Author: galko Date: 2015-09-05 22:07:08 +0200 (Sat, 05 Sep 2015) New Revision: 92502 Modified: trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po trunk/yast/sk/po/vm.sk.po Log: sk update Modified: trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po 2015-09-05 09:10:36 UTC (rev 92501) +++ trunk/yast/sk/po/samba-server.sk.po 2015-09-05 20:07:08 UTC (rev 92502) @@ -6,27 +6,29 @@ # Andrej Misovic <ado@nirvanaclub.sk>, 2005. # Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>, 2008. # Jozef Uhliarik <juhliarik@suse.cz>, 2007. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba-server.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-02 23:40+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 22:04+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #. translators: command line help text for samba-server module #: src/clients/samba-server.rb:66 msgid "Samba server configuration module (see Samba documentation for details)" -msgstr "Konfiguračný modul pre server Samba (detaily nájdete v Samba dokumentácii)" +msgstr "" +"Konfiguračný modul pre server Samba (detaily nájdete v Samba dokumentácii)" #. translators: command line help text for share action #: src/clients/samba-server.rb:79 @@ -46,7 +48,7 @@ #. translators: command line help text for backend selection action #: src/clients/samba-server.rb:109 msgid "Set the back-end for storing user information" -msgstr "Nastaviť zdroj dát pre ukladanie informácií o používateľoch" +msgstr "Nastaviť back-end pre ukladanie informácií o používateľoch" #. translators: command line help text for service activation action #: src/clients/samba-server.rb:119 @@ -116,7 +118,8 @@ #. translators: command line help text for share write_list option #: src/clients/samba-server.rb:208 msgid "A comma-separated list of users allowed to write to the share" -msgstr "Zoznam používateľov, ktorí môžu na zdroj zapisovať (oddeľovať čiarkami)" +msgstr "" +"Zoznam používateľov, ktorí môžu na zdroj zapisovať (oddeľovať čiarkami)" #. translators: command line help text for share browseable option #: src/clients/samba-server.rb:215 @@ -185,12 +188,16 @@ #. translators: command line help text for ldap_suffix option #: src/clients/samba-server.rb:298 -msgid "The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" -msgstr "LDAP DN prípona pre prácu s informáciami o používateľoch na serveri LDAP" +msgid "" +"The LDAP suffix DN for manipulating the user information on the LDAP server" +msgstr "" +"LDAP DN prípona pre prácu s informáciami o používateľoch na serveri LDAP" #. translators: command line help text for ldap_admin_dn option #: src/clients/samba-server.rb:305 -msgid "The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing passwords)" +msgid "" +"The LDAP DN for modifying contents of the LDAP server (for example, changing " +"passwords)" msgstr "LDAP DN pre správu položiek LDAP serveru (napríklad pre zmenu hesla)" #. translators: error message for share command line action @@ -255,12 +262,14 @@ msgid "" "Because users are currently connected to this Samba server,\n" "the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n" -"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n" +"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the " +"users,\n" "run '/etc/init.d/smb restart' and '/etc/init.d/nmb restart'" msgstr "" "Pretože sú k Samba serveru pripojený používatelia, serverová\n" "konfigurácia bola znova nahraná namiesto reštartovania.\n" -"Pokiaľ chcete aktivovať všetky nastavenia napriek tomu, že odpojíte používateľov,\n" +"Pokiaľ chcete aktivovať všetky nastavenia napriek tomu, že odpojíte " +"používateľov,\n" "spustite '/etc/init.d/smb restart' a '/etc/init.d/nmb restart'" #. table entry description for smbpasswd-based SAM @@ -290,10 +299,9 @@ #. TRANSLATORS: popup error #: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:279 -#, fuzzy #| msgid "Multiple optional values for one back-end must be quoted." msgid "Multiple optional values for one backend must be quoted." -msgstr "Viacnásobné voliteľné hodnoty pre back-end musia byť v úvodzovkách." +msgstr "Viacnásobné voliteľné hodnoty pre backend musia byť v úvodzovkách." # translators: error message for wrong LDAP source #. TRANSLATORS: popup error, %1 is replaced with some URL @@ -313,10 +321,9 @@ # message popup #. we are already initialized #: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:481 -#, fuzzy #| msgid "At least one back-end must be specified." msgid "At least one backend must be specified." -msgstr "Musíte zadať aspoň jeden back-end." +msgstr "Musíte zadať aspoň jeden backend." #. if (size (passdb_backends) == 1) #. { @@ -330,12 +337,12 @@ #. message popup #: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:568 msgid "Delete the selected back-end?" -msgstr "Odstrániť označený zdroj?" +msgstr "Vymazať vybraný back-end?" #. translators: frame text when adding a passdb backend #: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:583 msgid "Back-End Type" -msgstr "Typ Back-End-u" +msgstr "Back-End typ" #. translators: passdb backend radio button #: src/include/samba-server/dialogs-items.rb:592 @@ -363,7 +370,7 @@ "Consult the Samba HOWTO collection for\n" "further information.\n" msgstr "" -"Indetifikátor musí byť zadaný.\n" +"Identifikátor musí byť zadaný.\n" "v detailoch\n" "pre MySQL passdb back-end.\n" "Ďalšie informácie nájdete \n" @@ -476,14 +483,12 @@ #. TRANSLATORS: popup error message #: src/include/samba-server/dialogs.rb:621 -#, fuzzy #| msgid "Please enter a new share name." msgid "Enter a new share name." -msgstr "Zadajte nové meno zdieľania." +msgstr "Zadajte nový názov zdieľania." #. TRANSLATORS: popup error message, %1 is a variable share name #: src/include/samba-server/dialogs.rb:630 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Share '%1' already exists.\n" #| "Please choose another share name." @@ -492,7 +497,7 @@ "Choose another share name.\n" msgstr "" "Zdieľanie '%1' už existuje.\n" -"Vyberte iné meno zdieľania." +"Zvoľte iný názov zdieľania.\n" #. confirmation dialog before deleting a share #: src/include/samba-server/dialogs.rb:726 @@ -614,12 +619,12 @@ #. checkbox label #: src/include/samba-server/dialogs.rb:949 msgid "Expose Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Odkryť snímky" #. checkbox label #: src/include/samba-server/dialogs.rb:951 msgid "Utilize Btrfs Features" -msgstr "" +msgstr "Využiť Btrfs vlastnosti" # translators: dialog caption #. translators: dialog caption @@ -679,10 +684,9 @@ # push button #: src/include/samba-server/dialogs.rb:1112 #: src/include/samba-server/dialogs.rb:1123 -#, fuzzy #| msgid "Allow &Guest Access" msgid "Guest Access" -msgstr "Povoliť p&rístup hosťa" +msgstr "Prístup hosťa" #: src/include/samba-server/dialogs.rb:1113 msgid "Comment" @@ -778,7 +782,7 @@ #: src/include/samba-server/dialogs.rb:1340 msgid "&LDAP Settings" -msgstr "Nastavenie &LDAP" +msgstr "Nastavenia &LDAP" #. BNC #247344, BNC #541958 (comment #18) #: src/include/samba-server/dialogs.rb:1463 @@ -899,24 +903,24 @@ # Samba selecting workgroup or domain 1/2 - Installation step 1 #. Samba selecting workgroup or domain 1/1 - Installation step 1 #: src/include/samba-server/helps.rb:56 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n" #| "All available workgroups or domains found on your network are listed here. Select one of them or type your own new name and click <b>Next</b>.\n" #| "</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Workgroup or Domain Selection</big></b><br>\n" -"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and click <b>Next</b>.\n" +"Select existing name of workgroup or domain or type your own new name and " +"click <b>Next</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Výber pracovnej skupiny alebo domény</big></b><br>\n" -"Tu je zoznam všetkých pracovných skupín alebo domén nájdených vo vašej sieti. Vyberte jednu z nich alebo napíšte vlastný názov a stlačte <b>Dopredu</b>.\n" +"Vyberte existujúci názov pracovnej skupiny alebo domény alebo napíšte vlastný " +"názov a stlačte <b>Ďalej</b>.\n" "</p>\n" # Samba select Samba Server type - Installation step 2 #. Samba select Samba Server type - Installation step 2 #: src/include/samba-server/helps.rb:62 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" #| "<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n" @@ -925,28 +929,37 @@ #| "<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection.