostname -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:169 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 msgid "Available Storage on %1" msgstr "Razpoložljive naprave za shranjevanje na %1" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:184 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 msgid "" "<p>This view shows all storage devices\n" "available.</p>" @@ -2411,7 +2350,7 @@ "naprave za shranjevanje.</p>" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:192 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 msgid "" "<p>By double clicking a table entry,\n" "you navigate to the view with detailed information about the\n" @@ -2421,7 +2360,7 @@ "podrobne podatke o napravi.</p>\n" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:202 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 msgid "" "<p>By selecting a table entry you can\n" "navigate to the view with detailed information about the device.</p>" @@ -2430,7 +2369,7 @@ "podrobne podatke o napravi.</p>" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:262 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 msgid "" "Rescaning disks cancels all current changes.\n" "Really rescan disks?" @@ -2439,7 +2378,7 @@ "Ali res želite znova pregledati diske?" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:280 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 msgid "" "Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n" "Really call iSCSI configuration?" @@ -2448,9 +2387,22 @@ "Ali res želite odpreti nastavitve za iSCSI?" #. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n" +#| "Really call zFCP configuration?" +msgid "" +"Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n" +"Really call FCoE configuration?" +msgstr "" +"Odprtje nastavitev za zFCP razveljavi vse spremembe.\n" +"Ali res želite odpreti nastavitve za zFCP?" + #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:294 -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:303 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 msgid "" "Calling multipath configuration cancels all current changes.\n" "Really call multipath configuration?\n" @@ -2459,7 +2411,7 @@ "Ali res želite odpreti nastavitve za več poti?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:320 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 msgid "" "Calling DASD configuration cancels all current changes.\n" "Really call DASD configuration?" @@ -2468,7 +2420,7 @@ "Ali res želite odpreti nastavitve za DASD?" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:329 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 msgid "" "Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n" "Really call zFCP configuration?" @@ -2477,7 +2429,7 @@ "Ali res želite odpreti nastavitve za zFCP?" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:338 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 msgid "" "Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n" "Really call XPRAM configuration?" @@ -2750,7 +2702,43 @@ msgstr "&Uporabljene naprave" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>" +msgid "<p>Choose the role of the device.</p>" +msgstr "<p>Izberite velikost novega razdelka.</p>" + +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:55 +#, fuzzy +#| msgid "O&perating Mode" +msgid "Operating System" +msgstr "N&ačin delovanja" + +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:60 +msgid "Data and ISV Applications" +msgstr "" + +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:65 +msgid "Swap" +msgstr "" + +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:70 +msgid "Raw Volume (unformatted)" +msgstr "" + +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:78 +#, fuzzy +#| msgid "Role: %s" +msgid "Role" +msgstr "Vloga: %s" + +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:107 msgid "" "<p>First, choose whether the partition should be\n" "formatted and the desired file system type.</p>" @@ -2759,7 +2747,7 @@ "in želeno vrsto datotečnega sistema.</p>" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:45 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:114 msgid "" "<p>If you want to encrypt all data on the\n" "volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n" @@ -2770,7 +2758,7 @@ "obstoječ nosilec bo izbrisala vse podatke na njem.</p>\n" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:55 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:124 msgid "" "<p>Then, choose whether the partition should\n" "be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>" @@ -2779,49 +2767,49 @@ "vnesite priklopno točko (/, /boot, /home, /var, ...).</p>" #. set globals -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:213 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:309 msgid "Formatting Options" msgstr "Možnosti formatiranja" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:221 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:317 msgid "Format partition" msgstr "Sformatiraj razdelek" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:232 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:328 msgid "Do not format partition" msgstr "Ne formatiraj razdelka" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:248 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:344 msgid "Do not mount partition" msgstr "Ne priklapljaj razdelka" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:267 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:363 msgid "Mounting Options" msgstr "Možnosti priklopa" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:275 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:371 msgid "Mount partition" msgstr "Priklopi razdelek" #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:281 src/modules/StorageFields.rb:144 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:377 src/modules/StorageFields.rb:144 msgid "Mount Point" msgstr "Priklopna točka" # &O is taken for "&OK" # 2001-09-13 19:03:37 CEST -ke- #. button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:288 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:384 msgid "Fs&tab Options..." msgstr "Možnos&ti za fstab ..." #. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:462 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:558 msgid "Crypt files must be encrypted." msgstr "Šifrirne datoteke morajo biti šifrirane." #. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:473 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:569 msgid "" "You chose to create the crypt file, but did not specify\n" "that it should be formatted. This does not make sense.\n" @@ -2834,17 +2822,17 @@ "Izberite tudi možnost formatiranja.\n" #. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:489 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:585 msgid "Crypt files require a mount point." msgstr "Šifrirne datoteke potrebujejo priklopno točko." #. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:503 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:599 msgid "Tmpfs requires a mount point." msgstr "Tmpfs potrebuje priklopno točko." #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:587 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:683 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -2859,7 +2847,7 @@ "</p>" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:600 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:696 msgid "" "<p>\n" "The file system used for this volume is swap. You can leave the encryption \n" @@ -2873,21 +2861,21 @@ "uporabljati za prehod v mirovanje (zaustavitev na disk).\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:670 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:766 msgid "All data stored on the volume will be lost!" msgstr "Vsi podatki na nosilcu bodo izgubljeni." -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:693 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:789 msgid "Password" msgstr "Geslo" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:790 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:886 msgid "Resize not supported by underlying device." msgstr "Naprava ne podpira spreminjanja velikosti." #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:795 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:891 msgid "" "\n" "You cannot resize the selected partition because the file system\n" @@ -2897,7 +2885,7 @@ "Velikosti razdelka ne morete spreminjati, ker datotečni sistem na razdelku\n" "tega ne podpira.\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:819 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:915 msgid "" "It is not possible to check whether a NTFS\n" "can be resized while it is mounted." @@ -2906,7 +2894,7 @@ " ali mu je možno spremeniti velikost." #. FIXME: Really? -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:838 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:934 msgid "" "Partition %1 cannot be resized\n" "because the filesystem seems to be inconsistent.\n" @@ -2915,21 +2903,21 @@ "ker je datotečni sistem najverjetneje neskladen.\n" #. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:865 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:961 msgid "Resize Partition %1" msgstr "Spremeni velikost razdelka %1" #. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:886 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:982 msgid "Resize Logical Volume %1" msgstr "Spremeni velikost logičnega nosilca %1" #. size_k + min_size_k could be > max_size_k -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:918 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1014 msgid "Current size: %1" msgstr "Trenutna velikost:: %1" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:930 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1026 msgid "Currently used: %1" msgstr "Trenutno uporabljeno: %1" @@ -2937,8 +2925,8 @@ #. input field label #. combo box label #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:943 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:980 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1039 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1076 #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 #: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 @@ -2950,33 +2938,33 @@ #. radio button text, %1 is replaced by size #. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1049 #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 msgid "Maximum Size (%1)" msgstr "Največja velikost (%1)" #. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:963 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1059 msgid "Minimum Size (%1)" msgstr "Najmanjša velikost (%1)" #. radio button text #. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1068 #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 msgid "Custom Size" msgstr "Velikost po meri" #. help text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1006 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1102 msgid "<p>Choose new size.</p>" msgstr "<p>Izberite novo velikost.</p>" #. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes #. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1057 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1153 #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2." @@ -2986,7 +2974,7 @@ #. after user tries to do that is stupid - in some cases #. we can tell beforehand, thus user should never get to this #. point (e.g. when the partition is mounted) -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1100 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1196 msgid "" "You are extending a mounted filesystem by %1 Gigabyte. \n" "This may be quite slow and can take hours. You might possibly want \n" @@ -2998,12 +2986,12 @@ "odklopiti datotečni sistem, kar bo zelo pohitrilo spreminjanje velikosti." #. label for log view -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1176 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1272 msgid "Output of %1" msgstr "Izhod od %1" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1203 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1299 msgid "Rescanning disks..." msgstr "Ponovno pregledovanje diskov ..." @@ -3039,8 +3027,7 @@ "BIOS RAIDs and LVM logical volumes are not shown here.</p>\n" msgstr "" "<p>Ta prikaz kaže vse naprave preslikovalnika naprav, razen tistih, ki so že\n" -"vključene v drugih prikazih. To pomeni, da diski z več potmi, RAID-i iz " -"BIOS-a\n" +"vključene v drugih prikazih. To pomeni, da diski z več potmi, RAID-i iz BIOS-a\n" "in logični nosilci LVM tu niso prikazani.</p>\n" #. helptext @@ -3048,8 +3035,7 @@ msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Device Mapper device.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta prikaz kaže podrobnosti o izbrani napravi preslikovalnika naprav.</p>" +msgstr "<p>Ta prikaz kaže podrobnosti o izbrani napravi preslikovalnika naprav.</p>" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-dm.rb:232 @@ -3108,7 +3094,6 @@ #. button text #: src/include/partitioning/ep-graph.rb:79 -#| msgid "Export Device Graph..." msgid "Save Device Graph..." msgstr "Shrani graf naprav ..." @@ -3134,7 +3119,6 @@ #. button text #: src/include/partitioning/ep-graph.rb:174 -#| msgid "Export Mount Graph..." msgid "Save Mount Graph..." msgstr "Shrani graf priklopov ..." @@ -3197,50 +3181,50 @@ msgstr "Vneseno področje ni veljavno." #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:537 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:548 msgid "Add Partition on %1" msgstr "Dodaj razdelek na %1" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:583 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:594 msgid "Edit Partition %1" msgstr "Uredi razdelek %1" #. error popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:616 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:627 msgid "No space to moved partition %1." msgstr "Ni prostora za premik razdelka %1." #. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:626 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:637 msgid "Move partition %1 forward?" msgstr "Ali želite premakniti razdelek %1 naprej?" #. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:635 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:646 msgid "Move partition %1 backward?" msgstr "Ali želite premakniti razdelek %1 nazaj?" #. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:654 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:665 msgid "Move partition %1?" msgstr "Ali želite premakniti razdelek %1?" #. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:656 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:667 msgid "Forward" msgstr "Naprej" #. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:658 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:669 msgid "Backward" msgstr "Nazaj" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:714 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:725 msgid "Confirm Deleting of All Partitions" msgstr "Potrditev izbrisa vseh razdelkov" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:716 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:727 msgid "" "The disk \"%1\" contains at least one partition.\n" "If you proceed, the following partitions will be deleted:" @@ -3248,7 +3232,7 @@ "Disk »%1« vsebuje vsaj en razdelek.\n" "Če nadaljujete, bodo naslednji razdelki izbrisani:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:721 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:732 msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?" msgstr "Ali res želite izbrisati vse razdelke na »%1«?" @@ -3261,7 +3245,7 @@ #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5161 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5164 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "Disk je v uporabi in ga ni moč spreminjati." @@ -3804,13 +3788,11 @@ #: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36 msgid "" "\n" -"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the " -"file\n" +"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n" "containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Ime s potjo zančne datoteke:</b><br>Mora biti absolutna pot do " -"datoteke,\n" +"<p><b>Ime s potjo zančne datoteke:</b><br>Mora biti absolutna pot do datoteke,\n" "ki vsebuje podatke za nastavitev šifrirane zančne naprave.</p>\n" #. helptext @@ -3822,8 +3804,7 @@ "exists, all data in it is lost.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Ustvari zančno datoteko:</b><br>Če je to izbrano, bo ustvarjena " -"datoteka\n" +"<p><b>Ustvari zančno datoteko:</b><br>Če je to izbrano, bo ustvarjena datoteka\n" "z velikostjo, navedeno v naslednjem polju. <b>OPOMBA:</b> Če datoteka\n" "že obstaja, bodo izgubljeni vsi podatki v njej.</p>\n" @@ -3850,10 +3831,8 @@ msgstr "" "\n" "<p><b>OPOMBA:</b>Med nameščanjem YaST ne more izvajati preizkusov\n" -"skladnosti velikosti datotek in imen s potmi, ker datotečni sistem ni " -"dostopen.\n" -"Ustvarjen bo na koncu nameščanja. Pazite, kakšno velikost in ime s potjo " -"vnesete.</p>\n" +"skladnosti velikosti datotek in imen s potmi, ker datotečni sistem ni dostopen.\n" +"Ustvarjen bo na koncu nameščanja. Pazite, kakšno velikost in ime s potjo vnesete.</p>\n" #. input field label #: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:96 @@ -4035,8 +4014,7 @@ #. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118 msgid "Really delete volume group \"%1\" and all related logical volumes?" -msgstr "" -"Ali res želite izbrisati skupino nosilcev »%1« in povezane logične nosilce?" +msgstr "Ali res želite izbrisati skupino nosilcev »%1« in povezane logične nosilce?" # check_en #. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes @@ -4117,8 +4095,7 @@ #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 msgid "" "<p>Enter the size as well as the number and size\n" -"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be " -"higher\n" +"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n" "than the number of physical volumes of the volume group.</p>" msgstr "" "<p>Vnesite velikost novega logičnega nosilca ter število in velikost\n" @@ -4136,14 +4113,10 @@ "Thin Volumes cannot have a Stripe Count." msgstr "" "<p>Tako imenovane <b>tanke nosilce</b> lahko ustvarite\n" -"s poljubno velikostjo nosilca. Potreben prostor se po potrebi pridobi iz " -"dodeljenega\n" -"<b>tanke zaloge</b>. Ustvarite lahko tudi tanek nosilec, ki je večji od tanke " -"zaloge.\n" -"Ko se podatki dejansko zapišejo na tanek nosilec, mora dodeljena tanka " -"zaloga\n" -"seveda zadoščati potrebi po prostoru. Tanki nosilci ne morejo imeti fiksnega " -"števila trakov." +"s poljubno velikostjo nosilca. Potreben prostor se po potrebi pridobi iz dodeljenega\n" +"<b>tanke zaloge</b>. Ustvarite lahko tudi tanek nosilec, ki je večji od tanke zaloge.\n" +"Ko se podatki dejansko zapišejo na tanek nosilec, mora dodeljena tanka zaloga\n" +"seveda zadoščati potrebi po prostoru. Tanki nosilci ne morejo imeti fiksnega števila trakov." #. heading for frame #. Column header @@ -4176,36 +4149,30 @@ #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n" -"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before " -"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" +"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" "If in doubt this is most probably the right choice</p>" msgstr "" "<p>Logični nosilec lahko razglasite za <b>običajen nosilec</b>.\n" -"To je privzeto in pomeni navadne nosilce LVM. Taki so bili vsi nosilci preden " -"je obstajala zmožnost <b>tankega oskrbovanja</b>.\n" +"To je privzeto in pomeni navadne nosilce LVM. Taki so bili vsi nosilci preden je obstajala zmožnost <b>tankega oskrbovanja</b>.\n" "Če niste prepričani, je to najverjetneje prava izbira." #. helptext #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n" -"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from " -"such a pool.</p>" +"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>" msgstr "" "<p>Logični nosilec lahko razglasite za <b>tanko zalogo</b>.\n" -"To pomeni, da <b>tanki nosilci</b> potreben prostor iz take zaloge dodelijo " -"po potrebi.</p>" +"To pomeni, da <b>tanki nosilci</b> potreben prostor iz take zaloge dodelijo po potrebi.</p>" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n" -"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>" -".</p>" +"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>" msgstr "" "<p>Logični nosilec lahko razglasite za <b>tanek nosilec</b>.\n" -"To pomeni, da nosilec potreben prostor dodeli po potrebi iz <b>tanke zaloge<" -"/b>.</p>" +"To pomeni, da nosilec potreben prostor dodeli po potrebi iz <b>tanke zaloge</b>.</p>" #. heading for frame #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827 @@ -4245,12 +4212,12 @@ msgstr "Uporabljena zaloga" #. dialog title, %1 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1017 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1028 msgid "Add Logical Volume on %1" msgstr "Dodaj logičen nosilec v %1" #. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1064 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1075 msgid "Edit Logical Volume %1 on %2" msgstr "Uredi logičen nosilec %1 v %2" @@ -4259,14 +4226,12 @@ msgid "" "There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n" "\n" -"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one " -"unused\n" +"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n" "RAID device is required. Change your partition table accordingly." msgstr "" "Za ustvaritev skupine nosilcev ni dovolj primernih neuporabljenih naprav.\n" "\n" -"Za uporabo LVM-ja je potreben vsaj en neuporabljen razdelek vrste 0x8e (ali " -"0x83)\n" +"Za uporabo LVM-ja je potreben vsaj en neuporabljen razdelek vrste 0x8e (ali 0x83)\n" "ali ena neuporabljena naprava RAID. Temu primerno spremenite tabelo razdelkov." #. error popup @@ -4462,7 +4427,7 @@ #. tree node label #. dialog heading #: src/include/partitioning/ep-main.rb:491 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:107 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" @@ -4473,8 +4438,7 @@ "will be lost if you exit the partitioner with %1.\n" "Really exit?" msgstr "" -"Spremenili ste razdelke ali nastavitve naprav za shranjevanje. Če s klikom " -"na\n" +"Spremenili ste razdelke ali nastavitve naprav za shranjevanje. Če s klikom na\n" " »%1« končate upravljalnika razdelkov, boste izgubili vse spremembe.\n" "Ali res želite končati?" @@ -4495,11 +4459,8 @@ #. fallback dialog content #: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 -msgid "" -"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package " -"installation." -msgstr "" -"Nastavitve NFS-ja niso na voljo. Preverite namestitev paketa yast2-nfs-client." +msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation." +msgstr "Nastavitve NFS-ja niso na voljo. Preverite namestitev paketa yast2-nfs-client." #. heading #: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127 @@ -4518,8 +4479,6 @@ #. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:61 -#| msgid "For %1, select at least %2 device." -#| msgid_plural "For %1, select at least %2 devices." msgid "For %1, select at least %2 device." msgstr "Za %1 izberite vsaj toliko naprav: %2." @@ -4532,26 +4491,21 @@ #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87 msgid "" "<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n" -"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, " -"data recovery will not be possible.</p>\n" +"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 0:</b> Ta stopnja poveča hitrost diska.\n" -"V tem načinu <b>NI</b> redundance. Če odpove en izmed pogonov, podatkov ne bo " -"mogoče obnoviti.</p>\n" +"V tem načinu <b>NI</b> redundance. Če odpove en izmed pogonov, podatkov ne bo mogoče obnoviti.</p>\n" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 msgid "" "<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n" -"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on " -"all\n" -"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The " -"partitions\n" +"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n" +"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n" "used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 1:</b><br>Ta način ima najboljšo redundanco. Lahko\n" -"se uporablja z dvema ali več diski. Način vzdržuje popolno kopijo vseh " -"podatkov\n" +"se uporablja z dvema ali več diski. Način vzdržuje popolno kopijo vseh podatkov\n" "na vseh diskih. Dokler deluje vsaj en disk, ne izgubimo nobenega podatka.\n" "Uporabljeni razdelki v tem načinu naj bi imeli približno isto velikost.</p>\n" @@ -4559,16 +4513,12 @@ #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 msgid "" "<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n" -"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three " -"disks or more.\n" -"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail " -"simultaneously, all data is lost</p>\n" +"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n" +"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 5:</b><br>Ta način kombinira upravljanje z večjim številom diskov\n" -"in še vedno zadrži določeno mero redundance. Način je lahko uporabljen na " -"treh ali več\n" -"diskih. Če odpove en disk, se podatki ohranijo, če hkrati odpovesta dva, so " -"izgubljeni vsi podatki.<p>\n" +"in še vedno zadrži določeno mero redundance. Način je lahko uporabljen na treh ali več\n" +"diskih. Če odpove en disk, se podatki ohranijo, če hkrati odpovesta dva, so izgubljeni vsi podatki.<p>\n" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116 @@ -4584,15 +4534,12 @@ #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 msgid "" "<p>Add partitions to your RAID. According to\n" -"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), " -"the size\n" -"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>" -"\n" +"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n" +"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n" msgstr "" "<p>Dodajte razdelke RAID-u. Glede na vrsto\n" "RAID-a je uporabna velikost diska vsota teh razdelkov (RAID 0), velikost\n" -"najmanjšega razdelka (RAID 1) ali (N–1)-krat najmanjši razdelek (RAID 5).</p>" -"\n" +"najmanjšega razdelka (RAID 1) ali (N–1)-krat najmanjši razdelek (RAID 5).</p>\n" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136 @@ -4655,16 +4602,12 @@ #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338 msgid "" "<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n" -"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID " -"5 is 128 kB. For RAID 0,\n" -"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect " -"the array very much.</p>\n" +"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n" +"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Velikost delcev:</b><br>Je najmanjši nedeljiv del podatkov, ki\n" -"se lahko zapiše na naprave. Smiselna velikost delcev za RAID 5 je 128 kB. Za " -"RAID 0\n" -"je 32 kB dobra začetna velikost. Pri RAID 1 pa sama velikost nima veliko " -"vpliva.</p>\n" +"se lahko zapiše na naprave. Smiselna velikost delcev za RAID 5 je 128 kB. Za RAID 0\n" +"je 32 kB dobra začetna velikost. Pri RAID 1 pa sama velikost nima veliko vpliva.</p>\n" #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 msgid "Parity Algorithm:" @@ -4674,12 +4617,10 @@ #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353 msgid "" "The parity algorithm to use with RAID5/6.\n" -"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks " -"with rotating platters.\n" +"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n" msgstr "" "Algoritem parnosti za uporabo z RAID 5/6.\n" -"Levo-simetrični je tisti, ki nudi največjo hitrost na običajnih diskih z " -"vrtljivimi ploščami.</p>\n" +"Levo-simetrični je tisti, ki nudi največjo hitrost na običajnih diskih z vrtljivimi ploščami.</p>\n" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361 @@ -4714,17 +4655,17 @@ msgstr "<p>Spremenite naprave, ki so uporabljene za RAID.</p>" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:631 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:642 msgid "Add RAID %1" msgstr "Dodaj RAID %1" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:665 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:676 msgid "Resize RAID %1" msgstr "Spremeni velikost RAID-a %1" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:711 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:722 msgid "Edit RAID %1" msgstr "Uredi RAID %1" @@ -4837,108 +4778,120 @@ #. list entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:34 src/modules/StorageFields.rb:165 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 src/modules/StorageFields.rb:165 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #. list entry #. combo box entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 src/modules/StorageFields.rb:162 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. list entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 src/modules/StorageFields.rb:147 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 src/modules/StorageFields.rb:147 msgid "Mount by" msgstr "Za priklop uporabi" #. list entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 src/modules/StorageFields.rb:150 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 src/modules/StorageFields.rb:150 msgid "Used by" msgstr "Uporablja ga" #. list entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 src/modules/StorageFields.rb:174 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 src/modules/StorageFields.rb:174 msgid "BIOS ID" msgstr "ID BIOS-a" #. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:45 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 msgid "Cylinder information" msgstr "Podatki o cilindrih" #. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:50 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 msgid "Fibre Channel information" msgstr "Podatki o Fibre Channel" #. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:54 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" #. combo box entry #. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:59 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:152 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 msgid "Device Name" msgstr "Ime naprave" #. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 msgid "Volume Label" msgstr "Oznaka nosilca" #. combo box entry #. combo box entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 -#: src/modules/StorageFields.rb:171 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 src/modules/StorageFields.rb:171 msgid "Device ID" msgstr "ID naprave" #. combo box entry #. combo box entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:156 -#: src/modules/StorageFields.rb:168 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 src/modules/StorageFields.rb:168 msgid "Device Path" msgstr "Pot do naprave" +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 +#, fuzzy +#| msgid "Optional" +msgid "Optimal" +msgstr "Dodatno" + +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "End Cylinder" +msgid "Cylinder" +msgstr "Končni cilinder" + #. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:115 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 msgid "Default Mount by" msgstr "Za priklop privzeto uporabi" #. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:126 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 msgid "Default File System" msgstr "Privzet datotečni sistem" #. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:137 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 msgid "Alignment of Newly Created Partitions" msgstr "Poravnava novo ustvarjenih razdelkov" #. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:149 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 msgid "Show Storage Devices by" msgstr "Naprave za shranjevanje pokaži po" #. multi selection box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:169 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 msgid "Visible Information on Storage Devices" msgstr "Vidni podatki o napravah za shranjevanje" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:183 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 msgid "" "<p>This view shows general storage\n" "settings:</p>" @@ -4947,30 +4900,23 @@ "naprav za shranjevanje.</p>" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:188 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 msgid "" "<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n" "method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n" -"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>" -"\n" +"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n" "use names generated by udev from hardware information. These should be\n" -"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> " -"and\n" +"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n" "<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n" msgstr "" -"<p>Možnost <b>Za priklop privzeto uporabi</b> določa način priklopa novo " -"ustvarjenih\n" -"datotečnih sistemov. <i>Ime naprave</i> uporablja ime od jedra, ki ni " -"obstojno.\n" -"<i>ID naprave</i> in <i>Pot do naprave</i> uporabljata ime, ki ga udev " -"ustvari iz\n" -"podatkov o strojni opremi. To naj bi bilo obstojno, vendar to na žalost ni " -"vedno res.\n" -"<i>UUID</i> in <i>Oznaka nosilca</i> uporabljata UUID in oznako datotečnega " -"sistema.</p>\n" +"<p>Možnost <b>Za priklop privzeto uporabi</b> določa način priklopa novo ustvarjenih\n" +"datotečnih sistemov. <i>Ime naprave</i> uporablja ime od jedra, ki ni obstojno.\n" +"<i>ID naprave</i> in <i>Pot do naprave</i> uporabljata ime, ki ga udev ustvari iz\n" +"podatkov o strojni opremi. To naj bi bilo obstojno, vendar to na žalost ni vedno res.\n" +"<i>UUID</i> in <i>Oznaka nosilca</i> uporabljata UUID in oznako datotečnega sistema.</p>\n" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:201 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 msgid "" "<p><b>Default File System</b> gives the file\n" "system type for newly created file systems.</p>\n" @@ -4979,12 +4925,10 @@ "sistema za novo ustvarjene datotečne sisteme.</p>\n" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 msgid "" "<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n" -"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the " -"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> " -"aligns the \n" +"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n" "partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n" "kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n" msgstr "" @@ -4995,7 +4939,7 @@ "in Windows 7.</p>\n" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 msgid "" "<p><b>Show Storage Devices by</b> controls\n" "the name displayed for hard disks in the navigation tree.</p>" @@ -5004,7 +4948,7 @@ "ime, ki je prikazano za trde diske v drevesu.</p>" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 msgid "" "<p><b>Visible Information On Storage\n" "Devices</b> allows to hide information in the tables and overview.</p>" @@ -5071,8 +5015,7 @@ "have no logical volumes.</p>" msgstr "" "<p>ta prikaz kaže naprave, katerim ni dodeljena nobena priklopna točka,\n" -"diske, ki nimajo razdelkov, in skupine nosilcev, ki nimajo logičnih " -"nosilcev.</p>" +"diske, ki nimajo razdelkov, in skupine nosilcev, ki nimajo logičnih nosilcev.</p>" #. popup message #: src/include/partitioning/ep-unused.rb:130 @@ -5259,8 +5202,7 @@ #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 msgid "" "<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n" -"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many " -"cases\n" +"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n" "fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>" msgstr "" "<p>To pogovorno okno je namenjeno določanju razredov za\n" @@ -5271,12 +5213,9 @@ #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 msgid "" "<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n" -"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the " -"\n" -"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class " -"in\n" -"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put " -"currently \n" +"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n" +"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n" +"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n" "selected devices into this class.</p>" msgstr "" "<p>Napravo lahko uvrstite v razred tako, da z desnim gumbom\n" @@ -5291,9 +5230,7 @@ msgid "" "<p>After choosing classes for devices you can order the \n" "devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"<p>Po izboru razredov za naprave lahko naprave razvrstite s pritiskom na gumb " -"z oznako »%1« ali »%2«." +msgstr "<p>Po izboru razredov za naprave lahko naprave razvrstite s pritiskom na gumb z oznako »%1« ali »%2«." #. dialog help text #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351 @@ -5331,30 +5268,20 @@ #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 msgid "" "By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n" -"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All " -"devices that match \n" -"the regular expression will be put into the class on this line. The regular " -"expression is \n" +"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n" +"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n" "matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n" -"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1" -") and the\n" +"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n" "the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n" -"The first match finally determines the class if a devices name matches more " -"then one\n" +"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n" "regular expression.</p>" msgstr "" -"S klikom na gumb <b>%1</b> lahko izberete datoteko, ki vsebuje vrstice z " -"regularnim izrazom \n" -"in imenom razreda (npr. »sda.* A«). Vse naprave, ki ustrezajo regularnemu " -"izrazu, bodo\n" -"uvrščene v razred določen v posamezni vrstici. Regularni izraz se primerja z " -"imenom iz jedra\n" -"(npr. /dev/sda1), imenom poti iz udev (npr. " -"/dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) in določilnikom iz " -"udev\n" +"S klikom na gumb <b>%1</b> lahko izberete datoteko, ki vsebuje vrstice z regularnim izrazom \n" +"in imenom razreda (npr. »sda.* A«). Vse naprave, ki ustrezajo regularnemu izrazu, bodo\n" +"uvrščene v razred določen v posamezni vrstici. Regularni izraz se primerja z imenom iz jedra\n" +"(npr. /dev/sda1), imenom poti iz udev (npr. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) in določilnikom iz udev\n" "(npr. e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1).\n" -"Če ime naprave ustreza več regularnim izrazom, razred določi prvo ujemanje.<" -"/p>" +"Če ime naprave ustreza več regularnim izrazom, razred določi prvo ujemanje.</p>" #. headline text #. Column header @@ -5368,71 +5295,65 @@ msgstr "Datoteka z vzorci" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:275 +#: src/modules/FileSystems.rb:276 msgid "Tmpfs &Size" msgstr "&Velikost tmpfs" # login -> Benutzername #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:284 +#: src/modules/FileSystems.rb:285 msgid "" "Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n" "Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again." msgstr "" -"Podana je neveljavna velikost. Uporabite številko, ki ji sledi en izmed " -"znakov K, M, G ali %.\n" +"Podana je neveljavna velikost. Uporabite številko, ki ji sledi en izmed znakov K, M, G ali %.\n" "Vrednost mora biti vsaj 100K ali med 1% in 200%. Poskusite znova." # login -> Benutzername -#: src/modules/FileSystems.rb:287 +#: src/modules/FileSystems.rb:288 msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again." msgstr "Vrednost mora biti med 1% in 200%. Poskusite znova." #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:294 +#: src/modules/FileSystems.rb:295 msgid "" "<p><b>Tmpfs Size:</b>\n" -"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or " -"Gigabyte or\n" +"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n" "as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>" msgstr "" "<p><b>Velikost tmpfs:</b>\n" -"Velikost lahko vnesete kot številko, ki ji sledi en izmed znakov K (kilo), M " -"(mega) ali G (giga).Če številki sledi znak %, to pomeni odstotek velikosti " -"pomnilnika.</p>" +"Velikost lahko vnesete kot številko, ki ji sledi en izmed znakov K (kilo), M (mega) ali G (giga).Če številki sledi znak %, to pomeni odstotek velikosti pomnilnika.</p>" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:308 +#: src/modules/FileSystems.rb:309 msgid "Swap &Priority" msgstr "&Prednost izmenjalnega prostora" # login -> Benutzername #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:316 +#: src/modules/FileSystems.rb:317 msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgstr "Vrednost mora biti med 0 in 32767. Poizkusite še enkrat." #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:323 +#: src/modules/FileSystems.rb:324 msgid "" "<p><b>Swap Priority:</b>\n" "Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Prednost izmenjalnega prostora:</b>\n" -"Vnesite prednost izmenjalnega prostora. Višje vrednosti pomenijo višjo " -"prednost.</p>\n" +"Vnesite prednost izmenjalnega prostora. Višje vrednosti pomenijo višjo prednost.</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:470 +#: src/modules/FileSystems.rb:479 msgid "Mount &Read-Only" msgstr "Priklopi &samo za branje" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:474 +#: src/modules/FileSystems.rb:483 msgid "" "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" -"Writing to the file system is not possible. Default is false. During " -"installation\n" +"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n" "the file system is always mounted read-write.</p>" msgstr "" "<p><b>Priklopi samo za branje:</b>\n" @@ -5440,12 +5361,12 @@ "bo datotečni sitem vedno priklopljen za pisanje.</p>" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:486 +#: src/modules/FileSystems.rb:495 msgid "No &Access Time" msgstr "Brez č&asa dostopa" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:490 +#: src/modules/FileSystems.rb:499 msgid "" "<p><b>No Access Time:</b>\n" "Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n" @@ -5454,52 +5375,47 @@ "Čas dostopa ni posodobljen, ko se datoteka bere. Privzeto je s časom.</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:500 +#: src/modules/FileSystems.rb:509 msgid "Mountable by &User" msgstr "&Uporabnik lahko priklopi" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:504 +#: src/modules/FileSystems.rb:513 msgid "" "<p><b>Mountable by User:</b>\n" "The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Uporabnik lahko priklopi:</b>\n" -"Datotečni sistem lahko priklopi naveden uporabnik. Privzeto je to " -"onemogočeno.</p>\n" +"Datotečni sistem lahko priklopi naveden uporabnik. Privzeto je to onemogočeno.</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:517 +#: src/modules/FileSystems.rb:526 msgid "Do Not Mount at System &Start-up" msgstr "Ne priklopi ob &zagonu sistema" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:523 +#: src/modules/FileSystems.rb:532 msgid "" "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" "The file system is not automatically mounted when the system starts.\n" "An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n" -"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point><" -"/tt>\n" -"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is " -"mounted). Default is false.</p>\n" +"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n" +"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Ne priklopi ob zagonu sistema:</b>\n" "Datotečni sistem ni samodejno priklopljen ob zagonu sistema.\n" "Ustvarjen je vnos v /etc/fstab in datotečni sistem je priklopljen\n" -"z ustreznimi možnostmi, ko je izveden ukaz <tt>mount <priklopna točka><" -"/tt>\n" -"(<priklopna točka> je imenik kamor je datotečni sistem logično " -"priklopljen).\n" +"z ustreznimi možnostmi, ko je izveden ukaz <tt>mount <priklopna točka></tt>\n" +"(<priklopna točka> je imenik kamor je datotečni sistem logično priklopljen).\n" "Privzeto se priklopi samodejno.</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:540 +#: src/modules/FileSystems.rb:549 msgid "Enable &Quota Support" msgstr "Omogoči podporo za &kvoto" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:546 +#: src/modules/FileSystems.rb:555 msgid "" "<p><b>Enable Quota Support:</b>\n" "The file system is mounted with user quotas enabled.\n" @@ -5510,40 +5426,36 @@ "Privzeto podpora ni omogočena.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:565 +#: src/modules/FileSystems.rb:574 msgid "Data &Journaling Mode" msgstr "Način &zapisovanja podatkov z dnevnikom" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:574 +#: src/modules/FileSystems.rb:583 msgid "" "<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n" "Specifies the journaling mode for file data.\n" "<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n" "written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n" "<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n" -"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance " -"impact.<br>\n" -"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.<" -"/p>\n" +"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Način zapisovanja podatkov z dnevnikom:</b>\n" "Določi način zapisovanja datotečnih podatkov z dnevnikom.\n" "<tt>journal</tt> — Vsi podatki so zapisani v dnevnik še pred zapisom\n" "na glavni datotečni sistem. Najbolj zmanjša hitrost.<br>\n" "<tt>ordered</tt> — Vsi podatki so zapisani na glavni datotečni sistem\n" -"preden so njihovi metapodatki zapisani v dnevnik. Srednje zmanjša hitrost.<br>" -"\n" -"<tt>writeback</tt> — Vrstni red podatkov ni ohranjen. Ne zmanjša hitrosti.</p>" -"\n" +"preden so njihovi metapodatki zapisani v dnevnik. Srednje zmanjša hitrost.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> — Vrstni red podatkov ni ohranjen. Ne zmanjša hitrosti.</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:595 +#: src/modules/FileSystems.rb:604 msgid "&Access Control Lists (ACL)" msgstr "&Seznami nadzora dostopa (ACL)" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:599 +#: src/modules/FileSystems.rb:608 msgid "" "<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n" "Enable access control lists on the file system.</p>\n" @@ -5552,12 +5464,12 @@ "Omogočite sezname nadzora dostopa na datotečnem sistemu.</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:610 +#: src/modules/FileSystems.rb:619 msgid "&Extended User Attributes" msgstr "&Razširjeni uporabniški atributi" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:614 +#: src/modules/FileSystems.rb:623 msgid "" "<p><b>Extended User Attributes:</b>\n" "Allow extended user attributes on the file system.</p>\n" @@ -5566,38 +5478,32 @@ "Dovolite razširjene uporabniške atribute na datotečnem sistemu.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:631 +#: src/modules/FileSystems.rb:640 msgid "Arbitrary Option &Value" msgstr " &Vrednost poljubne možnosti" -#: src/modules/FileSystems.rb:636 -msgid "" -"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try " -"again." -msgstr "" -"Neveljavni znaki v vrednosti poljubne možnosti. Ne uporabljajte presledkov in " -"tabulatorjev. Poskusite znova." +#: src/modules/FileSystems.rb:645 +msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again." +msgstr "Neveljavni znaki v vrednosti poljubne možnosti. Ne uporabljajte presledkov in tabulatorjev. Poskusite znova." #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:640 +#: src/modules/FileSystems.rb:649 msgid "" "<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n" -"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of " -"/etc/fstab.\n" +"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n" "Multiple options are separated by commas.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Vrednost poljubne možnosti:</b>\n" -"V to polje vnesite katerokoli dovoljeno priklopno možnost iz četrtega polja " -"/etc/fstab.