</p>" msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style domain.</p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows NT style " +"domain.</p>\n" "<p>The backup controller uses another domain controller for validation.\n" -"The primary controller uses its own information about users and their passwords.</p>\n" -"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be phased out in future releases.</p>" +"The primary controller uses its own information about users and their " +"passwords.</p>\n" +"<p>The options available in the configuration dialogs depend on the settings " +"in this selection. Windows NT style domain controller functionality will be " +"phased out in future releases.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Typ Samba serveru</big></b><br>\n" -"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do Windows domény.</p>\n" +"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do domény v štýle " +"Windows NT.</p>\n" "<p>Záložný radič používa ďalší doménový radič pre overenie.\n" "Primárny radič používa vlastné informácie o používateľoch a ich heslách.</p>\n" -"<p>Voľba je dostupná v závislosti na nastaveniach v tejto sekcii.</p>" +"<p>Voľby dostupné v konfiguračných dialógoch závisia na nastaveniach v tejto " +"sekcii. Funkčnosť radiča domény v štýle Windows NT bude v budúcich verziách " +"vyradená.</p>" # Samba select Samba Server type - Installation step 2 #. Samba select Samba Server type - Installation step 2 #: src/include/samba-server/helps.rb:73 msgid "" "<p><b><big>Samba Server Type</big></b></p>\n" -"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.</p>\n" +"<p>A domain controller allows Windows clients to log in to a Windows domain.<" +"/p>\n" "<p>The options available in the configuration dialogs \n" "depend on the settings in this selection.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Typ Samba serveru</big></b><br>\n" -"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do Windows domény.</p>\n" +"<p>Doménový radič umožňuje klientom Windows prihlásiť sa do Windows domény.<" +"/p>\n" "<p>Voľba je dostupná v závislosti na nastaveniach v tejto sekcii.</p>" #. Share list dialog help 1/4 @@ -1024,13 +1037,16 @@ #: src/include/samba-server/helps.rb:115 msgid "" "<p>The base settings set up the domain and the\n" -"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The backup controller \n" +"server role. <b>Backup Domain Controller</b> and <b>Primary Domain " +"Controller</b> allow Windows clients to log in to a Windows domain. The " +"backup controller \n" "uses another domain controller for validation. The primary controller\n" "uses its own information about users and their passwords.\n" "If the server should not participate as a domain controller, choose the\n" "<b>Not a DC</b> value.</p>\n" msgstr "" -"<p>Základné nastavenia nastavujú doménu a úlohu serveru. <b>Záložný doménový radič</b>\n" +"<p>Základné nastavenia nastavujú doménu a úlohu serveru. <b>Záložný doménový " +"radič</b>\n" "a <b>Primárny doménový radič</b> umožňujú prihlásenie Windows klientov\n" "do Windows domény. Záložný radič používa iný doménový radič \n" "pre overenie. Primárny radič používa vlastné informácie o používateľoch\n" @@ -1046,7 +1062,8 @@ "to log in to a Windows domain. If the server should not participate\n" "as a domain controller, choose <b>Not a DC</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Základné nastavenia</b> nastavujú doménu a úlohu servera. <b>Primárny doménový radič</b> umožňuje prihlásenie Windows klientov\n" +"<p><b>Základné nastavenia</b> nastavujú doménu a úlohu servera. <b>Primárny " +"doménový radič</b> umožňuje prihlásenie Windows klientov\n" "do Windows domény. Ak sa tento server nemá používať ako doménový radič,\n" "zvoľte hodnotu <b>Nie DC</b>.</p>\n" @@ -1082,7 +1099,8 @@ #: src/include/samba-server/helps.rb:144 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, user authentication sources, and expert global settings.</p>\n" +"detailed configuration, user authentication sources, and expert global " +"settings.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Pokročilé nastavenia</b> umožňujú podrobnejšie \n" "nastavenia ako sú overovanie zdrojov a expertné obecné nastavenia.