\n" +"V to polje vnesite katerokoli dovoljeno priklopno možnost iz četrtega polja /etc/fstab.\n" "Več možnosti ločite z vejico.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:657 +#: src/modules/FileSystems.rb:666 msgid "Char&set for file names" msgstr "Nabo&r znakov za datotečna imena" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:678 +#: src/modules/FileSystems.rb:687 msgid "" "<p><b>Charset for File Names:</b>\n" "Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n" @@ -5606,68 +5512,60 @@ "Izberite nabor znakov za prikaz datotečnih imen na razdelkih za Windows.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:689 +#: src/modules/FileSystems.rb:698 msgid "Code&page for short FAT names" msgstr "Kodna&tabela za kratka imena FAT" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:695 +#: src/modules/FileSystems.rb:704 msgid "" "<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n" -"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file " -"systems.</p>\n" +"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Kodna tabela za kratka imena FAT:</b>\n" -"Ta kodna tabela se uporablja za pretvarjanje v znake kratkih imen na " -"datotečnih sistemih FAT.</p>\n" +"Ta kodna tabela se uporablja za pretvarjanje v znake kratkih imen na datotečnih sistemih FAT.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:709 +#: src/modules/FileSystems.rb:718 msgid "Number of &FATs" msgstr "Število &FAT-ov" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:715 +#: src/modules/FileSystems.rb:724 msgid "" "<p><b>Number of FATs:</b>\n" -"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default " -"is 2.</p>" +"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>" msgstr "" "<p><b>Število FAT-ov:</b>\n" "Določite število alokacijskih tabel na datotečnem sistemu. Privzeto\n" "število je 2.</p> " #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:724 +#: src/modules/FileSystems.rb:733 msgid "FAT &Size" msgstr "&Velikost FAT" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:735 +#: src/modules/FileSystems.rb:744 msgid "" "<p><b>FAT Size:</b>\n" -"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If " -"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for " -"the file system size.</p>\n" +"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Velikost FAT:</b>\n" -"Določite vrsto uporabljene alokacijske tabele (12, 16 ali 32-bitna). Če " -"določite samodejno določanje tipa, bo YaST samodejno izbral najprimernejši " -"tip tabele glede na velikost datotečnega sistema.</p>\n" +"Določite vrsto uporabljene alokacijske tabele (12, 16 ali 32-bitna). Če določite samodejno določanje tipa, bo YaST samodejno izbral najprimernejši tip tabele glede na velikost datotečnega sistema.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:744 +#: src/modules/FileSystems.rb:753 msgid "Root &Dir Entries" msgstr "Vnosi v korenskem &imeniku" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:752 +#: src/modules/FileSystems.rb:761 msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again." -msgstr "" -"Najmanjša velikost za »Vnosi v korenskem imeniku« je 112. Poskusite znova." +msgstr "Najmanjša velikost za »Vnosi v korenskem imeniku« je 112. Poskusite znova." #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:756 +#: src/modules/FileSystems.rb:765 msgid "" "<p><b>Root Dir Entries:</b>\n" "Select the number of entries available in the root directory.</p>\n" @@ -5676,68 +5574,57 @@ "Izberite število vnosov, ki so na voljo v korenskem imeniku.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:769 +#: src/modules/FileSystems.rb:778 msgid "Hash &Function" msgstr "Razpršilna &funkcija" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:776 +#: src/modules/FileSystems.rb:785 msgid "" "<p><b>Hash Function:</b>\n" -"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in " -"directories.</p>\n" +"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Razpršilna funkcija:</b>\n" -"Določi ime razpršilne funkcije, ki bo uporabljena za razvrščanje imen datotek " -"v imenikih.</p>\n" +"Določi ime razpršilne funkcije, ki bo uporabljena za razvrščanje imen datotek v imenikih.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:785 +#: src/modules/FileSystems.rb:794 msgid "FS &Revision" msgstr "&Različica datotečnega sistema" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:792 +#: src/modules/FileSystems.rb:801 msgid "" "<p><b>FS Revision:</b>\n" -"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for " -"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more " -"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to " -"2.4.</p>\n" +"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Različica datotečnega sistema:</b>\n" -"Možnost določa katera različica formata reiserfs-a bo uporabljena. »3.5« je " -"namenjena združljivosti nazaj z jedri 2.2.x. »3.6« je novejša različica, " -"vendar je uporabna le z jedri različice 2.4 ali novejše.</p>\n" +"Možnost določa katera različica formata reiserfs-a bo uporabljena. »3.5« je namenjena združljivosti nazaj z jedri 2.2.x. »3.6« je novejša različica, vendar je uporabna le z jedri različice 2.4 ali novejše.</p>\n" #. label text #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:805 src/modules/FileSystems.rb:969 +#: src/modules/FileSystems.rb:814 src/modules/FileSystems.rb:978 msgid "Block &Size in Bytes" msgstr "&Velikost bloka v bajtih" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:812 +#: src/modules/FileSystems.rb:821 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, " -"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size " -"of 4096 is used.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Velikost bloka:</b>\n" -"Navedite velikost bloka v bajtih. Veljavne vrednosti so 512, 1024, 2048 in " -"4096 bajtov na blok. Če je izbira samodejna, bo uporabljena velikost bloka " -"4096..</p>\n" +"Navedite velikost bloka v bajtih. Veljavne vrednosti so 512, 1024, 2048 in 4096 bajtov na blok. Če je izbira samodejna, bo uporabljena velikost bloka 4096..</p>\n" #. label text #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:821 src/modules/FileSystems.rb:1051 +#: src/modules/FileSystems.rb:830 src/modules/FileSystems.rb:1060 msgid "&Inode Size" msgstr "Velikost za &inode" #. help text, richtext format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:827 src/modules/FileSystems.rb:1057 +#: src/modules/FileSystems.rb:836 src/modules/FileSystems.rb:1066 msgid "" "<p><b>Inode Size:</b>\n" "This option specifies the inode size of the file system.</p>\n" @@ -5746,48 +5633,44 @@ "Ta možnost določa velikost za inode datotečnega sistema.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:836 +#: src/modules/FileSystems.rb:845 msgid "&Percentage of Inode Space" msgstr "&Odstotek prostora za inode" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:864 +#: src/modules/FileSystems.rb:873 msgid "" "<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n" -"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of " -"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" +"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Odstotek prostora za inode:</b>\n" -"Možnost določa največji odstotek datotečnega sistema, ki je lahko dodeljen " -"strukturam inode.</p>\n" +"Možnost določa največji odstotek datotečnega sistema, ki je lahko dodeljen strukturam inode.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:873 +#: src/modules/FileSystems.rb:882 msgid "Inode &Aligned" msgstr "&Poravnava za inode" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:879 +#: src/modules/FileSystems.rb:888 msgid "" "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" -"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is " -"or\n" +"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n" "is not aligned. By default inodes are aligned, which\n" "is usually more efficient than unaligned access.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Poravnava za inode:</b>\n" -"Možnost določa, če se pri dodeljevanju za strukture inode upošteva poravnava " -"ali ne.\n" +"Možnost določa, če se pri dodeljevanju za strukture inode upošteva poravnava ali ne.\n" "Privzeta izbira je poravnavanje. Dostop do podatkov\n" "pri poravnanem dodeljevanju za inode je navadno bolj učinkovit.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:909 +#: src/modules/FileSystems.rb:918 msgid "&Log Size in Megabytes" msgstr "&Velikost dnevnika v megabajtih" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:918 +#: src/modules/FileSystems.rb:927 msgid "" "The \"Log Size\" value is incorrect.\n" "Enter a value greater than zero.\n" @@ -5797,28 +5680,26 @@ #. xgettext: no-c-format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:923 +#: src/modules/FileSystems.rb:932 msgid "" "<p><b>Log Size</b>\n" -"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate " -"size.</p>\n" +"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Velikost dnevnika</b>\n" -"Določite velikost dnevnika (v megabajtih). Če izberete samodejno določitev " -"velikosti, je privzeta vrednost 40 % skupne velikosti.</p>\n" +"Določite velikost dnevnika (v megabajtih). Če izberete samodejno določitev velikosti, je privzeta vrednost 40 % skupne velikosti.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:931 +#: src/modules/FileSystems.rb:940 msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility" msgstr "Zaženi &orodje za seznam slabih blokov" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:945 +#: src/modules/FileSystems.rb:954 msgid "Stride &Length in Blocks" msgstr "&Dolžina koraka v blokih" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:953 +#: src/modules/FileSystems.rb:962 msgid "" "The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n" "Select a value greater than 1.\n" @@ -5827,7 +5708,7 @@ "Izberite vrednost večjo od 1.\n" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:957 +#: src/modules/FileSystems.rb:966 msgid "" "<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n" "Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n" @@ -5840,27 +5721,23 @@ "število blokov v RAID-u.</p>\n" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:976 +#: src/modules/FileSystems.rb:985 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, " -"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined " -"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Velikost bloka:</b>\n" -"Določite velikost bloka v bajtih. Veljavne vrednosti so 1024, 2048 in 4096 " -"bajtov na blok. Če izberete samodejno, bo velikost bloka določena glede na " -"velikost in predvideno uporabo datotečnega sistema.</p>\n" +"Določite velikost bloka v bajtih. Veljavne vrednosti so 1024, 2048 in 4096 bajtov na blok. Če izberete samodejno, bo velikost bloka določena glede na velikost in predvideno uporabo datotečnega sistema.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:985 +#: src/modules/FileSystems.rb:994 msgid "Bytes per &Inode" msgstr "Bajtov na &inode" # FIXME! # 2001-08-06 14:15:32 CEST -ke- #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:991 +#: src/modules/FileSystems.rb:1000 msgid "" "<p><b>Bytes per Inode:</b> \n" "Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n" @@ -5882,12 +5759,12 @@ "vrednost.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1007 +#: src/modules/FileSystems.rb:1016 msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root" msgstr "Odstotek blokov, &rezerviranih za uporabnika root" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:1017 +#: src/modules/FileSystems.rb:1026 msgid "" "The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n" "Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n" @@ -5897,27 +5774,19 @@ #. xgettext: no-c-format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1022 -msgid "" -"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of " -"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally " -"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved " -"default is 0.1.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Odstotek blokov, rezerviranih za uporabnika root:</b> Določite odstotek " -"blokov, ki bodo rezervirani za uporabnika root. Privzeta vrednost je " -"izračunana tako, da je običajno rezerviran 1 GB. Zgornja privzeta meja je " -"5.0, spodnja privzeta meja pa 0.1.</p> " +#: src/modules/FileSystems.rb:1031 +msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>" +msgstr "<p><b>Odstotek blokov, rezerviranih za uporabnika root:</b> Določite odstotek blokov, ki bodo rezervirani za uporabnika root. Privzeta vrednost je izračunana tako, da je običajno rezerviran 1 GB. Zgornja privzeta meja je 5.0, spodnja privzeta meja pa 0.1.</p> " # &W is taken by &Weiter # 2001-06-28 16:18:52 CEST -ke- #. checkbox text -#: src/modules/FileSystems.rb:1031 +#: src/modules/FileSystems.rb:1040 msgid "Disable Regular Checks" msgstr "Onemogoči redna preverjanja" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1039 +#: src/modules/FileSystems.rb:1048 msgid "" "<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n" "Disable regular file system check at booting.</p>\n" @@ -5926,31 +5795,29 @@ "Onemogoči redna preverjanja datotečnega sistema ob zagonu.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1066 +#: src/modules/FileSystems.rb:1075 msgid "&Directory Index Feature" msgstr "&Imeniško kazalo" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1073 +#: src/modules/FileSystems.rb:1082 msgid "" "<p><b>Directory Index:</b>\n" "Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Imeniško kazalo:</b>\n" -"Omogoči uporabo razpršenih b-dreves za pohitritev iskanj v velikih imenikih.<" -"/p>\n" +"Omogoči uporabo razpršenih b-dreves za pohitritev iskanj v velikih imenikih.</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1085 +#: src/modules/FileSystems.rb:1094 msgid "&No Journal" msgstr "&Brez dnevnika" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1092 +#: src/modules/FileSystems.rb:1101 msgid "" "<p><b>No Journal:</b>\n" -"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you " -"really\n" +"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n" "know what you are doing.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Brez dnevnika:</b>\n" @@ -5958,12 +5825,12 @@ "To možnost izberite le v primeru, ko res veste, kaj počnete.</p>\n" #. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK -#: src/modules/Partitions.rb:922 +#: src/modules/Partitions.rb:930 msgid "Operation not permitted on disk %1.\n" msgstr "Dejanje na disku %1 ni dovoljeno.\n" #. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:932 +#: src/modules/Partitions.rb:940 msgid "" "\n" "The partitioning on your disk %1 is either not readable or not \n" @@ -5985,16 +5852,7 @@ "diska.\n" #. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/dasda -#: src/modules/Partitions.rb:950 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "The partitioning on your disk %1 is either not readable or not \n" -#| "supported by the partitioning tool parted used to change the\n" -#| "partition table.\n" -#| "\n" -#| "You can use the partitions on disk %1 as they are or\n" -#| "format them and assign mount points, but you cannot add, edit, \n" -#| "resize, or remove partitions from that disk here.\n" +#: src/modules/Partitions.rb:958 msgid "" "\n" "The disk %1 does not contain a partition table but for\n" @@ -6015,7 +5873,7 @@ "tem disku ne morete odstraniti ali mu spremeniti velikosti.\n" #. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:969 +#: src/modules/Partitions.rb:977 msgid "" "\n" "\n" @@ -6031,7 +5889,7 @@ "tega diska.\n" #. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:981 +#: src/modules/Partitions.rb:989 msgid "" "\n" "\n" @@ -6049,7 +5907,7 @@ #. @param integer testsize #. @param [Symbol] used_fs #. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:975 +#: src/modules/Storage.rb:976 msgid "Resize Not Possible:" msgstr "Sprememba velikosti ni mogoča:" @@ -6062,7 +5920,7 @@ #. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap #. @param [Hash{String => map}] target Disk map #. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2703 src/modules/Storage.rb:3908 +#: src/modules/Storage.rb:2706 src/modules/Storage.rb:3911 msgid "" "Could not set encryption.\n" "System error code is %1.\n" @@ -6075,7 +5933,7 @@ "Morda ste podali napačno šifrirno geslo.\n" #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3939 +#: src/modules/Storage.rb:3942 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match.\n" @@ -6086,7 +5944,7 @@ "Poskusite znova." #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3970 +#: src/modules/Storage.rb:3973 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" @@ -6098,24 +5956,24 @@ #. Label: get password for encrypted volume #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4024 +#: src/modules/Storage.rb:4027 msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "&Vnesite šifrirno geslo:" #. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4083 +#: src/modules/Storage.rb:4086 msgid "Provide Password" msgstr "Vnesite geslo" -#: src/modules/Storage.rb:4102 +#: src/modules/Storage.rb:4105 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "Na voljo so že naslednji zašifrirani nosilci." -#: src/modules/Storage.rb:4117 +#: src/modules/Storage.rb:4120 msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr "Omogočanje zašifriranega nosilca" -#: src/modules/Storage.rb:4121 +#: src/modules/Storage.rb:4124 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -6123,15 +5981,14 @@ "during an update or if they contain an encrypted LVM physical volume." msgstr "" "Naslednji nosilci vsebujejo šifrirni podpis, vendar gesla še niso znana.\n" -"Gesla bo potrebno vedeti, če bodo nosilci potrebni med posodabljanjem ali če " -"nosilci vsebujejo zašifriran fizični nosilec LVM." +"Gesla bo potrebno vedeti, če bodo nosilci potrebni med posodabljanjem ali če nosilci vsebujejo zašifriran fizični nosilec LVM." -#: src/modules/Storage.rb:4133 +#: src/modules/Storage.rb:4136 msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "Ali želite podati šifrirna gesla?" #. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4190 +#: src/modules/Storage.rb:4193 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" @@ -6142,64 +5999,58 @@ "uporabiti za vse naprave." #. header text -#: src/modules/Storage.rb:4196 +#: src/modules/Storage.rb:4199 msgid "Enter Encryption Password" msgstr "Vnesite šifrirno geslo" -#: src/modules/Storage.rb:4199 +#: src/modules/Storage.rb:4202 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "Ni zašifriranega nosilca za odkleniti." #. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4212 +#: src/modules/Storage.rb:4215 msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "Podajte geslo za katerokoli od naslednjih naprav:" #. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4215 +#: src/modules/Storage.rb:4218 msgid "Provide password for the following device:" msgstr "Podajte geslo za naslednjo napravo:" -#: src/modules/Storage.rb:4228 +#: src/modules/Storage.rb:4231 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "Poskus odklepanja zašifriranih nosilcev ..." -#: src/modules/Storage.rb:4252 +#: src/modules/Storage.rb:4255 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "Geslo ni odklenilo nobenega nosilca." -#: src/modules/Storage.rb:4338 +#: src/modules/Storage.rb:4341 msgid "IDE Disk" msgstr "Disk IDE" -#: src/modules/Storage.rb:4344 +#: src/modules/Storage.rb:4347 msgid "SCSI Disk" msgstr "Disk SCSI" -#: src/modules/Storage.rb:4350 +#: src/modules/Storage.rb:4353 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: src/modules/Storage.rb:4378 +#: src/modules/Storage.rb:4381 msgid "DM RAID" msgstr "DM RAID" -#: src/modules/Storage.rb:4391 +#: src/modules/Storage.rb:4394 msgid "MD RAID" msgstr "MD RAID" #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5173 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" -#| "disk %2 are used.\n" -msgid "" -"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." -msgstr "" -"Razdelkov ne morete ustvariti, ker so drugi razdelki na disku v uporabi." +#: src/modules/Storage.rb:5176 +msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." +msgstr "Razdelkov ne morete ustvariti, ker so drugi razdelki na disku v uporabi." -#: src/modules/Storage.rb:5199 +#: src/modules/Storage.rb:5202 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" @@ -6209,7 +6060,7 @@ "Naprave %1 ni moč spremeniti, ker vsebuje omogočen izmenjalni\n" "prostor, ki je potreben za nameščanje.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5213 +#: src/modules/Storage.rb:5216 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6219,7 +6070,7 @@ "Naprave %1 ni moč spremeniti, ker vsebuje namestitvene podatke,\n" "ki so potrebni za izvedbo namestitve.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5242 +#: src/modules/Storage.rb:5245 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" @@ -6229,7 +6080,7 @@ "Naprave %1 ni moč odstraniti, ker vsebuje omogočen izmenjalni\n" "prostor, ki je potreben za nameščanje.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5251 +#: src/modules/Storage.rb:5254 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6239,7 +6090,7 @@ "Naprave %1 ni moč odstraniti, ker vsebuje namestitvene podatke,\n" "ki so potrebni za izvedbo namestitve.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5280 +#: src/modules/Storage.rb:5283 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6251,7 +6102,7 @@ "napravo %2, ki vsebuje omogočen izmenjalni\n" "prostor, ki je potreben za nameščanje.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5291 +#: src/modules/Storage.rb:5294 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6262,7 +6113,7 @@ "napravo %2, ki vsebuje podatke, ki so potrebni za izvedbo namestitve.\n" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5313 +#: src/modules/Storage.rb:5316 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6273,18 +6124,18 @@ "v uporabi.\n" #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5402 +#: src/modules/Storage.rb:5405 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Nič ni dodeljeno korenskemu datotečnemu sistemu." -#: src/modules/Storage.rb:5403 +#: src/modules/Storage.rb:5406 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "Nameščanje bo skoraj gotovo spodletelo." #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6005 +#: src/modules/Storage.rb:6008 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Dodajanje naslednjih razrešitev ni uspelo: %1" @@ -6539,10 +6390,7 @@ "<b>Mount by</b> indicates how the file system\n" "is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) by\n" "file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n" -msgstr "" -"<b>Priklopil</b> prikazuje, kako je priklopljen datotečni sistem: (Jedro) po " -"imenu iz jedra, (Oznaka) po oznaki datotečnega sistema, (UUID) po UUID-ju " -"sistema, (ID) po določilniku naprave in (Pot) po poti naprave.\n" +msgstr "<b>Priklopil</b> prikazuje, kako je priklopljen datotečni sistem: (Jedro) po imenu iz jedra, (Oznaka) po oznaki datotečnega sistema, (UUID) po UUID-ju sistema, (ID) po določilniku naprave in (Pot) po poti naprave.