</p>\n" @@ -1141,7 +1159,8 @@ "<p>Use <b>Add</b> to add a new configuration option, <b>Edit</b> to modify\n" "an existing option, and <b>Delete</b> to delete an option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pomocou <b>Pridať</b> môžete pridať novú konfiguračnú voľbu, <b>Upraviť</b>\n" +"<p>Pomocou <b>Pridať</b> môžete pridať novú konfiguračnú voľbu, <b>Upraviť</b>" +"\n" "umožňuje už existujúcu voľbu zmeniť a <b>Odstrániť</b> odstráni voľbu.</p>\n" # Global settings editing dialog help 1/2 @@ -1181,7 +1200,8 @@ #: src/include/samba-server/helps.rb:188 msgid "" "<p><b>Search Base DN</b> (distinguished name) is\n" -"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b> is used when\n" +"the base at which to start searching the information. <b>Administration DN</b>" +" is used when\n" "creating new users and groups. If the administration DN requires\n" "a password for write access, set the password using\n" "<b>Set LDAP Administration Password</b>.</p>\n" @@ -1194,12 +1214,15 @@ #. Advanced SAMBA configuration dialog help 3/3 #: src/include/samba-server/helps.rb:196 -msgid "<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is set.</p>\n" -msgstr "<p><b>Poznámka:</b> Pred nastavením hesla pre správu LDAP sa najprv uloží nastavenie.</p>\n" +msgid "" +"<p><b>Note:</b> Settings are saved before the LDAP administration password is " +"set.</p>\n" +msgstr "" +"<p><b>Poznámka:</b> Pred nastavením hesla pre správu LDAP sa najprv uloží " +"nastavenie.</p>\n" #. passdb backend configuration dialog help 1 #: src/include/samba-server/helps.rb:200 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>User Authentication Information Back-Ends</big></b><br>\n" #| "Here, choose where the Samba server should look for the authentication\n" @@ -1211,17 +1234,20 @@ "information. Samba does not support multiple backends at once anymore,\n" "only one is allowed.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Back-endy informácií overovania používateľov</big></b><br>\n" +"<p><b><big>Backendy informácií overovania používateľov</big></b><br>\n" "Tu môžete určiť, kde má Samba server hľadať informácie pre\n" "overenie používateľov. Samba už nepodporuje viacnásobné\n" -"back-endy, umožnený je iba jeden.</p>\n" +"backendy, umožnený je iba jeden.</p>\n" #. passdb backend configuration dialog help 2 #: src/include/samba-server/helps.rb:207 msgid "" -"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current one first\n" +"<p>If you want to change the user authentication source, remove the current " +"one first\n" "by pressing <b>Delete</b> and add a new one with <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" +"<p>Ak chcete zmeniť zdroj overenia používateľov, odstráňte najskôr súčasný\n" +"stlačením <b>Zmazať</b> a pridať nový s <b>Pridať</b>.</p>\n" #. passdb backend configuration dialog help 3 #: src/include/samba-server/helps.rb:211 @@ -1329,12 +1355,33 @@ #. add new share dialog help #: src/include/samba-server/helps.rb:276 -msgid "<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further details.</p>" +msgid "" +"<p>With <b>Expose Snapshots</b> selected, Samba exposes snapshots created by " +"Snapper for access and manipulation by CIFS/SMB clients. This option is only " +"available if Samba offers Snapper support, and the Share Path corresponds to " +"a Btrfs backed Snapper configuration subvolume.<br> Relevant permissions must " +"also be granted, see Samba's <b>vfs_snapper(8)</b> man page for further " +"details.</p>" msgstr "" +"<p>S vybraným <b>Odkryť snímky</b>, Samba vystavuje snímky vytvorené so " +"Snapper pre prístup a manipuláciu s klientmi CIFS/SMB. Táto voľba je dostupná " +"iba v prípade, ak Samba ponúka podporu pre Snapper a cesta zdieľania " +"zodpovedá podzväzku konfigurácie Snapper pre Btrfs backend.<br> Musia byť " +"tiež poskytnuté príslušné prístupové práva. Ďalšie podrobnosti nájdete v " +"manuálovej stránke <b>vfs_snapper(8)</b> pre Samba.</p>" #: src/include/samba-server/helps.rb:283 -msgid "<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" +msgid "" +"<p><b>Utilize Btrfs Features</b> instructs Samba to take advantage of " +"features specific to the Btrfs filesystem. This option is only available if " +"Samba offers Btrfs support, and the Share Path is a Btrfs subvolume. See " +"Samba's <b>vfs_btrfs(8)</b> man page for further details.