\n" #. helptext for table column and overview entry #: src/modules/StorageFields.rb:356 @@ -6570,8 +6418,7 @@ #: src/modules/StorageFields.rb:374 msgid "" "An asterisk (*) after the mount point\n" -"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because " -"it\n" +"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n" "has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)." msgstr "" "Zvezdica (*) za priklopno točko nakazuje, da datotečni sistem\n" @@ -6933,53 +6780,41 @@ #. enable snapshots for root volume if desired #. penalty for not having separate /home -#: src/modules/StorageProposal.rb:4545 src/modules/StorageProposal.rb:5675 -msgid "" -"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system " -"under Windows." -msgstr "" -"Spreminjanje velikosti ni možno, ker datotečni sistem ni skladen. Poskusite " -"iz Windows preveriti datotečni sistem." +#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675 +msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows." +msgstr "Spreminjanje velikosti ni možno, ker datotečni sistem ni skladen. Poskusite iz Windows preveriti datotečni sistem." #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6143 -#| msgid "Create &LVM Based Proposal" +#: src/modules/StorageProposal.rb:6164 msgid "Create &LVM-based Proposal" msgstr "Ustvari predlog na osnovi &LVM" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6158 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6179 msgid "Encr&ypt Volume Group" msgstr "&Zašifriraj skupino nosilcev" #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6176 -#| msgid "File system options:" +#: src/modules/StorageProposal.rb:6197 msgid "File System for Root Partition" msgstr "Datotečni sistem za korenski razdelek" #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6223 -#| msgid "Propose Separate &Home Partition" +#: src/modules/StorageProposal.rb:6244 msgid "File System for Home Partition" msgstr "Datotečni sistem za domači razdelek" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6241 -#| msgid "&Enable Suspend" +#: src/modules/StorageProposal.rb:6262 msgid "Enlarge &Swap for Suspend" msgstr "Po&večaj izmenjalni prostor za stanje pripravljenosti" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6251 -#| msgid "Proposal settings" +#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 msgid "Proposal Settings" msgstr "Nastavitve predloga" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6266 -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button.</p>\n" +#: src/modules/StorageProposal.rb:6287 msgid "" "<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n" "LVM-based proposal can be encrypted.</p>\n" @@ -6988,7 +6823,7 @@ "ustrezno možnost. Predlog lahko zašifrirate.</p>\n" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6273 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6294 msgid "" "<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n" "corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n" @@ -7000,7 +6835,7 @@ "posnetke s snapper-jem. To poveča korenski razdelek.</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6282 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6303 msgid "" "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" @@ -7009,7 +6844,7 @@ "za domači razdelek lahko izberete z ustreznim spustnim seznamom.</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6289 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6310 msgid "" "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" @@ -7018,19 +6853,19 @@ "pošiljanje računalnika v stanje pripravljenosti s shranjevanjem\n" "na disk.</p>" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6314 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6335 msgid "Enter your password for the proposal encryption." msgstr "Vnesite geslo za šifriranje predloga." #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6321 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6342 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6332 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 msgid "Reenter the password for verification:" msgstr "Ponovno vnesite geslo za potrditev:" @@ -7057,26 +6892,47 @@ #. Package: yast2-storage #. Summary: Expert Partitioner #. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/modules/StorageSettings.rb:177 +#: src/modules/StorageSettings.rb:179 msgid "Default Mount-by:" msgstr "Za priklop privzeto uporabi:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:178 +#: src/modules/StorageSettings.rb:180 msgid "Default File System:" msgstr "Privzeti datotečni sistem:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:179 +#: src/modules/StorageSettings.rb:181 msgid "Show Storage Devices by:" msgstr "Naprave za shranjevanje pokaži po:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:180 +#: src/modules/StorageSettings.rb:182 msgid "Partition Alignment:" msgstr "Poravnava razdelkov:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:181 +#: src/modules/StorageSettings.rb:183 msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "Vidni podatki o napravah za shranjevanje:" +#~ msgid "" +#~ "Warning: With your current setup, your %1 installation\n" +#~ "will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n" +#~ "partition and your \"root\" partition is an LVM logical volume.\n" +#~ "This does not work.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n" +#~ "partition for your files below /boot.\n" +#~ "\n" +#~ "Really use this setup?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opozorilo: Z vašimi trenutnimi nastavitvami bo namestitev\n" +#~ "%1 naletela na težave pri zagonu, ker nimate razdelka »/boot«\n" +#~ "in ker je vaš korenski razdelek logični nosilec LVM.\n" +#~ "To ne deluje.\n" +#~ "\n" +#~ "Če niste popolnoma prepričani kaj počnete, za /boot\n" +#~ "uporabite običajen razdelek.\n" +#~ "\n" +#~ "Ali res želite uporabiti te nastavitve?\n" + #~ msgid "&Edit Partition Setup..." #~ msgstr "&Uredi nastavitve razdelkov ..." Modified: trunk/yast/sl/po/sudo.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/sudo.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/sudo.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/support.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/support.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/support.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -39,16 +39,18 @@ #. Support configure1 dialog contents #: src/include/support/dialogs.rb:53 -msgid "Open Novell Support Center" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "SUSE Support" +msgid "Open SUSE Support Center" +msgstr "SUSE Podpora" #: src/include/support/dialogs.rb:58 -msgid "This will start a browser connecting to the Novell Support Center Portal." +msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal." msgstr "" #: src/include/support/dialogs.rb:68 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Odpri" #: src/include/support/dialogs.rb:79 msgid "Collect Data" @@ -177,11 +179,11 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:489 msgid "Expert Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve za izkušene" #: src/include/support/dialogs.rb:495 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti" #. Support overview dialog caption #: src/include/support/dialogs.rb:584 @@ -213,7 +215,7 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:708 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: src/include/support/dialogs.rb:715 msgid "Phone Number" @@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "" #: src/include/support/dialogs.rb:770 -msgid "Novell 11-digit service request number" +msgid "11-digit service request number" msgstr "" #. abort? @@ -250,7 +252,7 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:866 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Napredek" #: src/include/support/dialogs.rb:931 msgid "Collected Data Review" @@ -260,7 +262,7 @@ #. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) #: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Ime datoteke" #: src/include/support/dialogs.rb:984 msgid "Remove from Data" @@ -279,6 +281,8 @@ "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" +"<P><B><BIG>Prekinitev inicializacije:</BIG></B><BR>\n" +"Varno prekinite nastavitveno orodje s pritiskom na <B>Prekini</B>.</P>\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/support/helps.rb:44 @@ -295,6 +299,10 @@ "An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n" "</p>\n" msgstr "" +"<P><B><BIG>Prekinitev shranjevanja:</BIG></B><BR>\n" +"Prekinite shranjevanje s pritiskom na gumb <B>Prekini</B>.\n" +"V dodatnem pogovornem oknu bo obvestilo ali je to varno narediti.\n" +"</P>\n" #. Summary dialog help 1/3 #: src/include/support/helps.rb:55 @@ -324,8 +332,8 @@ #: src/include/support/helps.rb:72 msgid "" "\n" -"<p><b><big>Opening Novell Support Center</big></b><br>\n" -"To start a Web browser that opens the Novell Support Center Portal, use <b>Open Novell Support Center</b>.\n" +"<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n" +"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open SUSE Support Center</b>.\n" "You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure you write down\n" "the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n" msgstr "" @@ -407,7 +415,7 @@ #: src/include/support/helps.rb:133 msgid "" "<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global Technical Support,\n" -"make sure you include the Novell 11-digit service request number from your open service request.\n" +"make sure you include the 11-digit service request number from your open service request.\n" msgstr "" #. Collecting data dialkog help 1/1 @@ -450,7 +458,7 @@ #: src/include/support/helps.rb:164 src/include/support/helps.rb:189 msgid "" "<p><b><big>Privacy Policy</big></b><br>\n" -"Find Novell's privacy policy at\n" +"Find SUSE's privacy policy at\n" "<i>%1</i>.</p>\n" msgstr "" @@ -754,7 +762,7 @@ msgstr "" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 -msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is Novell's public ftp server." +msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." msgstr "" #. Initialization dialog caption @@ -765,7 +773,7 @@ #. Initialization dialog contents #: src/include/support/wizards.rb:149 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Zaganjanje..." #. global string created_directory=""; #: src/modules/Support.rb:143 @@ -793,27 +801,29 @@ #. Progress stage 1/2 #: src/modules/Support.rb:329 msgid "Write the settings" -msgstr "" +msgstr "Zapiši nastavitve" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/Support.rb:331 msgid "Run SuSEconfig" -msgstr "" +msgstr "Zaženi SuSEconfig" #. Progress step 1/2 #: src/modules/Support.rb:335 msgid "Writing the settings..." -msgstr "" +msgstr "Zapisovanje nastavitev..." #. Progress step 2/2 #: src/modules/Support.rb:337 msgid "Running SuSEconfig..." -msgstr "" +msgstr "Zaganjam SuSEconfig..." +# "Abgeschlossen" doesn't sound here. +# 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- #. Progress finished #: src/modules/Support.rb:339 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Končano" #. TODO FIXME: your code here... #. Configuration summary text for autoyast Modified: trunk/yast/sl/po/sysconfig.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/sysconfig.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/sysconfig.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sysconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 21:38+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -23,8 +23,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. help text header - sysconfig editor @@ -42,17 +41,14 @@ #. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. #: src/clients/sysconfig.rb:58 msgid "Set value of the variable. Requires options 'variable' and 'value'" -msgstr "" -"Nastavi vrednost spremenljivke. Potrebuje možnosti »spremenljivka« in " -"»vrednost«" +msgstr "Nastavi vrednost spremenljivke. Potrebuje možnosti »spremenljivka« in »vrednost«" #. help text for command 'set' 2/3 #. Split string because of technical issues with line breaks. #. Adjust translation with other two parts to give a clear final text. #: src/clients/sysconfig.rb:64 msgid "or 'variable=value', for example, variable=DISPLAYMANAGER value=gdm" -msgstr "" -"ali »spremenljivka=vrednost«. Na primer variable=DISPLAYMANAGER value=gdm" +msgstr "ali »spremenljivka=vrednost«. Na primer variable=DISPLAYMANAGER value=gdm" #. help text for command 'set' 3/3 #. Split string because of technical issues with line breaks. @@ -147,8 +143,7 @@ "(e.g., %1$%2).\n" msgstr "" "\n" -"Uporabite polno ime spremenljivke v obliki <IME_SPREMENLJIVKE>$<IME_DATOTEKE>" -"\n" +"Uporabite polno ime spremenljivke v obliki <IME_SPREMENLJIVKE>$<IME_DATOTEKE>\n" "(npr., %1$%2).\n" #. error popup message @@ -324,10 +319,8 @@ #: src/include/sysconfig/complex.rb:819 msgid "" "<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n" -"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which " -"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" -"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig " -"takes effect.</p>\n" +"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" +"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig takes effect.</p>\n" msgstr "" "<p>Po shranitvi vaših sprememb, urejevalnik spremeni spremenljivke v \n" "ustrezni sysconfig datoteki. Nato požene uveljavitvene ukaze, ki spremenijo \n" @@ -337,12 +330,8 @@ #. helptext for popup - part 2/2 #: src/include/sysconfig/complex.rb:825 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file " -"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Pomembno:</b>Še vedno lahko posamezne nastavitvene datoteke spreminjate " -"ročno. Ime datoteke je navedeno v opisu spremenljivke.</p>" +msgid "<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" +msgstr "<p><b>Pomembno:</b>Še vedno lahko posamezne nastavitvene datoteke spreminjate ročno. Ime datoteke je navedeno v opisu spremenljivke.</p>" #: src/include/sysconfig/complex.rb:830 msgid "/etc/sysconfig Editor" @@ -355,24 +344,13 @@ #. help rich text displayed after module start (1/2) #: src/include/sysconfig/complex.rb:866 -#| msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST2 to configure your hardware and system settings.</P>" -msgid "" -"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration " -"editor, you can change some system settings. You can also use YaST to " -"configure your hardware and system settings.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Urejevalnik nastavitev sistema</B></P><P>Z urejevalnikom nastavitev " -"sistema lahko spremenite nekatere sistemske nastavitve. Nastavitve strojne " -"opreme in sistema lahko spremenite tudi z orodjem YaST.</P>" +msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST to configure your hardware and system settings.</P>" +msgstr "<P><B>Urejevalnik nastavitev sistema</B></P><P>Z urejevalnikom nastavitev sistema lahko spremenite nekatere sistemske nastavitve. Nastavitve strojne opreme in sistema lahko spremenite tudi z orodjem YaST.</P>" #. help rich text displayed after module start (2/2) #: src/include/sysconfig/complex.rb:870 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read " -"directly from configuration files.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Obvestilo:</B>Opisi niso prevedeni, ker so prenešeni neposredno iz " -"nastavitvenih datotek.</P>" +msgid "<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly from configuration files.</P>" +msgstr "<P><B>Obvestilo:</B>Opisi niso prevedeni, ker so prenešeni neposredno iz nastavitvenih datotek.</P>" #. push button label - displayed only in autoinstallation config mode #: src/include/sysconfig/complex.rb:877 @@ -386,7 +364,6 @@ #. popup dialog header - confirm to save the changes #: src/include/sysconfig/complex.rb:921 -#| msgid "Modified Variables" msgid "Save Modified Variables" msgstr "Shrani spremenjene spremenljivke" @@ -402,12 +379,8 @@ #. help text in popup dialog #: src/include/sysconfig/complex.rb:951 -msgid "" -"The search results are displayed here. If you see the item you want, select " -"it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." -msgstr "" -"Prikazani so rezultati iskanja. Če je iskan pojem prikazan, ga izberite in " -"pritisnite na gumb »Pojdi na«. S pritiskom na »Prekliči« zapustite iskanje." +msgid "The search results are displayed here. If you see the item you want, select it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." +msgstr "Prikazani so rezultati iskanja. Če je iskan pojem prikazan, ga izberite in pritisnite na gumb »Pojdi na«. S pritiskom na »Prekliči« zapustite iskanje." #. push button label #: src/include/sysconfig/complex.rb:956 @@ -524,51 +497,113 @@ "<p><b><big>Shranjujem sysconfig nastavitve</big></b>\n" "<br>Prosim, počakajte...<br></p>\n" -#~ msgid "" -#~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n" -#~ " you have manually changed any of them. If you have changed a configuration file manually,\n" -#~ " it will not touch it.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p> SuSEconfig za vsako nastavitveno datoteko shrani njeno kontrolno vsoto \n" -#~ "in tako lahko ugotovi, če je bila datoteka ročno spremenjena. Če je bila\n" -#~ "datoteka ročno spremenjena, jo SuSEconfig ne spreminja več.</p>\n" +#. Translation: Progress bar label +#: src/modules/Sysconfig.rb:159 +msgid "Searching..." +msgstr "Iskanje..." -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Iskanje..." +#. Display confirmation dialog +#. @param [String] message Confirmation message +#. @param [String] command Command to confirm +#. @return [Symbol] `cont - start command, `skip - skip this command, `abort - skip all remaining commands +#: src/modules/Sysconfig.rb:883 +msgid "Command: " +msgstr "Ukaz: " -#~ msgid "Command: " -#~ msgstr "Ukaz: " +#. button label +#: src/modules/Sysconfig.rb:889 +msgid "S&kip" +msgstr "P&reskoči" -#~ msgid "S&kip" -#~ msgstr "P&reskoči" +#. get activation map for variable +#. start generic commands +#: src/modules/Sysconfig.rb:967 src/modules/Sysconfig.rb:1171 +msgid "A command will be executed" +msgstr "Ukaz bo izveden" -#~ msgid "A command will be executed" -#~ msgstr "Ukaz bo izveden" +#: src/modules/Sysconfig.rb:968 src/modules/Sysconfig.rb:1172 +msgid "Starting command: %1..." +msgstr "Izvajam ukaz: %1..." -#~ msgid "Starting command: %1..." -#~ msgstr "Izvajam ukaz: %1..." +#: src/modules/Sysconfig.rb:969 src/modules/Sysconfig.rb:1173 +msgid "Command %1 failed" +msgstr "Ukaz %1 se ni posrečil" -#~ msgid "Command %1 failed" -#~ msgstr "Ukaz %1 se ni posrečil" +#. write dialog caption +#: src/modules/Sysconfig.rb:1009 +msgid "Saving sysconfig Configuration" +msgstr "Shranjevanje sysconfig nastavitev" -#~ msgid "Saving sysconfig Configuration" -#~ msgstr "Shranjevanje sysconfig nastavitev" +#. progress bar item +#: src/modules/Sysconfig.rb:1036 +msgid "Write the new settings" +msgstr "Zapiši nove nastavitve" -#~ msgid "Write the new settings" -#~ msgstr "Zapiši nove nastavitve" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1037 +msgid "Activate the changes" +msgstr "Uveljavi spremembe" -#~ msgid "Activate the changes" -#~ msgstr "Uveljavi spremembe" +#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1060 +msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." +msgstr "Shranitev spremenljivke %1 v datoteko %2 ni uspela." -#~ msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." -#~ msgstr "Shranitev spremenljivke %1 v datoteko %2 ni uspela." +#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1068 +msgid "Saving variable %1..." +msgstr "Shranjujem spremenljivko %1..." -#~ msgid "Saving variable %1..." -#~ msgstr "Shranjujem spremenljivko %1..." +#: src/modules/Sysconfig.rb:1073 +msgid "Saving changes to the files..." +msgstr "Shranjujem spremembe v datoteke..." -#~ msgid "Saving changes to the files..." -#~ msgstr "Shranjujem spremembe v datoteke..." +#. service is running, reload it +#: src/modules/Sysconfig.rb:1100 +msgid "Service %1 will be reloaded" +msgstr "Storitev %1 bo ponovno naložena" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1103 +msgid "Reloading service %1..." +msgstr "Ponovno nalagam storitev %1..." + +#: src/modules/Sysconfig.rb:1105 +msgid "Reload of the service %1 failed" +msgstr "Ponovni zagon storitve %1 ni uspel." + +#. service is running, restart it +#: src/modules/Sysconfig.rb:1143 +msgid "Service %1 will be restarted" +msgstr "Storitev %1 bo ponovno zagnana" + +#: src/modules/Sysconfig.rb:1146 +msgid "Restarting service %1..." +msgstr "Ponovno zaganjam storitev %1..." + +#: src/modules/Sysconfig.rb:1148 +msgid "Restart of the service %1 failed" +msgstr "Ponovno zagon storitve %1 ni uspel." + +# "Abgeschlossen" doesn't sound here. +# 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- +#. set 100% in progress bar +#: src/modules/Sysconfig.rb:1186 +msgid "Finished" +msgstr "Končano" + +#. configuration summary headline +#: src/modules/Sysconfig.rb:1269 +msgid "Configuration Summary" +msgstr "Povzetek nastavitev" + +#~ msgid "" +#~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n" +#~ " you have manually changed any of them. If you have changed a configuration file manually,\n" +#~ " it will not touch it.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p> SuSEconfig za vsako nastavitveno datoteko shrani njeno kontrolno vsoto \n" +#~ "in tako lahko ugotovi, če je bila datoteka ročno spremenjena. Če je bila\n" +#~ "datoteka ročno spremenjena, jo SuSEconfig ne spreminja več.</p>\n" + #~ msgid "All configuration scripts will be started." #~ msgstr "Izvedene bodo vse nastavitvene skripte." @@ -587,32 +622,6 @@ #~ msgid "Configuration module %1 failed." #~ msgstr "Nastavitveni modul %1 ni uspel." -#~ msgid "Service %1 will be reloaded" -#~ msgstr "Storitev %1 bo ponovno naložena" - -#~ msgid "Reloading service %1..." -#~ msgstr "Ponovno nalagam storitev %1..." - -#~ msgid "Reload of the service %1 failed" -#~ msgstr "Ponovni zagon storitve %1 ni uspel." - -#~ msgid "Service %1 will be restarted" -#~ msgstr "Storitev %1 bo ponovno zagnana" - -#~ msgid "Restarting service %1..." -#~ msgstr "Ponovno zaganjam storitev %1..." - -#~ msgid "Restart of the service %1 failed" -#~ msgstr "Ponovno zagon storitve %1 ni uspel." - -# "Abgeschlossen" doesn't sound here. -# 2001-09-25 11:12:20 CEST -ke- -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Končano" - -#~ msgid "Configuration Summary" -#~ msgstr "Povzetek nastavitev" - #~ msgid "" #~ "Here, see the values YaST2 will change.\n" #~ "Choose \"OK\" for YaST2 to save these changes.\n" Modified: trunk/yast/sl/po/tftp-server.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/tftp-server.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/tftp-server.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tftp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:48+0200\n" "Last-Translator: Bojan IVANCIC <info@inventio.si>\n" "Language-Team: Slovenian <si@li.org>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/timezone_db.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/timezone_db.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/timezone_db.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: timezone_db\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:49+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" Modified: trunk/yast/sl/po/tune.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/tune.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/tune.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tune.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:41+0200\n" "Last-Translator: Igor Gramc <igor.gramc@iuv.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" @@ -21,39 +21,39 @@ "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo" -#: src/clients/hwinfo.rb:47 +#: src/clients/hwinfo.rb:49 #, fuzzy msgid "Hardware Detection - this module does not support the command line interface, use '%1' instead." msgstr "Ta YaST2 modul ne podpira ukaznega vmesnika." #. translators: popup heading -#: src/clients/hwinfo.rb:71 +#: src/clients/hwinfo.rb:73 #, fuzzy msgid "Probing Hardware..." msgstr "Zaznavanje strojne opreme..." #. progress bar label -#: src/clients/hwinfo.rb:74 +#: src/clients/hwinfo.rb:76 msgid "Progress" msgstr "Napredek" #. title label -#: src/clients/hwinfo.rb:292 +#: src/clients/hwinfo.rb:311 msgid "&All Entries" msgstr "&Vse postavke" -#: src/clients/hwinfo.rb:304 +#: src/clients/hwinfo.rb:323 msgid "&Save to File..." msgstr "&Shrani v datoteko..." #. dialog header -#: src/clients/hwinfo.rb:313 +#: src/clients/hwinfo.rb:332 #, fuzzy msgid "Hardware Information" msgstr "Podatki o strojni opremi" #. help text -#: src/clients/hwinfo.rb:316 +#: src/clients/hwinfo.rb:335 msgid "" "<P>The <B>Hardware Information</B> module displays the hardware\n" "details of your computer. Click any node for more information.</p>\n" @@ -62,19 +62,25 @@ "informacije o strojni opremi vašega računalnika. Za podrobnejše\n" "podatke kliknite na ustrezno vejo.