</p>" msgstr "" +"<p><b>Využiť Btrfs vlastnosti</b> inštruuje Samba pri využití funkcií " +"špecifických pre súborový systém btrfs. Táto voľba je dostupná iba v prípade, " +"ak Samba ponúka podporu pre Btrfs, a cesta zdieľania je podzväzok Btrfs. " +"Ďalšie podrobnosti nájdete v manuálovej stránke <b>vfs_btrfs(8)</b> pre " +"Samba.</p>" #. help for LDAP Settings dialog #: src/include/samba-server/helps.rb:289 @@ -1343,38 +1390,86 @@ "Here, determine the LDAP server to use for authentication.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n" +"Setting <b>LDAP Password Back-End</b> allows storing user information in the " +"LDAP tree specified by the URL. With <b>LDAP Idmap Back-End</b>, store " +"SID/uid/gid mapping tables in LDAP.\n" "</p><p>\n" -"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, including full Administrator DN.\n" +"In the Authentication section, set the credentials for the LDAP server, " +"including full Administrator DN.\n" "</p>\n" -"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP objects.\n" +"<b>Search Base DN</b> is the LDAP suffix appended to Samba-specific LDAP " +"objects.\n" "</p><p>\n" -"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>.<p>" +"To test the connection to your LDAP server, click <b>Test Connection</b>. To " +"set expert LDAP settings or use default values, click <b>Advanced Settings</b>" +".<p>" msgstr "" +"<p><b><big>Nastavenia LDAP</big></b><br>\n" +"Tu určíte server LDAP použitý pre overenie.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Nastavenie <b>LDAP Back-End hesla</b> umožňuje ukladanie informácií o " +"používateľovi v LDAP strome určeným s URL. S <b>LDAP Back-End pre Idmap</b> " +"sa uložia tabuľky mapovania SID/uid/gid v LDAP.\n" +"</p><p>\n" +"V časti overovania nastavíte prihlasovacie údaje pre server LDAP vrátane " +"plného DN administrátora.n" +"</p>\n" +"<b>Základné DN pre hľadanie</b> je LDAP prípona pripojená k LDAP" +"objektom špecifickým pre Samba.\n" +"</p><p>\n" +"Ak chcete vyskúšať pripojenie k LDAP serveru, kliknite na <b>Test spojenia</b>" +". Ak chcete nastaviť nastavenia LDAP pre expertov alebo použiť predvolené " +"hodnoty, kliknite na <b>Pokročilé nastavenia</b>.<p>" #. help for SambaLDAPSettingsSuffixesWidget #: src/include/samba-server/helps.rb:303 -msgid "<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" +msgid "" +"<p><b>User Suffix</b> specifies where users are added to the LDAP tree. The " +"value is pre-pended to the value of <b>Search Base DN</b>. Similarly, <b>" +"Group Suffix</b> specifies the place for groups, <b>Machine Suffix</b> for " +"machines and <b>Idmap Suffix</b> for idmap mappings.</p>" msgstr "" +"<p><b>Používateľská prípona</b> určuje, kde sa používatelia pridajú do stromu " +"LDAP. Hodnota je pridaná pred hodnotu <b>Základné DN pre hľadanie</b>. " +"Podobne <b>Skupinová prípona</b> uvádza miesto pre skupiny, <b>Prípona " +"stroja</b> pre stroje a <b>Idmap prípona</b> pre idmap mapovanie.</p>" #. help for SambaLDAPSettingsTimeoutsWidget #: src/include/samba-server/helps.rb:307 msgid "" -"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" +"<p><b>Replication Sleep</b> is the amount of milliseconds Samba will wait " +"after writing to the LDAP server, so LDAP replicas can catch up.</p>\n" "<p><b>Time-Out</b> specifies the timeout for LDAP operations (in seconds).</p>" msgstr "" +"<p><b>Pauza replikovania</b> je množstvo milisekúnd, ktoré bude Samba čakať " +"po zápise do LDAP servera, takže LDAP repliky môžu dohnať.</p>\n" +"<p><b>Časový limit</b> určuje časový limit pre operácie LDAP (v sekundách).<" +"/p>" #. help for SambaLDAPSettingsSecurityWidget #: src/include/samba-server/helps.rb:311 -msgid "<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.</p>" +msgid "" +"<p>Define whether to use SSL for LDAP connection with <b>Use SSL or TLS</b>.<" +"/p>" msgstr "" +"<p>Určite, či sa má použiť SSL pre spojenie LDAP, s <b>Použiť SSL alebo TLS<" +"/b>.