</p>\n" -#: src/clients/hwinfo.rb:319 +#: src/clients/hwinfo.rb:338 #, fuzzy msgid "<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> and enter the filename.</P>" msgstr "<P>Informacije o strojni opremi lahko shranite v datoteko. Klikni <B>Save to File</B> in vnesite ime datoteke.</P>" +#. installation proposal header +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:31 +#, fuzzy +msgid "System and Hardware Settings" +msgstr "Shrani sistemske nastavitve" + #. this is a heading #. tree node string -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:48 src/include/hwinfo/routines.rb:471 +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 src/include/hwinfo/routines.rb:471 msgid "System" msgstr "Sistem" #. this is a menu entry -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:52 msgid "S&ystem" msgstr "S&istem" @@ -1557,10 +1563,6 @@ #~ msgstr "Shrani sistemske nastavitve" #, fuzzy -#~ msgid "System Settings" -#~ msgstr "Shrani sistemske nastavitve" - -#, fuzzy #~ msgid "Saving System Settings..." #~ msgstr "Shranjujem sistemske nastavitve..." Modified: trunk/yast/sl/po/update.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/update.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/update.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-13 13:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 10:29+0200\n" "Last-Translator: Bojan IVANCIC <info@inventio.si>\n" "Language-Team: Slovenian <si@li.org>\n" @@ -164,7 +164,7 @@ #. screen title for update options #. this is a heading -#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:298 +#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:278 msgid "Update Options" msgstr "Opcije Posodobitve" @@ -192,18 +192,18 @@ #. Table item (unknown file system) #. label - name of sustem to update #. starts with >`< -#. label for an unknown installed system +#. Get installed release name +#. TRANSLATORS: label for an unknown installed system #: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 -#: src/include/update/rootpart.rb:95 src/include/update/rootpart.rb:101 -#: src/include/update/rootpart.rb:121 src/modules/RootPart.rb:156 -#: src/modules/RootPart.rb:1435 src/modules/RootPart.rb:1441 -#: src/modules/RootPart.rb:1969 +#: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 +#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:155 +#: src/modules/RootPart.rb:1434 src/modules/RootPart.rb:1440 +#: src/modules/RootPart.rb:1981 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. label showing to which version we are updating -#. TRANSLATORS: proposal summary item, %1 is a product name -#: src/clients/inst_update.rb:80 src/clients/update_proposal.rb:198 +#: src/clients/inst_update.rb:80 msgid "Update to %1" msgstr "Posodobi %1" @@ -289,9 +289,19 @@ "več delovali. Aktiviraj <b>Zbriši nevzdrževane pakete</b> za odstranitev\n" "teh paketov med posodobitvijo.</p>\n" -#. yes/no question +#. warning / question #: src/clients/inst_update.rb:231 msgid "" +"Changing the update method to 'Update packages only' might\n" +"lead into non-bootable or non-working system if you do not\n" +"adjust the list of packages yourself.\n" +"\n" +"Really continue?" +msgstr "" + +#. yes/no question +#: src/clients/inst_update.rb:243 +msgid "" "Do you really want\n" "to reset your detailed selection?" msgstr "" @@ -301,13 +311,13 @@ #. error report #. inform user in the proposal about the failed mount #. error report -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:70 -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:379 +#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:79 +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 msgid "Failed to mount target system" msgstr "Logični priklop (mount) datotečnega sistema ni možen" #. Correctly mounted but incomplete installation found -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:75 +#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84 msgid "A possibly incomplete installation has been detected." msgstr "" @@ -379,13 +389,13 @@ #. error message in proposal #. part of error popup message -#: src/clients/update_proposal.rb:83 src/clients/update_proposal.rb:404 +#: src/clients/update_proposal.rb:85 src/clients/update_proposal.rb:384 #, fuzzy msgid "Cannot read the current RPM Database." msgstr "Ne morem prebrati trenutnih nastavitev." #. error message in proposal -#: src/clients/update_proposal.rb:99 +#: src/clients/update_proposal.rb:101 #, fuzzy msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media." msgstr "Nameščeni izdelek ni kompatibilen z izdelkom na namestitvenem mediju." @@ -394,15 +404,15 @@ #. TRANSLATORS: unknown product (label) #. TRANSLATORS: unknown product name #. TRANSLATORS: unknown product name -#: src/clients/update_proposal.rb:108 src/clients/update_proposal.rb:126 -#: src/clients/update_proposal.rb:169 src/clients/update_proposal.rb:175 +#: src/clients/update_proposal.rb:110 src/clients/update_proposal.rb:128 +#: src/clients/update_proposal.rb:171 src/clients/update_proposal.rb:177 #, fuzzy msgid "Unknown product" msgstr "Neznan procesor" #. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system #. %2 is the version being installed -#: src/clients/update_proposal.rb:141 +#: src/clients/update_proposal.rb:143 msgid "" "Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n" "Boot from the installation media and use a normal upgrade\n" @@ -410,24 +420,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names -#: src/clients/update_proposal.rb:162 +#: src/clients/update_proposal.rb:164 msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match." msgstr "" #. Proposal for backup during update -#: src/clients/update_proposal.rb:214 +#: src/clients/update_proposal.rb:191 #, fuzzy msgid "Only update installed packages" msgstr "Samo posodobi nameščene pakete" #. proposal string -#: src/clients/update_proposal.rb:229 +#: src/clients/update_proposal.rb:206 #, fuzzy msgid "Update based on patterns" msgstr "Posodobitev bazira na izboru \"%1\"" #. TRANSLATORS: proposal dialog help -#: src/clients/update_proposal.rb:255 +#: src/clients/update_proposal.rb:232 msgid "" "<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n" "Choose if only installed packages should be updated or new ones should be\n" @@ -436,17 +446,17 @@ msgstr "" #. this is a menu entry -#: src/clients/update_proposal.rb:300 +#: src/clients/update_proposal.rb:280 msgid "&Update Options" msgstr "&Posodobitvene Možnosti" #. part of error popup message, %1 stands for newline-separated list of files -#: src/clients/update_proposal.rb:407 +#: src/clients/update_proposal.rb:387 msgid "None of these files exist:%1" msgstr "" #. continue-cancel popup -#: src/clients/update_proposal.rb:541 +#: src/clients/update_proposal.rb:517 msgid "" "The installed product is not compatible with the product\n" "on the installation media. If you try to update using the\n" @@ -459,29 +469,29 @@ "zagnal ali nekatere aplikacije ne bodo delovale pravilno." #. Table item (unknown system) -#: src/include/update/rootpart.rb:88 +#: src/include/update/rootpart.rb:93 #, fuzzy msgid "Unknown Linux" msgstr "Neznano" #. Table item (unknown system) -#: src/include/update/rootpart.rb:91 +#: src/include/update/rootpart.rb:96 #, fuzzy msgid "Unknown or Non-Linux" msgstr "Neznan monitor" #. is a linux fs, can be a root fs, has a fs name -#: src/include/update/rootpart.rb:113 +#: src/include/update/rootpart.rb:118 msgid "%1 (%2)" msgstr "" #. label for selection of root partition (for boot) -#: src/include/update/rootpart.rb:181 +#: src/include/update/rootpart.rb:186 msgid "Partition or System to Boot:" msgstr "Razdelek ali sistem za zagon:" #. help text for root partition dialog (for boot) -#: src/include/update/rootpart.rb:184 +#: src/include/update/rootpart.rb:189 msgid "" "<p>\n" "Select the partition or system to boot.\n" @@ -492,12 +502,12 @@ "</p>\n" #. label for selection of root partition (for update) -#: src/include/update/rootpart.rb:191 +#: src/include/update/rootpart.rb:196 msgid "Partition or System to Update:" msgstr "Razdelek ali sistem za posodobitev:" #. help text for root partition dialog (for update) -#: src/include/update/rootpart.rb:194 +#: src/include/update/rootpart.rb:199 msgid "" "<p>\n" "Select the partition or system to update.\n" @@ -508,12 +518,12 @@ "</p>\n" #. headline for dialog "Select for update" -#: src/include/update/rootpart.rb:202 +#: src/include/update/rootpart.rb:207 msgid "Select for Update" msgstr "Izberi Posodobitev" #. help text for root partition dialog (general part) -#: src/include/update/rootpart.rb:209 +#: src/include/update/rootpart.rb:214 msgid "" "<p>\n" "<b>Show All Partitions</b> expands the list to a\n" @@ -526,42 +536,42 @@ "</p>\n" #. table header -#: src/include/update/rootpart.rb:229 +#: src/include/update/rootpart.rb:234 msgid "System" msgstr "Sistem" #. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:231 +#: src/include/update/rootpart.rb:236 msgid "Partition" msgstr "Razdelek" #. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:233 +#: src/include/update/rootpart.rb:238 msgid "Architecture" msgstr "Arhitektura" #. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:235 +#: src/include/update/rootpart.rb:240 msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" #. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:237 +#: src/include/update/rootpart.rb:242 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #. check box -#: src/include/update/rootpart.rb:247 +#: src/include/update/rootpart.rb:252 msgid "&Show All Partitions" msgstr "&Prikaži vse razdelke" #. pushbutton to (rightaway) boot the system selected above -#: src/include/update/rootpart.rb:278 +#: src/include/update/rootpart.rb:283 msgid "&Boot" msgstr "&Zagon" -#. continue-cancel popup -#: src/include/update/rootpart.rb:348 +#. error popup +#: src/include/update/rootpart.rb:354 msgid "" "No installed system that can be upgraded with this product was found\n" "on the selected partition." @@ -570,7 +580,7 @@ "nadgradil s tem izdelkom." #. continue-cancel popup -#: src/include/update/rootpart.rb:358 +#: src/include/update/rootpart.rb:364 #, fuzzy #| msgid "" #| "The architecture of the system installed in the selected partition\n" @@ -583,21 +593,21 @@ "je drugačna od arhitekture tega izdelka." #. pop-up question -#: src/include/update/rootpart.rb:388 +#: src/include/update/rootpart.rb:394 msgid "" "A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n" "Are sure you want to use it anyway?" msgstr "" #. button label -#: src/include/update/rootpart.rb:392 +#: src/include/update/rootpart.rb:398 #, fuzzy msgid "&Yes, Use It" msgstr "&Da, prepiši" #. Target load failed, #466803 #. Target load failed, #466803 -#: src/include/update/rootpart.rb:426 src/include/update/rootpart.rb:451 +#: src/include/update/rootpart.rb:436 src/include/update/rootpart.rb:461 msgid "" "Initializing the system for upgrade has failed for unknown reason.\n" "It is highly recommended not to continue the upgrade process.\n" @@ -605,13 +615,13 @@ "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: src/include/update/rootpart.rb:432 src/include/update/rootpart.rb:457 +#: src/include/update/rootpart.rb:442 src/include/update/rootpart.rb:467 #, fuzzy msgid "&Yes, Continue" msgstr "&Nadaljuj" #. Link to SDB article concerning renaming of devices. -#: src/modules/RootPart.rb:109 +#: src/modules/RootPart.rb:108 #, fuzzy msgid "" "See the SDB article at %1 for details\n" @@ -621,19 +631,19 @@ "poglejte članek SBD v %1." #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:147 +#: src/modules/RootPart.rb:146 #, fuzzy msgid "Unknown Linux System" msgstr "MLogični priklop (mount) datotečnega sistema ni možen." #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:152 +#: src/modules/RootPart.rb:151 #, fuzzy msgid "Non-Linux System" msgstr "&Nadaljuj Popravilo Sistema" #. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) -#: src/modules/RootPart.rb:308 +#: src/modules/RootPart.rb:307 msgid "" "Cannot unmount partition %1.\n" "\n" @@ -648,7 +658,7 @@ "ali pa ponovno zaženite računalnik.\n" #. label, %1 is partition -#: src/modules/RootPart.rb:379 +#: src/modules/RootPart.rb:378 msgid "Checking partition %1" msgstr "Preverjanje razdelka %1" @@ -657,26 +667,26 @@ #. @param string button (true) #. @param string button (false) #. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") -#: src/modules/RootPart.rb:416 +#: src/modules/RootPart.rb:415 #, fuzzy msgid "Show &Details" msgstr "&Prikaži podrobnosti" #. #176292, run fsck before jfs is mounted -#: src/modules/RootPart.rb:498 +#: src/modules/RootPart.rb:497 #, fuzzy msgid "Checking file system on %1..." msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..." #. popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:530 +#: src/modules/RootPart.rb:529 #, fuzzy msgid "File System Check Failed" msgstr "Preverba datoteke ni uspela: " #. popup question (continue/cancel dialog) #. %1 is a device name such as /dev/hda5 -#: src/modules/RootPart.rb:534 +#: src/modules/RootPart.rb:533 msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" "\n" @@ -684,13 +694,13 @@ msgstr "" #. button -#: src/modules/RootPart.rb:543 +#: src/modules/RootPart.rb:542 #, fuzzy msgid "&Skip Mounting" msgstr "&Preskoči prilagoditve" #. yes-no popup -#: src/modules/RootPart.rb:1059 +#: src/modules/RootPart.rb:1058 #, fuzzy msgid "Incorrect password. Try again?" msgstr "" @@ -698,14 +708,14 @@ "Poizkusite znova." #. TRANSLATORS: a popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:1162 +#: src/modules/RootPart.rb:1161 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #. TRANSLATORS: error message, #. %1 is replaced with the current /boot partition size #. %2 with the recommended size -#: src/modules/RootPart.rb:1167 +#: src/modules/RootPart.rb:1166 msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" "We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n" @@ -716,7 +726,7 @@ msgstr "" #. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command -#: src/modules/RootPart.rb:1259 +#: src/modules/RootPart.rb:1258 #, fuzzy #| msgid "" #| "The partition %1 could not be mounted.\n" @@ -747,27 +757,27 @@ "Za prekinitev posodobitve kliknite Prekini." #. push button -#: src/modules/RootPart.rb:1277 +#: src/modules/RootPart.rb:1276 msgid "&Specify Mount Options" msgstr "&Določi priklopne možnosti" #. popup heading -#: src/modules/RootPart.rb:1293 +#: src/modules/RootPart.rb:1292 msgid "Mount Options" msgstr "Priklopne možnosti" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1296 +#: src/modules/RootPart.rb:1295 msgid "&Mount Point" msgstr "&Priključna točka" #. tex entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1299 +#: src/modules/RootPart.rb:1298 msgid "&Device" msgstr "&Naprava" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1304 +#: src/modules/RootPart.rb:1303 msgid "" "&File System\n" "(empty for autodetection)" @@ -776,12 +786,12 @@ "(prazno za samodetekcijo)" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1381 +#: src/modules/RootPart.rb:1380 msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgstr "/var particije %1 se ne da priklopiti.\n" #. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later -#: src/modules/RootPart.rb:1422 +#: src/modules/RootPart.rb:1421 msgid "" "<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n" "<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n" @@ -789,18 +799,18 @@ "<b>udev path:</b> %6" msgstr "" -#: src/modules/RootPart.rb:1436 +#: src/modules/RootPart.rb:1435 msgid "None" msgstr "Brez" #. a popup caption -#: src/modules/RootPart.rb:1459 +#: src/modules/RootPart.rb:1458 #, fuzzy msgid "Unable to find the /var partition automatically" msgstr "S to konfiguracijo diska ne morem priklopiti /var particije.\n" #. a popup message -#: src/modules/RootPart.rb:1464 +#: src/modules/RootPart.rb:1463 msgid "" "Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" "process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n" @@ -808,24 +818,24 @@ msgstr "" #. a combo-box label -#: src/modules/RootPart.rb:1477 +#: src/modules/RootPart.rb:1476 #, fuzzy msgid "&Select /var Partition Device" msgstr "Izberite korenski (root) razdelek." #. an informational rich-text widget label -#: src/modules/RootPart.rb:1483 +#: src/modules/RootPart.rb:1482 #, fuzzy msgid "Device Info" msgstr "Naprava " #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1624 +#: src/modules/RootPart.rb:1623 msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n" msgstr "S to konfiguracijo diska ne morem priklopiti /var particije.\n" #. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile -#: src/modules/RootPart.rb:1655 +#: src/modules/RootPart.rb:1654 msgid "" "Partitions could not be mounted.\n" "\n" @@ -838,7 +848,7 @@ #. read the keyboard settings now, so that it used when #. typing passwords for encrypted partitions #. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country -#: src/modules/RootPart.rb:1699 +#: src/modules/RootPart.rb:1698 msgid "" "Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" "not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n" @@ -847,17 +857,17 @@ msgstr "" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1717 +#: src/modules/RootPart.rb:1716 msgid "No fstab found." msgstr "Datoteke /etc/fstab nisem našel!" #. message part 1 -#: src/modules/RootPart.rb:1742 +#: src/modules/RootPart.rb:1741 msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n" msgstr "Korenski razdelek v /etc/fstab ima neveljavno korensko napravo.\n" #. message part 2 -#: src/modules/RootPart.rb:1747 +#: src/modules/RootPart.rb:1746 msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n" msgstr "Trenutno je priključen kot %1 vendar je izpisan kot %2.\n" @@ -878,36 +888,66 @@ msgid "Searching for Available Systems" msgstr "Iskanje paketov" +#. Returns product name as found in SuSE-release file. +#. Compatible with OSRelease.ReleaseInformation. +#. Returns SUSEReleaseFileMissingError if SuSE-release file is missing. +#. Returns IOError is SuSE-release could not be open. +#. +#. @param [String] system base-directory, default is "/" +#. @return [String] product name +#: src/modules/SUSERelease.rb:65 +#, fuzzy +#| msgid "listen value to delete not found" +msgid "Release file %{file} not found" +msgstr "brisanje vrednosti za poslušanje ni uspelo" + +#: src/modules/SUSERelease.rb:74 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read file %1" +msgid "Cannot read release file %{file}" +msgstr "Datoteke %1 ni možno prebrati" + #. ----------------------------------------------------------------------- #. GLOBAL FUNCTIONS #. ----------------------------------------------------------------------- -#: src/modules/Update.rb:304 +#: src/modules/Update.rb:309 #, fuzzy msgid "Unknown Product" msgstr "Neznan procesor" -#. TRANSLATORS: check-box, it might happen that we need to downgrade some packages during update -#: src/modules/Update.rb:817 -msgid "Allow Package Downgrade" +#. If the current default desktop is not installed, it's a valid use case +#. and we don't continue further +#: src/modules/Update.rb:791 +msgid "" +"Cannot select these patterns required for installation:\n" +"%{patterns}" msgstr "" -#: control/update.glade:18 control/update.glade:42 +#: src/modules/Update.rb:796 +msgid "" +"Cannot select these packages required for installation:\n" +"%{packages}" +msgstr "" + +#: control/update.glade.translations.glade:3 +#: control/update.glade.translations.glade:5 msgid "Update Settings" msgstr "Posodobitvene nastavitve" -#: control/update.glade:34 +#: control/update.glade.translations.glade:4 msgid "Update" msgstr "Posodobi" -#: control/update.glade:48 control/update.glade:52 +#: control/update.glade.translations.glade:6 +#: control/update.glade.translations.glade:7 msgid "Perform Update" msgstr "Izvedi posodobitev" -#: control/update.glade:63 +#: control/update.glade.translations.glade:8 msgid "Update System Configuration" msgstr "Posodobitev sistemske konfiguracije" -#: control/update.glade:71 +#: control/update.glade.translations.glade:9 msgid "Update Configuration" msgstr "Posodobitev nastavitve" Modified: trunk/yast/sl/po/users.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/users.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/users.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: users.sl_SI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 19:38+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -25,8 +25,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%" -"100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. translators: command line help text for Users module @@ -108,12 +107,8 @@ #. translators: command line help text for 'user' option #: src/clients/groups.rb:218 -msgid "" -"List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of " -"LDAP user DNs must be separated by colons." -msgstr "" -"Seznam članov skupine, navadno uporabniška imena, ločena z vejico. Seznam " -"DN-jev uporabnikov LDAP mora biti ločen z dvopičjem." +msgid "List of group members, usually usernames, separated by commas. The list of LDAP user DNs must be separated by colons." +msgstr "Seznam članov skupine, navadno uporabniška imena, ločena z vejico. Seznam DN-jev uporabnikov LDAP mora biti ločen z dvopičjem." #. translators: command line help text for new_groupname option #: src/clients/groups.rb:225 @@ -164,25 +159,13 @@ #. helptext 2/3 #. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2 #: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:162 -msgid "" -"<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>" -"/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Izberite <b>Krajevno</b>, če želite uporabnike overiti le z uporabo " -"krajevnih datotek <i>/etc/passwd</i> in <i>/etc/shadow</i>.</p>" +msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>" +msgstr "<p>Izberite <b>Krajevno</b>, če želite uporabnike overiti le z uporabo krajevnih datotek <i>/etc/passwd</i> in <i>/etc/shadow</i>.</p>" #. optional helptext 2.5/3 (local users continued) #: src/clients/inst_auth.rb:133 -msgid "" -"If you have a previous installation or alternative system, it is possible to " -"create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a " -"Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new home " -"directory for each user in the location specified for this installation." -msgstr "" -"Če obstaja predhodna namestitev ali alternativen sistem, je uporabnike možno " -"ustvariti na osnovi tega vira. Da to storite, izberite <b>Uporabniške podatke " -"preberi iz predhodne namestitve</b>. Ta možnost za vsakega uporabnika uporabi " -"obstoječe domače mape ali pa jih ustvari na mestu, določenem za to namestitev." +msgid "If you have a previous installation or alternative system, it is possible to create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new home directory for each user in the location specified for this installation." +msgstr "Če obstaja predhodna namestitev ali alternativen sistem, je uporabnike možno ustvariti na osnovi tega vira. Da to storite, izberite <b>Uporabniške podatke preberi iz predhodne namestitve</b>. Ta možnost za vsakega uporabnika uporabi obstoječe domače mape ali pa jih ustvari na mestu, določenem za to namestitev." #. radiobutton to select ldap user auth. #: src/clients/inst_auth.rb:141 @@ -221,25 +204,16 @@ #: src/clients/inst_auth.rb:185 msgid "" "<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data or if you want\n" -"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. " -"Then\n" +"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n" "press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>" -msgstr "" -"<p>Če za shranjevanje uporabniških podatkov uporabljate strežnik NIS ali " -"LDAP, oziroma želite uporabnike overiti na strežniku NT, izberite ustrezno " -"možnost. Nato kliknite gumb <b>Naprej</b>, da nadaljujte z nastavitvijo " -"odjemalca.</p>" +msgstr "<p>Če za shranjevanje uporabniških podatkov uporabljate strežnik NIS ali LDAP, oziroma želite uporabnike overiti na strežniku NT, izberite ustrezno možnost. Nato kliknite gumb <b>Naprej</b>, da nadaljujte z nastavitvijo odjemalca.</p>" #. helptext 3/3 -- nis & ldap avialable #: src/clients/inst_auth.rb:195 msgid "" "<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data, choose the\n" -"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of " -"your client.</p>" -msgstr "" -"<p>Če za shranjevanje uporabniških podatkov uporabljate strežnik NIS ali " -"LDAP, izberite ustrezno možnost. Nato kliknite gumb <b>Naprej</b>, da " -"nadaljujte z nastavitvijo odjemalca.</p>" +"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>" +msgstr "<p>Če za shranjevanje uporabniških podatkov uporabljate strežnik NIS ali LDAP, izberite ustrezno možnost. Nato kliknite gumb <b>Naprej</b>, da nadaljujte z nastavitvijo odjemalca.</p>" #. helptext 3/3 -- samba &ldap available #: src/clients/inst_auth.rb:205 @@ -247,30 +221,19 @@ "<p>If you are using an LDAP server to store user data or if you want to\n" "authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n" "press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>" -msgstr "" -"<p>Če za shranjevanje uporabniških podatkov uporabljate strežnik LDAP, " -"oziroma želite uporabnike overiti na strežniku NT, izberite ustrezno možnost. " -"Nato kliknite gumb <b>Naprej</b>, da nadaljujte z nastavitvijo odjemalca.</p>" +msgstr "<p>Če za shranjevanje uporabniških podatkov uporabljate strežnik LDAP, oziroma želite uporabnike overiti na strežniku NT, izberite ustrezno možnost. Nato kliknite gumb <b>Naprej</b>, da nadaljujte z nastavitvijo odjemalca.</p>" #. helptext 3/3 -- only ldap available #: src/clients/inst_auth.rb:215 msgid "" "<p>If you are using an LDAP server to store user data, choose the\n" -"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of " -"your client.</p>" -msgstr "" -"<p>Če za shranjevanje uporabniških podatkov uporabljate strežnik LDAP, " -"izberite ustrezno možnost. Nato kliknite gumb <b>Naprej</b>, da nadaljujte z " -"nastavitvijo odjemalca.</p>" +"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>" +msgstr "<p>Če za shranjevanje uporabniških podatkov uporabljate strežnik LDAP, izberite ustrezno možnost. Nato kliknite gumb <b>Naprej</b>, da nadaljujte z nastavitvijo odjemalca.</p>" #. helptext: additional kerberos support #: src/clients/inst_auth.rb:225 -msgid "" -"<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after " -"configuring the user data source.</p>" -msgstr "" -"<p>Izberite <b>Nastavi overitev Kerberos</b>, da po nastavitvi vira " -"uporabniških podatkov nastavite Kerberos.</p>" +msgid "<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after configuring the user data source.</p>" +msgstr "<p>Izberite <b>Nastavi overitev Kerberos</b>, da po nastavitvi vira uporabniških podatkov nastavite Kerberos.</p>" #. check box label #. check box label @@ -313,7 +276,7 @@ msgstr "Geslo za skrbnika sistema (uporabnika »root«)" #. advise user to remember his new password -#. advise user to remember his new password +#. advise users to remember their new password #: src/clients/inst_root.rb:95 src/clients/inst_root_first.rb:67 msgid "Do not forget what you enter here." msgstr "Vnesenega gesla ne pozabite." @@ -356,11 +319,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Poleg običajnih uporabnikov sistema, ki pišejo besedila, ustvarjajo grafiko " -"ali brskajo po medmrežju, je uporabnik »root« prisoten na vsakem sistemu. Ta " -"uporabnik je namenjen izvajanju sistemskih opravil. V sistem se kot uporabnik " -"»root« prijavite le takrat, ko želite nekaj namestiti ali nastaviti na " -"sistemski ravni.</p>\n" +"Poleg običajnih uporabnikov sistema, ki pišejo besedila, ustvarjajo grafiko ali brskajo po medmrežju, je uporabnik »root« prisoten na vsakem sistemu. Ta uporabnik je namenjen izvajanju sistemskih opravil. V sistem se kot uporabnik »root« prijavite le takrat, ko želite nekaj namestiti ali nastaviti na sistemski ravni.</p>\n" #. help text, continued 2/5 #. help text, continued 2/5 @@ -368,16 +327,13 @@ msgid "" "<p>\n" "Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n" -"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and " -"numbers\n" +"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n" "reenter it in a second field.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ker uporabnik »root« poseduje obsežna dovoljenja, geslo zanj izberite " -"previdno. Priporočljiva je uporaba kombinacije črk in številk. Da zagotovite " -"pravilen vnos, geslo znova vpišite še v drugo polje.</p>\n" +"Ker uporabnik »root« poseduje obsežna dovoljenja, geslo zanj izberite previdno. Priporočljiva je uporaba kombinacije črk in številk. Da zagotovite pravilen vnos, geslo znova vpišite še v drugo polje.</p>\n" #. help text, continued 3/5 #. help text, continued 3/5 @@ -386,14 +342,11 @@ "<p>\n" "All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n" "Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" -"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or " -"umlauts.\n" +"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vsa pravila za gesla običajnih uporabnikov veljajo tudi za geslo uporabnika " -"»root«: razlikovati morate velike in male črke, geslo naj bo dolgo najmanj 5 " -"črk in naj ne vsebuje posebnih znakov (npr. šumnikov).</p>\n" +"Vsa pravila za gesla običajnih uporabnikov veljajo tudi za geslo uporabnika »root«: razlikovati morate velike in male črke, geslo naj bo dolgo najmanj 5 črk in naj ne vsebuje posebnih znakov (npr. šumnikov).</p>\n" #. help text, continued 5/5 #. help text, continued 5/5 @@ -413,18 +366,12 @@ msgid "" "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n" "it has to be at least %1 characters long.</p>" -msgstr "" -"<p>Če to geslo nameravate uporabljati za ustvarjanje potrdil, mora biti dolgo " -"vsaj %1 znakov.</p>" +msgstr "<p>Če to geslo nameravate uporabljati za ustvarjanje potrdil, mora biti dolgo vsaj %1 znakov.</p>" #. help text for 'test keyboard layout' entry' #: src/clients/inst_root.rb:187 -msgid "" -"<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering " -"text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>" -msgstr "" -"<p>Da preverite, ali je trenutna razporeditev tipkovnice pravilna, poskusite " -"vnesti besedilo v polje <b>Preizkusite razpored tipkovnice</b>.</p>" +msgid "<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>" +msgstr "<p>Da preverite, ali je trenutna razporeditev tipkovnice pravilna, poskusite vnesti besedilo v polje <b>Preizkusite razpored tipkovnice</b>.</p>" #. report misspellings of the password #. report misspellings of the password @@ -565,26 +512,19 @@ #. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2 #: src/clients/inst_user_first.rb:160 -#| msgid "<p><b>Login Settings</b></p>" msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>" msgstr "<p><b>Overjanje</b><br></p>" #. Help text for password expert dialog #: src/clients/inst_user_first.rb:166 -#| msgid "The password encryption method is %1." msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>" -msgstr "" -"<p>Izberite način šifriranja gesel za krajevne in sistemske uporabnike.</p>" +msgstr "<p>Izberite način šifriranja gesel za krajevne in sistemske uporabnike.</p>" #. Help text for password expert dialog #. Help text for password expert dialog 4/5 #: src/clients/inst_user_first.rb:168 src/include/users/widgets.rb:491 -msgid "" -"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms " -"is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" -msgstr "" -"<p><b>SHA-512</b> je trenutni standard za razprševanje. Uporaba drugih " -"algoritmov ni priporočljiva, razen če je to potrebno zaradi združljivosti.</p>" +msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>" +msgstr "<p><b>SHA-512</b> je trenutni standard za razprševanje. Uporaba drugih algoritmov ni priporočljiva, razen če je to potrebno zaradi združljivosti.</p>" #. text entry #. text entry @@ -665,8 +605,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pri vnašanju gesla bodite pozorni na rabo velikih in malih črk. Geslo naj ne " -"vsebuje posebnih znakov (npr. šumnikov).\n" +"Pri vnašanju gesla bodite pozorni na rabo velikih in malih črk. Geslo naj ne vsebuje posebnih znakov (npr. šumnikov).\n" "</p>\n" #. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers @@ -674,8 +613,7 @@ #: src/clients/inst_user_first.rb:448 src/include/users/helps.rb:73 msgid "" "<p>\n" -"With the current password encryption (%1), the password length should be " -"between\n" +"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n" " %2 and %3 characters.\n" "</p>" msgstr "" @@ -686,9 +624,6 @@ #. additional help text about password #: src/clients/inst_user_first.rb:458 -#| msgid "" -#| "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n" -#| "it has to be at least %1 characters long.</p>" msgid "" "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n" "it has to be at least %s characters long.</p>" @@ -714,10 +649,8 @@ #: src/clients/inst_user_first.rb:467 msgid "" "<p>\n" -"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, " -"and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" "restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" @@ -727,18 +660,13 @@ "črke (brez šumnikov), števke in <tt>._-</tt>\n" "Če ne veste, kaj počnete, raje ne uporabite velikih črk.\n" "Uporabniška imena imajo strožje omejitve kot gesla. Omejitve\n" -"lahko spremenite v datoteki /etc/login.defs. Za podrobnosti preberite njeno " -"stran priročnika.\n" +"lahko spremenite v datoteki /etc/login.defs. Za podrobnosti preberite njeno stran priročnika.\n" "</p>\n" #. help text for main add user dialog #: src/clients/inst_user_first.rb:473 -msgid "" -"<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same " -"password as entered for the first user should be used for root.</p>" -msgstr "" -"<p>Če želite za uporabnika »root« uporabiti isto geslo kot za prvega " -"uporabnika, izberite <b>To geslo uporabi za skrbnika sistema</b>.</p>" +msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>" +msgstr "<p>Če želite za uporabnika »root« uporabiti isto geslo kot za prvega uporabnika, izberite <b>To geslo uporabi za skrbnika sistema</b>.</p>" #. help text for main add user dialog #. these are used only during installation time @@ -746,26 +674,20 @@ #: src/clients/inst_user_first.rb:476 src/include/users/helps.rb:259 msgid "" "<p>\n" -"The username and password created here are needed to log in and work with " -"your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure " -"is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" +"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Tu nastavljena uporabniško ime in geslo sta potrebna za prijavo in delo v " -"sistemu GNU/Linux. Če je omogočena <b>Samodejna prijava</b>, se prijava " -"preskoči. Uporabnik je samodejno prijavljen v sistem.</p>\n" +"Tu nastavljena uporabniško ime in geslo sta potrebna za prijavo in delo v sistemu GNU/Linux. Če je omogočena <b>Samodejna prijava</b>, se prijava preskoči. Uporabnik je samodejno prijavljen v sistem.</p>\n" #. help text for main add user dialog #. help text 5/7 (only during installation) #: src/clients/inst_user_first.rb:480 src/include/users/helps.rb:264 msgid "" "<p>\n" -"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail<" -"/b>.</p>\n" +"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pošta za uporabnika root bo posredovana temu uporabnika, če izberete možnost " -"»Prejemanje sistemske pošte«.</p>\n" +"Pošta za uporabnika root bo posredovana temu uporabnika, če izberete možnost »Prejemanje sistemske pošte«.</p>\n" #. Dialog for expert user settings: authentication method as well #. as password encryption (see fate 302980) @@ -781,13 +703,11 @@ #. summary label #: src/clients/inst_user_first.rb:619 -#| msgid "The password encryption method is %1." msgid "The password encryption method is %s." msgstr "Način šifriranja gesel je %s." #. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated) #: src/clients/inst_user_first.rb:626 -#| msgid "User %1 will be imported." msgid "User %s will be imported." msgid_plural "Users %s will be imported." msgstr[0] "Uvožen bo uporabnik %s." @@ -807,9 +727,6 @@ #. yes/no popup question, %s is a number #: src/clients/inst_user_first.rb:700 -#| msgid "" -#| "If you intend to create certificates,\n" -#| "the password should have at least %1 characters." msgid "" "If you intend to create certificates,\n" "the password should have at least %s characters." @@ -921,8 +838,7 @@ #. translators: command line help text for home option #: src/clients/users.rb:260 msgid "List of groups of which the user is a member (separated by commas)" -msgstr "" -"Seznam skupin, katerih član je uporabnik (medsebojno so ločene z vejico)" +msgstr "Seznam skupin, katerih član je uporabnik (medsebojno so ločene z vejico)" #. translators: command line help text for show option #: src/clients/users.rb:267 @@ -948,12 +864,10 @@ #: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry that " -"were not set in previous dialogs.</p>" +"Here, see the table of all allowed attributes for the current LDAP entry that were not set in previous dialogs.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Razpredelnica prikazuje vse dovoljene atribute za trenutni vnos LDAP, ki v " -"prejšnjih pogovornih oknih niso bili nastavljeni.</p>" +"Razpredelnica prikazuje vse dovoljene atribute za trenutni vnos LDAP, ki v prejšnjih pogovornih oknih niso bili nastavljeni.</p>" #. helptext 1/3 (don't translate objectclass"), #. %1 is list of values @@ -976,13 +890,11 @@ msgid "" "<p>\n" "Edit each attribute using <b>Edit</b>. Some attributes \n" -"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client " -"Module</b>.</p>\n" +"could be required, as defined in the user template in the <b>LDAP Client Module</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Vsak atribut lahko uredite z <b>Uredi</b>. Nekateri atributi \n" -"so lahko obvezni, kot je določeno v uporabniški predlogi v <b>modulu " -"odjemalca LDAP</b>.</p>\n" +"so lahko obvezni, kot je določeno v uporabniški predlogi v <b>modulu odjemalca LDAP</b>.</p>\n" #. table header 1/2 #: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:235 @@ -1001,14 +913,8 @@ #. helptext #: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:91 -msgid "" -"<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy " -"object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified " -"user.</p>" -msgstr "" -"<p>Predmet pravila za gesla temu uporabniku dodelite v <b>Razločevalno ime " -"predmeta pravila za gesla</b>. Omogočite <b>Ponastavi geslo</b>, da " -"ponastavite geslo spremenjenega uporabnika.</p>" +msgid "<p>Assign a password policy object to this user in <b>DN of Password Policy object</b>. Activate <b>Reset Password</b> to reset the password of modified user.</p>" +msgstr "<p>Predmet pravila za gesla temu uporabniku dodelite v <b>Razločevalno ime predmeta pravila za gesla</b>. Omogočite <b>Ponastavi geslo</b>, da ponastavite geslo spremenjenega uporabnika.</p>" #. check box label #: src/clients/users_plugin_ldap_passwordpolicy.rb:107 @@ -1110,38 +1016,18 @@ #: src/clients/users_plugin_quota.rb:101 msgid "" "<p>Define a size limit by specifying the number of 1 KB blocks the\n" -"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode " -"limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.<" -"/p>\n" -msgstr "" -"<p>Določite omejitev velikosti z navedbo števila blokov velikosti 1 KiB, ki " -"so uporabniku na voljo na tem datotečnem sistemu. Dodatno lahko določite " -"omejitev števila struktur inode, ki so uporabniku na voljo na datotečnem " -"sistemu.</p>\n" +"user may have on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the user may have on the file system.</p>\n" +msgstr "<p>Določite omejitev velikosti z navedbo števila blokov velikosti 1 KiB, ki so uporabniku na voljo na tem datotečnem sistemu. Dodatno lahko določite omejitev števila struktur inode, ki so uporabniku na voljo na datotečnem sistemu.</p>\n" #. helptext for quota, cont. #: src/clients/users_plugin_quota.rb:105 -msgid "" -"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. " -"The soft limits define a warning level at which users are informed they are " -"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write " -"requests are denied.</p>" -msgstr "" -"<p>Določite lahko mehko in trdo omejitev velikosti in števila struktur inode. " -"Mehka omejitev določa, kdaj bo uporabnik obveščen o približevanju omejitvi; " -"trda omejitev pa določa, kdaj bodo zahtevki za pisanje zavrnjeni.</p>" +msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which users are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>" +msgstr "<p>Določite lahko mehko in trdo omejitev velikosti in števila struktur inode. Mehka omejitev določa, kdaj bo uporabnik obveščen o približevanju omejitvi; trda omejitev pa določa, kdaj bodo zahtevki za pisanje zavrnjeni.</p>" #. helptext for quota, cont. #: src/clients/users_plugin_quota.rb:109 -msgid "" -"<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the " -"grace interval are activated. Specify the time period for which the user is " -"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace " -"interval starts immediately.</p>" -msgstr "" -"<p>Ko uporabnik doseže mehko omejitev, se omogočita vnosni polji za obdobje " -"dopuščanja. Določite čas, ko je uporabniku dovoljeno prekoračiti zgoraj " -"nastavljeni mehki omejitvi. Čas dopuščanja se prične odštevati takoj.</p>" +msgid "<p>As soon as the user has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the user is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>" +msgstr "<p>Ko uporabnik doseže mehko omejitev, se omogočita vnosni polji za obdobje dopuščanja. Določite čas, ko je uporabniku dovoljeno prekoračiti zgoraj nastavljeni mehki omejitvi. Čas dopuščanja se prične odštevati takoj.</p>" #. helptext for quota #: src/clients/users_plugin_quota.rb:115 @@ -1152,38 +1038,18 @@ #: src/clients/users_plugin_quota.rb:119 msgid "" "<p>Define a size limit by specifying the number of 1 kB blocks the\n" -"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode " -"limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.<" -"/p>\n" -msgstr "" -"<p>Določite omejitev velikosti z navedbo števila blokov velikosti 1 KiB, ki " -"so skupini na voljo na tem datotečnem sistemu. Dodatno lahko določite " -"omejitev števila struktur inode, ki so skupini na voljo na datotečnem " -"sistemu.</p>\n" +"group may use on this file system. Additionally, you can define an inode limit specifying the number of inodes the group may use on the file system.</p>\n" +msgstr "<p>Določite omejitev velikosti z navedbo števila blokov velikosti 1 KiB, ki so skupini na voljo na tem datotečnem sistemu. Dodatno lahko določite omejitev števila struktur inode, ki so skupini na voljo na datotečnem sistemu.</p>\n" #. helptext for quota, cont. #: src/clients/users_plugin_quota.rb:123 -msgid "" -"<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. " -"The soft limits define a warning level at which groups are informed they are " -"nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write " -"requests are denied.</p>" -msgstr "" -"<p>Določite lahko mehko in trdo omejitev velikosti in števila struktur inode. " -"Mehka omejitev določa, kdaj bo skupina obveščena o približevanju omejitvi; " -"trda omejitev pa določa, kdaj bodo zahtevki za pisanje zavrnjeni.</p>" +msgid "<p>You can specify both soft and hard limits for size and number of inodes. The soft limits define a warning level at which groups are informed they are nearing their limit, whereas the hard limits define the limit at which write requests are denied.</p>" +msgstr "<p>Določite lahko mehko in trdo omejitev velikosti in števila struktur inode. Mehka omejitev določa, kdaj bo skupina obveščena o približevanju omejitvi; trda omejitev pa določa, kdaj bodo zahtevki za pisanje zavrnjeni.</p>" #. helptext for quota, cont. #: src/clients/users_plugin_quota.rb:127 -msgid "" -"<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the " -"grace interval are activated. Specify the time period for which the group is " -"allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace " -"interval starts immediately.</p>" -msgstr "" -"<p>Ko skupina doseže mehko omejitev, se omogočita vnosni polji za obdobje " -"dopuščanja. Določite čas, ko je skupini dovoljeno prekoračiti zgoraj " -"nastavljeni mehki omejitvi. Čas dopuščanja se prične odštevati takoj.</p>" +msgid "<p>As soon as the group has reached the soft limit, the input fields for the grace interval are activated. Specify the time period for which the group is allowed to exceed the soft limits set above. The countdown of the grace interval starts immediately.</p>" +msgstr "<p>Ko skupina doseže mehko omejitev, se omogočita vnosni polji za obdobje dopuščanja. Določite čas, ko je skupini dovoljeno prekoračiti zgoraj nastavljeni mehki omejitvi. Čas dopuščanja se prične odštevati takoj.</p>" #. combo box label #: src/clients/users_plugin_quota.rb:188 @@ -1502,15 +1368,13 @@ "'%1' and '%2'\n" "were found. Use them for current user?\n" "\n" -"This means that data from this image will be used instead of current home " -"directory." +"This means that data from this image will be used instead of current home directory." msgstr "" "Najdena je bila slika zašifrirane mape in datoteki s\n" "ključema »%1« in »%2«.\n" "Ali želite najdeno uporabiti za trenutnega uporabnika?\n" "\n" -"To pomeni, da bodo namesto trenutne domače mape uporabljeni podatki iz te " -"slike." +"To pomeni, da bodo namesto trenutne domače mape uporabljeni podatki iz te slike." #. popup label, %1 is path to directory #: src/include/users/dialogs.rb:369 @@ -1866,37 +1730,31 @@ #: src/include/users/helps.rb:123 msgid "" "<p><b>Default Login Shell</b><br>\n" -"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter " -"your own path to the shell.</P>\n" +"The name of the new user's login shell. Select one from the list or enter your own path to the shell.</P>\n" msgstr "" "<p><b>Privzeta prijavna lupina</b><br>\n" -"Ime prijavne lupine novega uporabnika. Izberite jo s seznama ali vnesite " -"svojo pot do lupine.</p>\n" +"Ime prijavne lupine novega uporabnika. Izberite jo s seznama ali vnesite svojo pot do lupine.</p>\n" #. Help text 3/6 #: src/include/users/helps.rb:127 msgid "" "<p><b>Default Home</b><br>\n" -"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is " -"added\n" +"The initial path prefix for a new user's home directory. The username is added\n" "to the end of this value to create the default name of the home directory.\n" "</P>\n" msgstr "" "<p><b>Privzeta domača mapa</b><br>\n" "Začetna predpona poti za domačo mapo novega uporabnika. Uporabnikovo ime bo\n" -"dodano na koncu te vrednosti, da se ustvari privzeto ime domače mape novega " -"uporabnika.</P>\n" +"dodano na koncu te vrednosti, da se ustvari privzeto ime domače mape novega uporabnika.</P>\n" #. Help text 4/6 #: src/include/users/helps.rb:134 msgid "" "<p><b>Skeleton Directory</b><br>\n" -"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a " -"new user is added. </p>\n" +"The contents of this directory are copied to a user's home directory when a new user is added. </p>\n" msgstr "" "<p><b>Mapa z ogrodjem</b><br>\n" -"Ko se doda novega uporabnika, se vsebino te mape prekopira v uporabnikovo " -"domačo mapo.</p>\n" +"Ko se doda novega uporabnika, se vsebino te mape prekopira v uporabnikovo domačo mapo.</p>\n" #. Help text 4.5/6 #: src/include/users/helps.rb:138 @@ -1912,13 +1770,11 @@ #: src/include/users/helps.rb:143 msgid "" "<p><b>Expiration Date</b><br>\n" -"The date on which the user account is disabled. The date must be in the " -"format\n" +"The date on which the user account is disabled. The date must be in the format\n" "YYYY-MM-DD. Leave it empty if this account never expires.</P>\n" msgstr "" "<p><b>Datum preteka</b><br>\n" -"Datum, ko se onemogoči uporabnikov račun. Biti mora v obliki LLLL-MM-DD. " -"Pustite prazno za neomejeno veljavnost.</P>\n" +"Datum, ko se onemogoči uporabnikov račun. Biti mora v obliki LLLL-MM-DD. Pustite prazno za neomejeno veljavnost.