</p>" #. help for SambaLDAPSettingsMiscWidget #: src/include/samba-server/helps.rb:315 msgid "" -"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" -"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual page for details.</p>" +"<p><b>Delete DN</b> specifies if the delete operation deletes the complete " +"LDAP entry or only the Samba-specific attributes.</p>\n" +"<p>With <b>Synchronize Passwords</b>, define possible synchronization of the " +"LDAP password with the NT and LM hashes. See the <tt>smb.conf</tt> manual " +"page for details.</p>" msgstr "" +"<p><b>Zmazať DN</b> určuje, či operácia odstránenia vymaže celý záznam LDAP " +"alebo iba atribúty špecifické pre Samba.</p>\n" +"<p>So <b>Synchronizovať heslá</b> definujete možnú synchronizáciu hesla LDAP " +"s hašmi NT a LM. Podrobnosti nájdete v manuálovej stránke <tt>smb.conf</tt>.<" +"/p>" # translators: warning text #. translators: warning text @@ -1437,7 +1532,8 @@ #: src/include/samba-server/helps.rb:350 msgid "" "<p><b>Advanced Settings</b> provides access to \n" -"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, and\n" +"detailed configuration, such as LDAP settings, user authentication sources, " +"and\n" "expert global settings.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Pokročilé nastavenia</b> umožňujú podrobnejšie \n" @@ -1570,22 +1666,22 @@ #. translators: text entry label #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:590 msgid "&User Suffix" -msgstr "Po&užívateľské prípony" +msgstr "Po&užívateľská prípona" #. translators: text entry label #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:592 msgid "&Group Suffix" -msgstr "&Skupinové prípony" +msgstr "&Skupinová prípona" #. translators: text entry label #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:594 msgid "&Machine Suffix" -msgstr "Prípo&ny stroja" +msgstr "Prípo&na stroja" #. translators: text entry label #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:596 msgid "&Idmap Suffix" -msgstr "&Idmap prípony" +msgstr "&Idmap prípona" #. translators: frame label #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:641 @@ -1596,7 +1692,7 @@ #. translators: integer field label #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:647 msgid "&Replication Sleep" -msgstr "Pauzy &replikovania" +msgstr "Pauza &replikovania" #. translators: integer field label #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:654 @@ -1611,7 +1707,7 @@ #. translators: combo box label #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:699 msgid "&Use SSL or TLS" -msgstr "&Použiť SSL/TLS" +msgstr "&Použiť SSL alebo TLS" #. translators: frame label #: src/include/samba-server/ldap-widget.rb:747 @@ -1807,7 +1903,7 @@ #. translators: write progress stage #: src/modules/SambaServer.pm:266 msgid "Write back-end settings" -msgstr "Zapisovanie nastavení back-end-u" +msgstr "Zapisovanie nastavení pre back-end" #. translators: write progress stage #: src/modules/SambaServer.pm:268 @@ -1839,7 +1935,7 @@ #. translators: write progress step #: src/modules/SambaServer.pm:279 msgid "Writing back-end settings..." -msgstr "Zapisujem nastavenia back-end ..." +msgstr "Zapisujem nastavenia back-end..." # Progress step #. translators: write progress step Modified: trunk/yast/sk/po/vm.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/vm.sk.po 2015-09-05 09:10:36 UTC (rev 92501) +++ trunk/yast/sk/po/vm.sk.po 2015-09-05 20:07:08 UTC (rev 92502) @@ -2,17 +2,18 @@ # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. # Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-18 12:06+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-05 17:56+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,6 +21,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Main #. Definition of command line mode options @@ -34,8 +36,12 @@ #. check for kernel-bigsmp #: src/modules/VirtConfig.rb:158 -msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is " +msgid "" +"x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your " +"architecture is " msgstr "" +"x86_64 je jediná podporovaná architektúra pre hosťovanie virtuálnych strojov. " +"Vaša architektúra je " #. we are already in UML, nested virtual machine is not supported #: src/modules/VirtConfig.rb:177 @@ -65,27 +71,43 @@ # Read dialog help 1/2 #. xen domain0 installation help text - 1/4 #: src/modules/VirtConfig.rb:214 -msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>" -msgstr "<p><big><b>Konfigurácia VM servera</b></big></p><p>Konfigurácia VM servera (doména 0) má dve časti.