</P>\n" #. Help text 6/6 #: src/include/users/helps.rb:149 @@ -2003,8 +1859,7 @@ "Create the <b>Username</b> from components of the full name by\n" "clicking <b>Suggestion</b>. It may be modified, but use only\n" "letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" "restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" @@ -2024,11 +1879,9 @@ "<p>\n" "For the <b>Username</b>, use only\n" "letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" -"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are " -"doing.\n" +"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n" "Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n" -"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for " -"information.\n" +"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -2036,15 +1889,12 @@ "črke (brez šumnikov), števke in <tt>._-</tt>\n" "Če ne veste, kaj počnete, raje ne uporabite velikih črk.\n" "Uporabniška imena imajo strožje omejitve kot gesla. Omejitve\n" -"lahko spremenite v datoteki /etc/login.defs. Za podrobnosti preberite njeno " -"stran priročnika.\n" +"lahko spremenite v datoteki /etc/login.defs. Za podrobnosti preberite njeno stran priročnika.\n" "</p>\n" #. help text 6/7 (only during installation) #: src/include/users/helps.rb:269 -msgid "" -"<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.<" -"/p>" +msgid "<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</p>" msgstr "" "<p>Za dodajanje uporabnikov ali skupin v vaš sistem\n" "kliknite <b>Upravljanje z uporabniki</b>.</p>" @@ -2066,12 +1916,10 @@ #: src/include/users/helps.rb:286 msgid "" "<p>\n" -"To edit various password settings of this user, such as expiration date, " -"click <b>Password Settings</b>.</p>\n" +"To edit various password settings of this user, such as expiration date, click <b>Password Settings</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Za urejanje različnih nastavitev gesla tega uporabnika (npr. datum preteka) " -"kliknite <b>Nastavitve gesla</b>.</p>\n" +"Za urejanje različnih nastavitev gesla tega uporabnika (npr. datum preteka) kliknite <b>Nastavitve gesla</b>.</p>\n" #. help text 7/7 #: src/include/users/helps.rb:296 @@ -2136,8 +1984,7 @@ msgid "" "<p>\n" "<b>Password:</b>\n" -"To require users who are not members of the group to identify themselves " -"when\n" +"To require users who are not members of the group to identify themselves when\n" "switching to this group (see the man page of <tt>newgrp</tt>), assign a\n" "password to this group. For security reasons, this password is not shown\n" "here. This entry is not required.\n" @@ -2251,12 +2098,8 @@ #. help text for user's home directory mode #: src/include/users/helps.rb:430 -msgid "" -"<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's " -"home directory different from the default.</p>" -msgstr "" -"<p>Za ustvarjenje domače mape, ki ni enaka kot privzeta, izberite možnost <b>" -"Dovoljenja za domačo mapo</b>.</p>" +msgid "<p>Optionally, set the <b>Home Directory Permission Mode</b> for this user's home directory different from the default.</p>" +msgstr "<p>Za ustvarjenje domače mape, ki ni enaka kot privzeta, izberite možnost <b>Dovoljenja za domačo mapo</b>.</p>" #. alternate helptext 4.5/8; %1 is directory (e.g. '/etc/skel') #: src/include/users/helps.rb:440 @@ -2271,16 +2114,8 @@ #. help text for Move to new location checkbox #: src/include/users/helps.rb:452 -msgid "" -"<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of " -"the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by default. " -"Otherwise a new home directory is created without any of the existing data.<" -"/p>" -msgstr "" -"<p>Če spremenite lokacijo uporabnikove domače mape, lahko njeno trenutno " -"vsebino premaknete z možnostjo <b>Premakni na novo lokacijo</b>, ki je " -"izbrana privzeto. V nasprotnem bo nova domača mapa ustvarjena brez obstoječih " -"podatkov.</p>" +msgid "<p>If changing the location of a user's home directory, move the contents of the current directory with <b>Move to New Location</b>, activated by default. Otherwise a new home directory is created without any of the existing data.</p>" +msgstr "<p>Če spremenite lokacijo uporabnikove domače mape, lahko njeno trenutno vsebino premaknete z možnostjo <b>Premakni na novo lokacijo</b>, ki je izbrana privzeto. V nasprotnem bo nova domača mapa ustvarjena brez obstoječih podatkov.</p>" #. help text for directory encryption #: src/include/users/helps.rb:464 @@ -2289,30 +2124,18 @@ "Directory</b> and set the directory size. Encrypting a user's home directory\n" "does not provide strong security from other users. If this machine is shared\n" "among multiple users, it may be possible for a user to compromise system\n" -"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted " -"data. If strong security is required, the system should not be physically " -"shared.</p>" +"security by obtaining another user's key and gaining access to the encrypted data. If strong security is required, the system should not be physically shared.</p>" msgstr "" -"<p>Da domačo mapo zašifrirate, izberite možnost <b>Zašifriraj domačo mapo</b>" -"\n" -"in nastavite njeno velikost. Šifriranje domače mape ne prinaša visoke stopnje " -"varnosti\n" -"pred drugimi uporabniki. Če računalnik delite z več uporabniki, lahko en " -"izmed njih varnost\n" -"ogrozi s tem, da pridobi ključ drugega uporabnika in s tem dostop do " -"zašifriranih podatkov.\n" +"<p>Da domačo mapo zašifrirate, izberite možnost <b>Zašifriraj domačo mapo</b>\n" +"in nastavite njeno velikost. Šifriranje domače mape ne prinaša visoke stopnje varnosti\n" +"pred drugimi uporabniki. Če računalnik delite z več uporabniki, lahko en izmed njih varnost\n" +"ogrozi s tem, da pridobi ključ drugega uporabnika in s tem dostop do zašifriranih podatkov.\n" "Če potrebujete visoko stopnjo varnosti, računalnika ne delite z drugimi.</p>" #. help text for directory encryption #: src/include/users/helps.rb:476 -msgid "" -"<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is " -"used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration " -"first.</p>" -msgstr "" -"<p>Če uporabljate bralnik prstnih odtisov, domačih map ni mogoče zašifrirati. " -"Za šifriranje uporabniških domačih map onemogočite bralnik prstnih odtisov.<" -"/p>" +msgid "<p>Home directories cannot be encrypted if a fingerprint reader device is used. To encrypt the user's home directory, disable fingerprint configuration first.</p>" +msgstr "<p>Če uporabljate bralnik prstnih odtisov, domačih map ni mogoče zašifrirati. Za šifriranje uporabniških domačih map onemogočite bralnik prstnih odtisov.</p>" #. alternate helptext 5/8 #: src/include/users/helps.rb:487 @@ -2405,12 +2228,8 @@ #. helptext for plugin dialog 3/3 #: src/include/users/helps.rb:552 -msgid "" -"<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting <b>" -"Launch</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastavitve posameznega vstavka zaženete s pritiskom na gumb <b>Zaženi</b>" -".</p>" +msgid "<p>Start the detailed configuration of a particular plug-in by selecting <b>Launch</b>.</p>" +msgstr "<p>Nastavitve posameznega vstavka zaženete s pritiskom na gumb <b>Zaženi</b>.</p>" #. help texts 1/1 #: src/include/users/helps.rb:562 @@ -2468,23 +2287,19 @@ #. Help text 4/6 #: src/include/users/helps.rb:595 msgid "" -"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days a " -"user \n" +"<P><B>Maximum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set how many days a user \n" "can use the same password before it expires.</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Največje število dni za enako geslo</B><BR> Nastavite koliko dni lahko " -"uporabnik\n" +"<P><B>Največje število dni za enako geslo</B><BR> Nastavite koliko dni lahko uporabnik\n" "uporablja geslo, preden mu preteče veljavnost.</P>\n" #. Help text 5/6 #: src/include/users/helps.rb:599 msgid "" -"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum age " -"of \n" +"<P><B>Minimum Number of Days for the Same Password</B><BR>Set the minimum age of \n" "a password before a user is allowed to change it.</P>\n" msgstr "" -"<P><B>Najmanjše število dni za enako geslo</B><BR>Nastavite najmanjšo " -"starost\n" +"<P><B>Najmanjše število dni za enako geslo</B><BR>Nastavite najmanjšo starost\n" "gesla, preden lahko uporabnik spremeni geslo.</P>\n" #. Help text 6/6 : Don't reorder letters YYYY-MM-DD, date must be set in this format @@ -2518,169 +2333,88 @@ msgid "" "<p>\n" "<b>Changing the Values</b><br>\n" -"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the " -"module with <b>Configure</b>.\n" +"You can configure these settings by running appropriate modules. Select the module with <b>Configure</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Sprememba vrednosti</b>\n" -"Te nastavitve lahko spreminjate tako, da zaženete ustrezne module. Module " -"izberite z gumbom <b>Nastavi</b>.\n" +"Te nastavitve lahko spreminjate tako, da zaženete ustrezne module. Module izberite z gumbom <b>Nastavi</b>.\n" "</p>\n" #. help text for Password Policy Dialog #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:62 -msgid "" -"<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>" -", and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of " -"attributes to configure.</p>" -msgstr "" -"<p>Uporabite zavihke <b>Pravila sprememb gesel</b>, <b>Pravila preteka gesel<" -"/b> in <b>Pravila onemogočanja</b>, da izberete skupino atributov pravil za " -"gesla LDAP, ki jih želite nastaviti.</p>" +msgid "<p>Select the <b>Password Change Policies</b>, <b>Password Aging Policies</b>, and <b>Lockout Policies</b> tabs to choose LDAP password policy groups of attributes to configure.</p>" +msgstr "<p>Uporabite zavihke <b>Pravila sprememb gesel</b>, <b>Pravila preteka gesel</b> in <b>Pravila onemogočanja</b>, da izberete skupino atributov pravil za gesla LDAP, ki jih želite nastaviti.</p>" #. help text for pwdInHistory attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:70 -msgid "" -"<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set " -"how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not " -"be used.</p>" -msgstr "" -"<p>Določite <b>Največje število gesel v zgodovini</b>, da nastavite, koliko " -"predhodno uporabljenih gesel naj bo shranjenih. Shranjenih gesel ni mogoče " -"uporabiti.</p>" +msgid "<p>Specify the <b>Maximum Number of Passwords Stored in History</b> to set how many previously used passwords should be saved. Saved passwords may not be used.</p>" +msgstr "<p>Določite <b>Največje število gesel v zgodovini</b>, da nastavite, koliko predhodno uporabljenih gesel naj bo shranjenih. Shranjenih gesel ni mogoče uporabiti.</p>" #. help text for pwdMustChange attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:74 -msgid "" -"<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to " -"change their passwords after the the password is reset or changed by an " -"administrator.</p>" -msgstr "" -"<p>Izberite <b>Uporabnik mora po ponastavitvi spremeniti geslo</b>, da " -"uporabnike prisilite v spremembo svojih gesel po tem, ko jih skrbnik " -"ponastavi ali spremeni.</p>" +msgid "<p>Check <b>User Must Change Password after Reset</b> to force users to change their passwords after the the password is reset or changed by an administrator.</p>" +msgstr "<p>Izberite <b>Uporabnik mora po ponastavitvi spremeniti geslo</b>, da uporabnike prisilite v spremembo svojih gesel po tem, ko jih skrbnik ponastavi ali spremeni.</p>" #. help text for pwdAllowUserChange attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:78 -msgid "" -"<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their " -"passwords.</p>" -msgstr "" -"<p>Izberite <b>Uporabnik lahko spremeni geslo</b>, da uporabnikom dovolite " -"spreminjati svoja gesla.</p>" +msgid "<p>Check <b>User Can Change Password</b> to allow users to change their passwords.</p>" +msgstr "<p>Izberite <b>Uporabnik lahko spremeni geslo</b>, da uporabnikom dovolite spreminjati svoja gesla.</p>" #. help text for pwdSafeModify attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:82 -msgid "" -"<p>If the existing password must be provided along with the new password, " -"check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Če je ob novem geslu potrebno podati tudi obstoječe geslo, izberite <b>Za " -"spremembo gesla je potrebno staro geslo</b>.</p>" +msgid "<p>If the existing password must be provided along with the new password, check <b>Old Password Required for Password Change</b>.</p>" +msgstr "<p>Če je ob novem geslu potrebno podati tudi obstoječe geslo, izberite <b>Za spremembo gesla je potrebno staro geslo</b>.</p>" #. help text for pwdCheckQuality attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:86 -msgid "" -"<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are " -"modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be " -"checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are " -"accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has " -"provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> " -"passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be " -"checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Izberite, ali se med spreminjanjem ali dodajanjem gesel preverja njihova " -"kakovost. Če naj se gesel ne preverja, izberite <b>Brez preverjanja</b>. S <b>" -"Sprejmi nepreverljiva gesla</b> bodo gesla sprejeta, četudi jih ne bo mogoče " -"preveriti. To se na primer zgodi, ko uporabnik poda zašifrirano geslo. S <b>" -"Sprejmi le preverjena gesla</b> bodo gesla zavrnjena, če preverjanje " -"kakovosti ne bo uspelo ali pa gesla ne bo mogoče preveriti.</p>" +msgid "<p>Select whether the password quality should be verified while passwords are modified or added. Select <b>No Checking</b> if passwords should not be checked at all. With <b>Accept Uncheckable Passwords</b>, passwords are accepted even if the check cannot be performed, for example, if the user has provided an encrypted password. With <b>Only Accept Checked Passwords</b> passwords are refused if the quality test fails or the password cannot be checked.</p>" +msgstr "<p>Izberite, ali se med spreminjanjem ali dodajanjem gesel preverja njihova kakovost. Če naj se gesel ne preverja, izberite <b>Brez preverjanja</b>. S <b>Sprejmi nepreverljiva gesla</b> bodo gesla sprejeta, četudi jih ne bo mogoče preveriti. To se na primer zgodi, ko uporabnik poda zašifrirano geslo. S <b>Sprejmi le preverjena gesla</b> bodo gesla zavrnjena, če preverjanje kakovosti ne bo uspelo ali pa gesla ne bo mogoče preveriti.</p>" #. help text for pwdMinLength attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:90 -msgid "" -"Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>" -"Minimum Password Length</b>.</p>" -msgstr "" -"V <b>Najkrajša dolžina gesla</b> nastavite najmanjše število znakov v geslu." +msgid "Set the minimum number of characters that must be used in a password in <b>Minimum Password Length</b>.</p>" +msgstr "V <b>Najkrajša dolžina gesla</b> nastavite najmanjše število znakov v geslu." #. help text for pwdMinAge attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:94 -msgid "" -"<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between " -"modifications to the password.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Najnižja starost gesla</b> nastavi, koliko časa mora preteči med " -"spreminjanji gesla.</p>" +msgid "<p><b>Minimum Password Age</b> sets how much time must pass between modifications to the password.</p>" +msgstr "<p><b>Najnižja starost gesla</b> nastavi, koliko časa mora preteči med spreminjanji gesla.</p>" #. help text for pwdMaxAge attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:98 -msgid "" -"<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password " -"expires.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Najvišja starost gesla</b>, nastavi, koliko časa po spremembi geslo " -"preteče.</p>" +msgid "<p><b>Maximum Password Age</b> sets how long after modification a password expires.</p>" +msgstr "<p><b>Najvišja starost gesla</b>, nastavi, koliko časa po spremembi geslo preteče.</p>" #. help text for pwdExpireWarning attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:102 -msgid "" -"<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long " -"before a password is due to expire that an expiration warning messages should " -"be given to an authenticating user.</p>" -msgstr "" -"<p>V <b>Čas prikaza opozorila pred pretekom gesla</b> nastavite,koliko časa " -"pred pretekom gesla se uporabniku, ki se overja, pokaže opozorilo o preteku.<" -"/p>" +msgid "<p>In <b>Time before Password Expiration to Issue Warning</b> set how long before a password is due to expire that an expiration warning messages should be given to an authenticating user.</p>" +msgstr "<p>V <b>Čas prikaza opozorila pred pretekom gesla</b> nastavite,koliko časa pred pretekom gesla se uporabniku, ki se overja, pokaže opozorilo o preteku.</p>" #. help text for pwdGraceAuthNLimit attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:106 -msgid "" -"<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in " -"<b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>V <b>Dovoljene uporabe pretečenega gesla</b> nastavite, kolikokrat je " -"lahko pretečeno geslo uporabljeno za overitev.</p>" +msgid "<p>Set the number of times an expired password can be used to authenticate in <b>Allowed Uses of an Expired Password</b>.</p>" +msgstr "<p>V <b>Dovoljene uporabe pretečenega gesla</b> nastavite, kolikokrat je lahko pretečeno geslo uporabljeno za overitev.</p>" #. help text for pwdLockout attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:110 -msgid "" -"<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a " -"specified number of consecutive failed bind attempts.</p>" -msgstr "" -"<p>Izberite <b>Omogoči zaklep gesla</b>, da se po določenem številu " -"zaporednih neuspelih overitev onemogoči uporabo gesla.</p>" +msgid "<p>Check <b>Enable Password Locking</b> to forbid use of a password after a specified number of consecutive failed bind attempts.</p>" +msgstr "<p>Izberite <b>Omogoči zaklep gesla</b>, da se po določenem številu zaporednih neuspelih overitev onemogoči uporabo gesla.</p>" #. help text for pwdMaxFailure attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:114 -msgid "" -"<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the " -"password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the " -"Password</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>V <b>Neuspele overitve za zaklep gesla</b> nastavite število zaporednih " -"neuspelih overitev po katerih uporaba gesla ne bo več mogoča.</p>" +msgid "<p>Set the number of consecutive failed bind attempts after which the password may not be used to authenticate in <b>Bind Failures to Lock the Password</b>.</p>" +msgstr "<p>V <b>Neuspele overitve za zaklep gesla</b> nastavite število zaporednih neuspelih overitev po katerih uporaba gesla ne bo več mogoča.</p>" #. help text for pwdLockoutDuration attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:118 -msgid "" -"<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>" -".</p>" -msgstr "" -"<p>V <b>Trajanje zaklepa gesla</b> nastavite, koliko časa gesla ni moč " -"uporabljati.</p>" +msgid "<p>Set how long the password cannot be used in <b>Password Lock Duration</b>.</p>" +msgstr "<p>V <b>Trajanje zaklepa gesla</b> nastavite, koliko časa gesla ni moč uporabljati.</p>" #. help text for pwdFailureCountInterval attribute #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:122 -msgid "" -"<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures " -"are purged from the failure counter even though no successful authentication " -"has occurred.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Trajanje pomnilnika neuspelih overitev</b> nastavi čas, po katerem so " -"neuspele overitve izbrisane iz števca neuspehov, četudi med tem ni bilo " -"nobene uspešne overitve.</p>" +msgid "<p><b>Bind Failures Cache Duration</b> sets how long before password failures are purged from the failure counter even though no successful authentication has occurred.</p>" +msgstr "<p><b>Trajanje pomnilnika neuspelih overitev</b> nastavi čas, po katerem so neuspele overitve izbrisane iz števca neuspehov, četudi med tem ni bilo nobene uspešne overitve.</p>" #. tab label #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:171 @@ -2805,24 +2539,16 @@ "check the appropriate option. Changing this value does not cause any direct\n" "action. It is only information for the YaST users module, which can manage\n" "user home directories.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če naj bodo domače mape uporabnikov LDAP shranjene na tem računalniku, " -"izberite ustrezno možnost. Sprememba te vrednosti ne povzroči nobenega " -"neposrednega dejanja. To je le podatek za YaST-ov uporabniški modul, s " -"katerim lahko upravljate domače mape.</p>\n" +msgstr "<p>Če naj bodo domače mape uporabnikov LDAP shranjene na tem računalniku, izberite ustrezno možnost. Sprememba te vrednosti ne povzroči nobenega neposrednega dejanja. To je le podatek za YaST-ov uporabniški modul, s katerim lahko upravljate domače mape.</p>\n" #. help text caption #. help text #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:675 msgid "" "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n" -"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet " -"or\n" +"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n" "have changed your configuration.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Za prilagoditev nastavitev, shranjenih na strežniku LDAP, kliknite<b>" -"Nastavi</b>. Če še niste povezani ali ste spremenili svoje nastavitve, boste " -"vprašani po geslu.</p>\n" +msgstr "<p>Za prilagoditev nastavitev, shranjenih na strežniku LDAP, kliknite<b>Nastavi</b>. Če še niste povezani ali ste spremenili svoje nastavitve, boste vprašani po geslu.</p>\n" #. password policy help text caption #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:681 @@ -2832,13 +2558,9 @@ #. password policy help #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:683 msgid "" -"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to " -"add a new password policy. The configuration is only possible,\n" +"<p>Configure the selected password policy with <b>Edit</b>. Use <b>Add</b> to add a new password policy. The configuration is only possible,\n" " if the password policies are already enabled on the LDAP server.</p>" -msgstr "" -"<p>Izbrano pravilo za gesla nastavite s klikom na <b>Uredi</b>. Za dodajanje " -"novega pravila kliknite <b>Dodaj</b>. Nastavitve so na voljo le, če so " -"pravila za gesla na strežniku LDAP omogočena.</p>" +msgstr "<p>Izbrano pravilo za gesla nastavite s klikom na <b>Uredi</b>. Za dodajanje novega pravila kliknite <b>Dodaj</b>. Nastavitve so na voljo le, če so pravila za gesla na strežniku LDAP omogočena.</p>" #. checkbox label #: src/include/users/ldap_dialogs.rb:693 @@ -3121,8 +2843,7 @@ msgid "" "<p>\n" "Choose a password encryption method for local and system users.\n" -"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but " -"it\n" +"<b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments, but it\n" "restricts passwords to eight characters or less.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -3200,23 +2921,17 @@ #. helptext 2/4 #: src/include/users/widgets.rb:730 -msgid "" -"<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default " -"search filters.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu razširite iskalne filtre za uporabnike in skupine preko privzetih " -"iskalnih filtrov.</p>" +msgid "<p>Here, extend the search filters for users and groups beyond the default search filters.</p>" +msgstr "<p>Tu razširite iskalne filtre za uporabnike in skupine preko privzetih iskalnih filtrov.</p>" #. helptext 3/4 #: src/include/users/widgets.rb:734 msgid "" "<p>With <b>Default</b>, load the default filter from the user and group\n" -"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' " -"attributes).\n" +"configuration modules saved on the LDAP server (values of 'suseSearchFilter' attributes).