</p>" +msgid "" +"<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM " +"Server (domain 0) has two parts.</p>" +msgstr "" +"<p><big><b>Konfigurácia VM servera</b></big></p><p>Konfigurácia VM servera " +"(doména 0) má dve časti.</p>" #. xen domain0 installation help text - 2/4 #: src/modules/VirtConfig.rb:218 -msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>" -msgstr "<p>Najskôr sú do systému inštalované vyžadované balíky. Potom je správca štartu prepnutý na GRUB (ak už nie je použitý) a ak Xen sekcia chýba, je pridaná do ponuky správcu štartu.</p>" +msgid "" +"<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot " +"loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added " +"to the boot loader menu if it is missing.</p>" +msgstr "" +"<p>Najskôr sú do systému inštalované vyžadované balíky. Potom je správca " +"štartu prepnutý na GRUB (ak už nie je použitý) a ak Xen sekcia chýba, je " +"pridaná do ponuky správcu štartu.</p>" #. xen domain0 installation help text - 3/4 #: src/modules/VirtConfig.rb:222 -#, fuzzy #| msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and Linux kernel.</p>" -msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>" -msgstr "<p>GRUB je potrebný, pretože podporuje štandardný multiboot pre spustenie Xen a linuxového jadra.</p>" +msgid "" +"<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot " +"Xen and the Linux kernel.</p>" +msgstr "" +"<p>GRUB je potrebný, pretože podporuje multiboot štandard potrebný spustenie " +"Xen a linuxového jadra.</p>" #. xen domain0 installation help text - 4/4 #: src/modules/VirtConfig.rb:226 -#, fuzzy #| msgid "<p>When the configuration is successfully finished, it is possible to boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" -msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" -msgstr "<p>Keď je konfiguráciu úspešne dokončená, je možné spustiť VM Server z ponuky správcu štartu.</p>" +msgid "" +"<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM " +"Server from the boot loader menu.</p>" +msgstr "" +"<p>Keď je konfigurácia úspešne dokončená, je možné spustiť VM Server z ponuky " +"správcu štartu.</p>" #. error popup #: src/modules/VirtConfig.rb:231 @@ -93,91 +115,82 @@ msgstr "Inštalácia bude prerušená." #: src/modules/VirtConfig.rb:234 -#, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Choose Hypervisor(s) to install" -msgstr "Hypervizor a nástroje sú nainštalované." +msgstr "Zvoliť hypervizor(y) pre inštalovanie." #: src/modules/VirtConfig.rb:237 msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor" -msgstr "" +msgstr "Server: Minimálny systém pre získanie bežiaceho hypervizora" #: src/modules/VirtConfig.rb:238 -#, fuzzy #| msgid "Configuring the virtual machine..." msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines" -msgstr "Konfigurujem virtuálny stroj..." +msgstr "Nástroje: Konfigurovať, spravovať a monitorovať virtuálne stroje" #: src/modules/VirtConfig.rb:251 msgid "KVM Hypervisor" -msgstr "" +msgstr "KVM Hypervizor" #: src/modules/VirtConfig.rb:253 -#, fuzzy #| msgid "MySQL server" msgid "KVM server" -msgstr "MySQL server" +msgstr "KVM server" #: src/modules/VirtConfig.rb:254 -#, fuzzy #| msgid "Admin tools" msgid "KVM tools" -msgstr "Administratívne nástroje" +msgstr "Nástroje KVM" #: src/modules/VirtConfig.rb:259 msgid "libvirt LXC containers" -msgstr "" +msgstr "Kontajnery libvirt LXC" #: src/modules/VirtConfig.rb:261 msgid "libvirt LXC daemon" -msgstr "" +msgstr "libvirt LXC démon" #: src/modules/VirtConfig.rb:289 msgid "Software to connect to Virtualization server" -msgstr "" +msgstr "Softvér pre pripojenie k serveru virtualizácie" #: src/modules/VirtConfig.rb:291 -#, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Virtualization client tools" -msgstr "Hypervizor a nástroje sú nainštalované." +msgstr "Klientské nástroje virtualizácie" #: src/modules/VirtConfig.rb:307 msgid "Xen Hypervisor" -msgstr "" +msgstr "Xen Hypervizor" #: src/modules/VirtConfig.rb:309 -#, fuzzy #| msgid "Broken server" msgid "Xen server" -msgstr "Nefunkčný server" +msgstr "Xen server" #: src/modules/VirtConfig.rb:310 -#, fuzzy #| msgid "Admin tools" msgid "Xen tools" -msgstr "Administratívne nástroje" +msgstr "Nástroje Xen" #. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) #: src/modules/VirtConfig.rb:388 -#, fuzzy #| msgid "The installation will be aborted." msgid "Package installation failed\n" -msgstr "Inštalácia bude prerušená." +msgstr "Zlyhala inštalácia balíka\n" #: src/modules/VirtConfig.rb:396 -#, fuzzy #| msgid "The installation will be aborted." msgid "Package installation failed for lxc\n" -msgstr "Inštalácia bude prerušená." +msgstr "Inštalácia balíka zlyhala pre lxc\n" #: src/modules/VirtConfig.rb:403 msgid "Package installation failed for sled client pattern\n" -msgstr "" +msgstr "Inštalácia balíka zlyhala pre sled klientskú šablónu\n" #: src/modules/VirtConfig.rb:413 msgid "Package installation failed for sles patterns\n" -msgstr "" +msgstr "Inštalácia balíka zlyhala pre sles šablóny\n" #. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care #: src/modules/VirtConfig.rb:426 @@ -203,10 +216,9 @@ #. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files #: src/modules/VirtConfig.rb:464 -#, fuzzy #| msgid "Updating configuration files..." msgid "Updating grub2 configuration files..." -msgstr "Aktualizujem konfiguračné súbory..." +msgstr "Aktualizácia konfiguračných súborov grub2..." #. Default Bridge stage #: src/modules/VirtConfig.rb:484 @@ -219,8 +231,12 @@ msgstr "Sieťový most." #: src/modules/VirtConfig.rb:506 -msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" -msgstr "<p>Pre normálne nastavenie siete hosťujúceho virtuálneho stroja je potrebný sieťový most.</p><p>Konfigurovať štandardný sieťový most?</p>" +msgid "" +"<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network " +"bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" +msgstr "" +"<p>Pre normálne nastavenie siete hosťujúceho virtuálneho stroja je potrebný " +"sieťový most.</p><p>Konfigurovať štandardný sieťový most?</p>" #. Firewall stage - modify the firewall setting, add the xen bridge to FW_FORWARD_ALWAYS_INOUT_DEV #. Progress::NextStage(); @@ -234,36 +250,41 @@ #: src/modules/VirtConfig.rb:567 msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests." msgstr "" +"Komponenty KVM sú nainštalované. Váš hostiteľ je pripravený na inštaláciu KVM " +"hostí." #: src/modules/VirtConfig.rb:570 -#, fuzzy #| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n" -msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests." -msgstr "Pre inštaláciu Xen hostí, reštartnite stroj a vyberte sekciu Xen v ponuke správcu štartu.\n" +msgid "" +"KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel " +"in the boot loader menu to install KVM guests." +msgstr "" +"Komponenty KVM sú nainštalované. Pre inštaláciu KVM hosťov reštartujte " +"počítač a vyberte v ponuke správcu štartu pôvodné jadro." #: src/modules/VirtConfig.rb:573 -#, fuzzy #| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n" -msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu." -msgstr "Pre inštaláciu Xen hostí, reštartnite stroj a vyberte sekciu Xen v ponuke správcu štartu.\n" +msgid "" +"For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in " +"the boot loader menu." +msgstr "" +"Pre inštaláciu Xen hostí reštartujte počítač a vyberte sekciu Xen v ponuke " +"správcu štartu." #: src/modules/VirtConfig.rb:576 -#, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Xen Hypervisor and tools are installed." -msgstr "Hypervizor a nástroje sú nainštalované." +msgstr "Xen Hypervizor a nástroje sú nainštalované." #: src/modules/VirtConfig.rb:577 -#, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Virtualization client tools are installed." -msgstr "Hypervizor a nástroje sú nainštalované." +msgstr "Klientské nástroje virtualizácie sú nainštalované." #: src/modules/VirtConfig.rb:578 -#, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Libvirt LXC components are installed." -msgstr "Hypervizor a nástroje sú nainštalované." +msgstr "Komponenty Libvirt LXC sú nainštalované." #, fuzzy #~| msgid "Please select the virtualization platform to install"