\n" "If you are not connected yet, you are prompted for the password.</p>\n" msgstr "" -"<p>S <b>Privzeto</b> naložite privzeti filter iz nastavitvenih modulov za " -"uporabnike in skupine,\n" +"<p>S <b>Privzeto</b> naložite privzeti filter iz nastavitvenih modulov za uporabnike in skupine,\n" "ki je shranjen na strežniku LDAP (vrednosti atributov »suseSearchFilter«).\n" "Če še niste povezani, boste vprašani po geslu.</p>\n" @@ -3315,38 +3030,32 @@ #: src/include/users/widgets.rb:969 msgid "" "<p>\n" -"The features described below are only available if you are using KDM or GDM " -"as the login manager.\n" +"The features described below are only available if you are using KDM or GDM as the login manager.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Spodaj opisane možnosti so na voljo le, če uporabljate upravljalnika prijav " -"KDM ali GDM.\n" +"Spodaj opisane možnosti so na voljo le, če uporabljate upravljalnika prijav KDM ali GDM.\n" "</p>\n" #. helptext 2/3 #: src/include/users/widgets.rb:975 msgid "" "<p><b>Auto Login</b><br>\n" -"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from " -"the list is logged in automatically.</p>\n" +"By setting <b>Auto Login</b>, skip the login procedure. The user chosen from the list is logged in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Samodejna prijava</b><br>\n" -"Če je nastavljena <b>Samodejna prijava</b>, bo prijava preskočena. Samodejno " -"bo prijavljen uporabnik, ki ga izberete s seznama.</p>\n" +"Če je nastavljena <b>Samodejna prijava</b>, bo prijava preskočena. Samodejno bo prijavljen uporabnik, ki ga izberete s seznama.</p>\n" #. helptext 3/3 #: src/include/users/widgets.rb:979 msgid "" "<p><b>Passwordless Logins</b><br>\n" "If this option is checked, all users are allowed to log in without entering\n" -"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user " -"to log in automatically.</p>\n" +"passwords. Otherwise, you are asked for the password even if you set a user to log in automatically.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Prijava brez gesla</b><br>\n" "Z izbiro te možnosti se lahko vsi uporabniki prijavijo v sistem brez vnosa\n" -"gesla. Drugače je potrebno pri prijavi vnesti geslo, tudi v primeru, ko je " -"uporabnik določen za samodejno prijavo.</p>\n" +"gesla. Drugače je potrebno pri prijavi vnesti geslo, tudi v primeru, ko je uporabnik določen za samodejno prijavo.</p>\n" #. dialog label #: src/include/users/widgets.rb:1004 @@ -3372,8 +3081,7 @@ #. error popup #: src/include/users/widgets.rb:1126 msgid "Cannot delete the user %1. It must be done on the NIS server." -msgstr "" -"Uporabnika %1 ni moč izbrisati. To je potrebno izvesti na strežniku NIS." +msgstr "Uporabnika %1 ni moč izbrisati. To je potrebno izvesti na strežniku NIS." #. Continue/Cancel popup #: src/include/users/widgets.rb:1135 @@ -3520,23 +3228,17 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Linux je večuporabniški sistem. Več različnih uporabnikov je lahko hkrati " -"prijavljenih v sistem. Za preprečevanje zmede, mora imeti vsak uporabnik " -"svojo edinstveno istovetnost. Poleg tega mora vsak uporabnik pripadati vsaj " -"eni skupini.</p>\n" +"Linux je večuporabniški sistem. Več različnih uporabnikov je lahko hkrati prijavljenih v sistem. Za preprečevanje zmede, mora imeti vsak uporabnik svojo edinstveno istovetnost. Poleg tega mora vsak uporabnik pripadati vsaj eni skupini.</p>\n" #. help text 1/3 #: src/include/users/widgets.rb:1535 msgid "" "<p>\n" -"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown " -"in the table with <b>Set Filter</b>.\n" +"Users and groups are arranged in various sets. Change the set currently shown in the table with <b>Set Filter</b>.\n" "Customize your view with <b>Customize Filter</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Uporabniki in skupine so razporejeni v različne nabore. Nabor, ki je trenutno " -"prikazan v razpredelnici, spremenite z <b>Nastavi filter</b>. Prikaz " -"prilagodite s <b>Prilagodi filter</b>.<p/>\n" +"Uporabniki in skupine so razporejeni v različne nabore. Nabor, ki je trenutno prikazan v razpredelnici, spremenite z <b>Nastavi filter</b>. Prikaz prilagodite s <b>Prilagodi filter</b>.<p/>\n" #. help text 2/3 #: src/include/users/widgets.rb:1541 @@ -3548,12 +3250,9 @@ "all changes made so far without exiting the configuration module.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Kliknite <b>Možnosti za strokovnjake</b> za ureditev različnih nastavitev za " -"strokovnjake:\n" -"vrsto šifriranja gesel, način overjanja uporabnikov, privzete vrednosti za " -"nove\n" -"uporabnike ali nastavitve prijave. Z možnostjo <b>Takoj zapiši spremembe</b> " -"shranite \n" +"Kliknite <b>Možnosti za strokovnjake</b> za ureditev različnih nastavitev za strokovnjake:\n" +"vrsto šifriranja gesel, način overjanja uporabnikov, privzete vrednosti za nove\n" +"uporabnike ali nastavitve prijave. Z možnostjo <b>Takoj zapiši spremembe</b> shranite \n" "vse dozdajšnje spremembe brez izhoda iz nastavitvenega modula.</p>\n" #. help text 3/3, %1 is translated button label @@ -3565,8 +3264,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Za shranitev spremenjenih nastavitev uporabnikov in skupin v vaš sistem, " -"kliknite <b>%1</b>.</p>\n" +"Za shranitev spremenjenih nastavitev uporabnikov in skupin v vaš sistem, kliknite <b>%1</b>.</p>\n" #. help text 1/4 #: src/include/users/widgets.rb:1571 @@ -3579,8 +3277,7 @@ msgstr "" "\n" "<p>\n" -"To pogovorno okno uporabite za pridobivanje podatkov o obstoječih uporabnikih " -"in dodajanje ali spreminjanje uporabnikov.</p>\n" +"To pogovorno okno uporabite za pridobivanje podatkov o obstoječih uporabnikih in dodajanje ali spreminjanje uporabnikov.</p>\n" #. help text 2/4 #: src/include/users/widgets.rb:1580 @@ -3614,22 +3311,19 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Za urejanje ali brisanje obstoječega uporabnika, ga izberite s seznama " -"obstoječih uporabnikov in kliknite gumb <b>Uredi</b> ali <b>Izbriši</b>.</p>\n" +"Za urejanje ali brisanje obstoječega uporabnika, ga izberite s seznama obstoječih uporabnikov in kliknite gumb <b>Uredi</b> ali <b>Izbriši</b>.</p>\n" #. help text 1/4 #: src/include/users/widgets.rb:1616 msgid "" "\n" "<p>\n" -"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify " -"groups.\n" +"Use this dialog to get information about existing groups and add or modify groups.\n" "</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>\n" -"To pogovorno okno uporabite za pridobivanje podatkov o obstoječih skupinah in " -"dodajanje ali spreminjanje skupin.</p>\n" +"To pogovorno okno uporabite za pridobivanje podatkov o obstoječih skupinah in dodajanje ali spreminjanje skupin.</p>\n" #. help text 2/4 #: src/include/users/widgets.rb:1624 @@ -3639,8 +3333,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Za preklop v pogovorno okno za uporabnike izberite zavihek <b>Uporabniki</b><" -"/p>\n" +"Za preklop v pogovorno okno za uporabnike izberite zavihek <b>Uporabniki</b></p>\n" #. help text 3/4 #: src/include/users/widgets.rb:1631 @@ -3664,8 +3357,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Za urejanje ali brisanje obstoječe skupine, jo izberite s seznama obstoječih " -"skupin in kliknite gumb <b>Uredi</b> ali <b>Izbriši</b>.</p>\n" +"Za urejanje ali brisanje obstoječe skupine, jo izberite s seznama obstoječih skupin in kliknite gumb <b>Uredi</b> ali <b>Izbriši</b>.</p>\n" # loginname -> "Benutzername". #. popup error label @@ -4227,8 +3919,7 @@ #. error message 2/2 (= next sentence) #: src/modules/UsersUI.rb:491 msgid "Correct them manually before running the YaST users module again." -msgstr "" -"Popravite jih ročno, preden ponovno poženete YaST-ov uporabniški modul." +msgstr "Popravite jih ročno, preden ponovno poženete YaST-ov uporabniški modul." #. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) #. error message 1/2: %1 is file name, %2 is username, %3 is next sentence (2/2) @@ -4261,8 +3952,7 @@ "V datoteki %1 je čudna vrstica:\n" "%2\n" "Mogoče vsebuje napačno število dvopičij ali pa manjka kakšen del vrstice.\n" -"Pred ponovnim zagonom YaST-ovega modula za uporabnike ročno popravite " -"datoteko." +"Pred ponovnim zagonom YaST-ovega modula za uporabnike ročno popravite datoteko." #. error message 1/2: %1 is file name #: src/modules/UsersUI.rb:545 @@ -4273,8 +3963,7 @@ msgstr "" "V datoteki %1 je čudna vrstica.\n" "Mogoče vsebuje napačno število dvopičij ali pa manjka kakšen del vrstice.\n" -"Pred ponovnim zagonom YaST-ovega modula za uporabnike ročno popravite " -"datoteko." +"Pred ponovnim zagonom YaST-ovega modula za uporabnike ročno popravite datoteko." #. default error message #: src/modules/UsersUI.rb:555 @@ -4492,8 +4181,7 @@ #. error popup #: src/modules/Users.pm:4785 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101 msgid "An error occurred while setting forwarding for root's mail." -msgstr "" -"Pri nastavitvi posredovanja pošte za uporabnika root je prišlo do napake." +msgstr "Pri nastavitvi posredovanja pošte za uporabnika root je prišlo do napake." #. error popup #: src/modules/Users.pm:4861 @@ -4816,22 +4504,22 @@ "Iz skupine najprej odstranite te uporabnike." #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6596 +#: src/modules/Users.pm:6601 msgid "<h3>Users</h3>" msgstr "<h3>Uporabniki</h3>" #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6606 +#: src/modules/Users.pm:6611 msgid "<h3>Groups</h3>" msgstr "<h3>Skupine</h3>" #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6617 +#: src/modules/Users.pm:6622 msgid "<h3>Login Settings</h3>" msgstr "<h3>Nastavitve prijave</h3>" #. summary item, %1 is user name -#: src/modules/Users.pm:6619 +#: src/modules/Users.pm:6624 msgid "User %1 configured for automatic login" msgstr "Uporabnik %1 je nastavljen za samodejno prijavo" @@ -4852,7 +4540,6 @@ #. plugin name #: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:122 -#| msgid "Users Configuration" msgid "Kerberos Configuration" msgstr "Nastavitev Kerberos" @@ -4867,7 +4554,6 @@ msgstr "Upravljanje principalov Kerberos" #: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:260 -#| msgid "Cannot execute /usr/sbin/userdel.local" msgid "Cannot execute kadmin.local." msgstr "Ne morem izvesti kadmin.local." @@ -4998,7 +4684,7 @@ "%2" #. the ']' is or-ed... -#. error popup +#. error popup #: src/modules/UsersSimple.pm:505 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" @@ -5013,17 +4699,14 @@ #: src/modules/UsersSimple.pm:540 msgid "" "<p>\n" -"For the password, use only characters that can be found on an English " -"keyboard\n" +"For the password, use only characters that can be found on an English keyboard\n" "layout. In cases of system error, it may be necessary to log in without a\n" "localized keyboard layout.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Za geslo uporabite le znake, ki jih je mogoče najti na angleških " -"tipkovnicah.\n" -"V primeru sistemske napake se bo morda potrebno prijaviti brez krajevno " -"prilagojene tipkovnice.\n" +"Za geslo uporabite le znake, ki jih je mogoče najti na angleških tipkovnicah.\n" +"V primeru sistemske napake se bo morda potrebno prijaviti brez krajevno prilagojene tipkovnice.\n" "</p>" #. error popup Modified: trunk/yast/sl/po/vm.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/vm.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/vm.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:43+0200\n" "Last-Translator: Bojan IVANCIC <info@inventio.si>\n" "Language-Team: Slovenian <si@li.org>\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Zahtevane izbire niso nameščene." #. check for kernel-bigsmp -#: src/modules/VM_XEN.rb:148 +#: src/modules/VM_XEN.rb:157 msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is " msgstr "" #. we are already in UML, nested virtual machine is not supported -#: src/modules/VM_XEN.rb:167 +#: src/modules/VM_XEN.rb:176 #, fuzzy msgid "" "Virtual machine installation cannot be started inside the UML machine.\n" @@ -50,132 +50,168 @@ "Z namestitvijo pričnite v gostiteljevem sistemu." #. progress stage 1/2 -#: src/modules/VM_XEN.rb:184 +#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM +#: src/modules/VM_XEN.rb:193 src/modules/VM_XEN.rb:281 #, fuzzy msgid "Verify Installed Packages" msgstr "Nameščeni &paketi" #. progress stage 2/2 -#: src/modules/VM_XEN.rb:186 +#: src/modules/VM_XEN.rb:195 #, fuzzy msgid "Network Bridge Configuration" msgstr "Nastavitev omrežne kartice" #. Headline for management domain installation -#: src/modules/VM_XEN.rb:201 +#: src/modules/VM_XEN.rb:210 #, fuzzy msgid "Configuring the VM Server (domain 0)" msgstr "Nastavitev orodij za upravljanje uporabnikov" #. xen domain0 installation help text - 1/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:204 +#: src/modules/VM_XEN.rb:213 msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>" msgstr "" #. xen domain0 installation help text - 2/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:208 +#: src/modules/VM_XEN.rb:217 msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>" msgstr "" #. xen domain0 installation help text - 3/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:212 +#: src/modules/VM_XEN.rb:221 msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>" msgstr "" #. xen domain0 installation help text - 4/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:216 +#: src/modules/VM_XEN.rb:225 msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" msgstr "" #. error popup -#: src/modules/VM_XEN.rb:221 +#: src/modules/VM_XEN.rb:230 #, fuzzy msgid "The installation will be aborted." msgstr "Namestitev prekinjena." -#: src/modules/VM_XEN.rb:224 +#: src/modules/VM_XEN.rb:233 #, fuzzy msgid "Choose Hypervisor(s) to install" msgstr "Zahtevane izbire niso nameščene." -#: src/modules/VM_XEN.rb:241 +#: src/modules/VM_XEN.rb:236 +msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor" +msgstr "" + +#: src/modules/VM_XEN.rb:237 +#, fuzzy +msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines" +msgstr "Konfiguriranje navideznega stroja..." + +#: src/modules/VM_XEN.rb:250 msgid "KVM Hypervisor" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:249 +#: src/modules/VM_XEN.rb:252 +msgid "KVM server" +msgstr "" + +#: src/modules/VM_XEN.rb:253 +msgid "KVM tools" +msgstr "" + +#: src/modules/VM_XEN.rb:258 msgid "libvirt LXC containers" msgstr "" -#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM -#: src/modules/VM_XEN.rb:276 +#: src/modules/VM_XEN.rb:260 +msgid "libvirt LXC daemon" +msgstr "" + +#: src/modules/VM_XEN.rb:288 msgid "Software to connect to Virtualization server" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:294 +#: src/modules/VM_XEN.rb:290 +#, fuzzy +msgid "Virtualization client tools" +msgstr "Zahtevane izbire niso nameščene." + +#: src/modules/VM_XEN.rb:306 msgid "Xen Hypervisor" msgstr "" +#: src/modules/VM_XEN.rb:308 +#, fuzzy +#| msgid "Broken server" +msgid "Xen server" +msgstr "Prekinjen strežnik" + +#: src/modules/VM_XEN.rb:309 +msgid "Xen tools" +msgstr "" + #. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) -#: src/modules/VM_XEN.rb:372 +#: src/modules/VM_XEN.rb:384 #, fuzzy msgid "Package installation failed\n" msgstr "Namestitev prekinjena." -#: src/modules/VM_XEN.rb:380 +#: src/modules/VM_XEN.rb:392 #, fuzzy msgid "Package installation failed for lxc\n" msgstr "Namestitev prekinjena." -#: src/modules/VM_XEN.rb:387 +#: src/modules/VM_XEN.rb:399 msgid "Package installation failed for sled client pattern\n" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:398 +#: src/modules/VM_XEN.rb:410 msgid "Package installation failed for sles patterns\n" msgstr "" #. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care -#: src/modules/VM_XEN.rb:411 +#: src/modules/VM_XEN.rb:423 msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?" msgstr "" #. progressbar title - check whether Xen packages are installed -#: src/modules/VM_XEN.rb:424 +#: src/modules/VM_XEN.rb:436 #, fuzzy msgid "Checking packages..." msgstr "Preverjanje zahtevanih paketov..." #. progressbar title - install the required packages -#: src/modules/VM_XEN.rb:427 +#: src/modules/VM_XEN.rb:439 msgid "Installing packages..." msgstr "Nameščanje paketov..." #. error popup #. Now see if they really were installed (bnc#508347) -#: src/modules/VM_XEN.rb:432 src/modules/VM_XEN.rb:439 +#: src/modules/VM_XEN.rb:444 src/modules/VM_XEN.rb:451 msgid "Cannot install required packages." msgstr "Ne morem namestiti zahtevanih paketov." #. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files -#: src/modules/VM_XEN.rb:449 +#: src/modules/VM_XEN.rb:461 #, fuzzy #| msgid "Updating configuration files..." msgid "Updating grub2 configuration files..." msgstr "Posodabljanje nastavitvenih datotek..." #. Default Bridge stage -#: src/modules/VM_XEN.rb:460 +#: src/modules/VM_XEN.rb:474 #, fuzzy msgid "Configuring Default Network Bridge..." msgstr "Prilagajanje splošnih nastavitev..." #. Popup yes/no dialog -#: src/modules/VM_XEN.rb:481 +#: src/modules/VM_XEN.rb:495 #, fuzzy msgid "Network Bridge." msgstr "Ethernet omrežna kartica" -#: src/modules/VM_XEN.rb:482 +#: src/modules/VM_XEN.rb:496 msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" msgstr "" @@ -188,29 +224,29 @@ #. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); #. return false; #. } -#: src/modules/VM_XEN.rb:540 +#: src/modules/VM_XEN.rb:557 msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests." msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:543 +#: src/modules/VM_XEN.rb:560 msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests." msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:546 +#: src/modules/VM_XEN.rb:563 msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu." msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:549 +#: src/modules/VM_XEN.rb:566 #, fuzzy msgid "Xen Hypervisor and tools are installed." msgstr "Zahtevane izbire niso nameščene." -#: src/modules/VM_XEN.rb:550 +#: src/modules/VM_XEN.rb:567 #, fuzzy msgid "Virtualization client tools are installed." msgstr "Zahtevane izbire niso nameščene." -#: src/modules/VM_XEN.rb:551 +#: src/modules/VM_XEN.rb:568 #, fuzzy msgid "Libvirt LXC components are installed." msgstr "Zahtevane izbire niso nameščene." Modified: trunk/yast/sl/po/wagon.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/wagon.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/wagon.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 16:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/wol.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/wol.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/wol.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-24 21:19+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -17,8 +17,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%" -"100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. encoding: utf-8 @@ -81,8 +80,7 @@ "over the network.</p>" msgstr "" "<h2>Wake on LAN</h2>\n" -"<p>S pomočjo WoL, lahko računalnik enostavno »zbudite« s pošiljanjem " -"»magičnega paketa« \n" +"<p>S pomočjo WoL, lahko računalnik enostavno »zbudite« s pošiljanjem »magičnega paketa« \n" "preko omrežja.</p>" #. UI::ChangeWidget(`id(`edit_button), `Enabled, false); @@ -115,7 +113,5 @@ "'/etc/dhcpd.conf'?\n" msgstr "" "Predhodno nastavljenih odjemalcev ni na voljo.\n" -"Pač pa so na tem sistemu bile najdene nastavitve DHCP. Ali želite uvoziti " -"nastavitve\n" +"Pač pa so na tem sistemu bile najdene nastavitve DHCP. Ali želite uvoziti nastavitve\n" "gostiteljev (naslove MAC in imena gostiteljev) iz »/etc/dhcpd.conf«?\n" - Modified: trunk/yast/sl/po/xpram.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/xpram.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/xpram.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" Modified: trunk/yast/sl/po/yast2-apparmor.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/yast2-apparmor.sl.po 2014-10-07 15:59:22 UTC (rev 89800) +++ trunk/yast/sl/po/yast2-apparmor.sl.po 2014-10-07 15:59:55 UTC (rev 89801) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-18 11:02+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>\n" "Language-Team: Slovenian\n" @@ -340,11 +340,11 @@ #. May want to replace Wizard() with UI() #: src/include/apparmor/aa-config.rb:518 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:181 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:229 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:239 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:268 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:287 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:187 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:235 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:245 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:274 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:293 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1112 #, fuzzy msgid "&Done" @@ -1168,23 +1168,31 @@ msgid "Could not recognize mode: " msgstr "Ne morem naložiti modula %1." -#. restarts ag_complain agent if necessary -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:128 +#. translators: string is value in table for mode of apparmor +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:117 +msgid "enforce" +msgstr "" + +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:118 +msgid "complain" +msgstr "" + +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:134 #, fuzzy msgid "Show All Profiles" msgstr "Shrani v &vse profile" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:129 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:135 #, fuzzy msgid "Configure Mode for Active Profiles" msgstr "Spremenjeni viri aktivnega profila:" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:132 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:138 #, fuzzy msgid "Show Active Profiles" msgstr "Aktivni profil" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:133 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:139 #, fuzzy msgid "Configure Mode for All Profiles" msgstr "Nastavljene datoteke:" @@ -1192,45 +1200,45 @@ #. `Frame( `id(`changeMode), _("Configure Profile Mode"), #. TODO switch to variable in a module #. TODO plain reread does not work here -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:147 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:153 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1439 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "Ime pro&fila" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:147 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:153 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:154 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:160 #, fuzzy msgid "Toggle Mode" msgstr "Atributi datoteke" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:155 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:161 msgid "Set All to Enforce" msgstr "" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:156 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:162 msgid "Set All to Complain" msgstr "" #. Profile Mode Configuration -- Sets Complain and Enforce Behavior -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:177 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:183 #, fuzzy msgid "Profile Mode Configuration" msgstr "Nastavitev upravnika profilov" #. We'll need this often - cache it -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:225 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:235 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:264 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:283 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:231 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:241 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:270 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:289 #, fuzzy msgid "Configure Profile Mode" msgstr "Prilagodi Zagonski nalagalnik" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:291 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:297 #, fuzzy #| msgid "<p>Select an action:</p>" msgid "Select an action to perform." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org