Author: vertaal Date: 2014-10-11 15:47:14 +0200 (Sat, 11 Oct 2014) New Revision: 89916 Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/pt/po/zypper.pt.po Log: zypper.pt.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/pt/po/zypper.pt.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2014-10-11 13:47:07 UTC (rev 89915) +++ branches/openSUSE-13_1-Branch/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2014-10-11 13:47:14 UTC (rev 89916) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-17 01:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-08 12:36+0100\n" "Last-Translator: Hugo Ricardo Gonçalves Martins <rikhard.martins@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" @@ -135,7 +135,7 @@ #: src/info.cc:373 src/info.cc:374 src/info.cc:458 src/info.cc:463 #: src/repos.cc:995 src/repos.cc:997 src/repos.cc:1049 src/repos.cc:1684 #: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2414 src/repos.cc:2416 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:696 +#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:670 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -143,7 +143,7 @@ #: src/info.cc:373 src/info.cc:374 src/info.cc:458 src/info.cc:465 #: src/repos.cc:995 src/repos.cc:997 src/repos.cc:1049 src/repos.cc:1684 #: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2414 src/repos.cc:2416 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:696 +#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:670 msgid "No" msgstr "Não" @@ -220,15 +220,15 @@ #. #. translators: S for installed Status #: src/info.cc:384 src/update.cc:492 src/search.cc:52 src/search.cc:68 -#: src/search.cc:252 src/search.cc:471 src/search.cc:552 src/search.cc:708 +#: src/search.cc:252 src/search.cc:471 src/search.cc:610 src/search.cc:682 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) #: src/info.cc:384 src/repos.cc:828 src/repos.cc:916 src/repos.cc:1046 #: src/repos.cc:2481 src/update.cc:261 src/update.cc:500 src/update.cc:685 -#: src/Zypper.cc:4925 src/search.cc:58 src/search.cc:70 src/search.cc:253 -#: src/search.cc:348 src/search.cc:472 src/search.cc:558 src/search.cc:714 +#: src/Zypper.cc:4994 src/search.cc:58 src/search.cc:70 src/search.cc:253 +#: src/search.cc:348 src/search.cc:472 src/search.cc:616 src/search.cc:688 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" -#: src/info.cc:457 src/search.cc:722 +#: src/info.cc:457 src/search.cc:696 msgid "Is Base" msgstr "É Base" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote fonte irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:523 +#: src/Summary.cc:522 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:528 +#: src/Summary.cc:527 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser REMOVIDA:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser REMOVIDAS:" -#: src/Summary.cc:533 +#: src/Summary.cc:532 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:538 +#: src/Summary.cc:537 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:559 +#: src/Summary.cc:557 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser melhorado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser melhorados:" -#: src/Summary.cc:564 +#: src/Summary.cc:562 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser melhorada:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser melhoradas:" -#: src/Summary.cc:569 +#: src/Summary.cc:567 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser melhorado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser actualizados:" -#: src/Summary.cc:574 +#: src/Summary.cc:572 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser melhorado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser melhorados:" -#: src/Summary.cc:594 +#: src/Summary.cc:591 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser desmelhorado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser desmelhorados:" -#: src/Summary.cc:599 +#: src/Summary.cc:596 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser desmelhorada:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser desmelhoradas:" -#: src/Summary.cc:604 +#: src/Summary.cc:601 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser desmelhorado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser desmelhorados:" -#: src/Summary.cc:609 +#: src/Summary.cc:606 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser desmelhorado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser desmelhorados:" -#: src/Summary.cc:629 +#: src/Summary.cc:625 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:634 +#: src/Summary.cc:630 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:639 +#: src/Summary.cc:635 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:644 +#: src/Summary.cc:640 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:786 +#: src/Summary.cc:781 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote fonte irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:791 +#: src/Summary.cc:786 #, c-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:796 +#: src/Summary.cc:791 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:801 +#: src/Summary.cc:796 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr[0] "O seguinte NOVO produto irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS produtos irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:806 +#: src/Summary.cc:801 #, c-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:851 +#: src/Summary.cc:845 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed (only " @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:863 +#: src/Summary.cc:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed because it's " @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:873 +#: src/Summary.cc:865 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed due to " @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:886 +#: src/Summary.cc:877 #, fuzzy, c-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:890 +#: src/Summary.cc:881 #, fuzzy, c-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:894 +#: src/Summary.cc:885 #, fuzzy, c-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:934 +#: src/Summary.cc:924 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:939 +#: src/Summary.cc:929 #, fuzzy, c-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:944 +#: src/Summary.cc:934 #, fuzzy, c-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:949 +#: src/Summary.cc:939 #, fuzzy, c-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:971 +#: src/Summary.cc:960 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:976 +#: src/Summary.cc:965 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcções irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:981 +#: src/Summary.cc:970 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:986 +#: src/Summary.cc:975 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following products are going to change architecture:" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1009 +#: src/Summary.cc:997 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1014 +#: src/Summary.cc:1002 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1019 +#: src/Summary.cc:1007 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1024 +#: src/Summary.cc:1012 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following products are going to change vendor:" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1046 +#: src/Summary.cc:1033 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is not supported by its vendor:" #| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado por este fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes não são suportados por este fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1067 +#: src/Summary.cc:1053 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package needs additional customer contract to get support:" @@ -891,139 +891,139 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1086 +#: src/Summary.cc:1071 #, c-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:1091 +#: src/Summary.cc:1076 #, c-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:1112 +#: src/Summary.cc:1096 #, c-format msgid "Overall download size: %s." msgstr "Tamanho total da descarga: %s." -#: src/Summary.cc:1115 +#: src/Summary.cc:1099 #, fuzzy msgid "Download only." msgstr "A transferir" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1121 +#: src/Summary.cc:1105 #, c-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Depois da operação, %s adicionais serão utilizados." -#: src/Summary.cc:1124 +#: src/Summary.cc:1108 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou libertado depois da operação." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1131 +#: src/Summary.cc:1115 #, c-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Depois da operação, %s irão ser libertados." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1154 +#: src/Summary.cc:1138 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "pacote para melhorar" msgstr[1] "pacotes para melhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1165 +#: src/Summary.cc:1149 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "para desmelhorar" msgstr[1] "para desmelhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1168 +#: src/Summary.cc:1152 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "pacote para desmelhorar" msgstr[1] "pacotes para desmelhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1179 +#: src/Summary.cc:1163 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "novo" msgstr[1] "novos" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1182 +#: src/Summary.cc:1166 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "novo pacote para instalar" msgstr[1] "novos pacotes para instalado" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1177 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "para reinstalar" msgstr[1] "para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1196 +#: src/Summary.cc:1180 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "pacote para reinstalar" msgstr[1] "pacotes para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1191 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "para remover" msgstr[1] "para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1210 +#: src/Summary.cc:1194 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "pacote para remover" msgstr[1] "pacotes para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1205 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "para mudar de fornecedor" msgstr[1] "para mudar de formador" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1224 +#: src/Summary.cc:1208 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "o pacote vai mudar de fornecedor" msgstr[1] "os pacotes vão mudar de fornecedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1219 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1238 +#: src/Summary.cc:1222 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1233 #, fuzzy msgid "source package" msgid_plural "source packages" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr[1] "srcpackages" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1236 #, fuzzy msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s descompactado)" -#: src/Command.cc:188 +#: src/Command.cc:190 #, c-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando '%s' desconhecido" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Falhou a inicialização do alvo:" -#: src/repos.cc:808 src/Zypper.cc:4051 +#: src/repos.cc:808 src/Zypper.cc:4090 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "Executar 'zypper refresh' como administrador poderá resolver o problema." @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: src/repos.cc:905 src/repos.cc:1045 src/repos.cc:2480 src/Zypper.cc:4925 +#: src/repos.cc:905 src/repos.cc:1045 src/repos.cc:2480 src/Zypper.cc:4994 msgid "Alias" msgstr "Alcunha" @@ -1861,7 +1861,7 @@ "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se os " "URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" -#: src/repos.cc:1646 src/Zypper.cc:2895 +#: src/repos.cc:1646 src/Zypper.cc:2934 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Não é possível encontrar um repositório válido na localização dada:" @@ -2321,20 +2321,20 @@ #. translators: package's repository (header) #: src/update.cc:260 src/update.cc:494 src/search.cc:78 src/search.cc:474 -#: src/search.cc:557 src/search.cc:710 src/locks.cc:44 +#: src/search.cc:615 src/search.cc:684 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Repositório" #. translators: package version (header) #: src/update.cc:261 src/update.cc:685 src/search.cc:60 src/search.cc:74 -#: src/search.cc:472 src/search.cc:558 src/search.cc:715 +#: src/search.cc:472 src/search.cc:616 src/search.cc:689 msgid "Version" msgstr "Versão" #. translators: patch category (recommended, security) #. translators: product category (base/addon), the rug term #: src/update.cc:261 src/update.cc:582 src/update.cc:685 src/search.cc:351 -#: src/search.cc:718 +#: src/search.cc:692 msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Actualizações de produtos" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:497 src/search.cc:56 src/search.cc:555 +#: src/update.cc:497 src/search.cc:56 src/search.cc:613 msgid "Bundle" msgstr "Conjunto" @@ -2400,8 +2400,8 @@ msgstr "Memória Disponível" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:506 src/search.cc:62 src/search.cc:76 src/search.cc:558 -#: src/search.cc:721 +#: src/update.cc:506 src/search.cc:62 src/search.cc:76 src/search.cc:616 +#: src/search.cc:695 msgid "Arch" msgstr "Arch" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! A sair imediatamente..." -#: src/Zypper.cc:157 +#: src/Zypper.cc:158 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2478,7 +2478,7 @@ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:179 +#: src/Zypper.cc:180 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2488,7 +2488,7 @@ "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:187 +#: src/Zypper.cc:188 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2501,7 +2501,7 @@ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:198 +#: src/Zypper.cc:199 #, fuzzy msgid "" " Target Options:\n" @@ -2513,14 +2513,14 @@ "\t--disable-system-resolvables, -T\t\tNão ler resolúveis de sistema " "instalados\n" -#: src/Zypper.cc:205 +#: src/Zypper.cc:206 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" "\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:210 +#: src/Zypper.cc:211 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2540,7 +2540,7 @@ "\trefresh, ref\t\tRefresca todos os repositórios.\n" "\tclean\t\t\tLimpa caches locais.\n" -#: src/Zypper.cc:220 +#: src/Zypper.cc:221 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2550,7 +2550,7 @@ "\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:228 +#: src/Zypper.cc:229 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2563,7 +2563,7 @@ "\t\t\t\tby installed packages.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:239 +#: src/Zypper.cc:240 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2574,7 +2574,7 @@ "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:248 +#: src/Zypper.cc:249 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2589,7 +2589,7 @@ "\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:263 +#: src/Zypper.cc:264 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2598,18 +2598,20 @@ "\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:270 +#: src/Zypper.cc:271 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " +"directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:280 +#: src/Zypper.cc:282 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2619,109 +2621,109 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:306 +#: src/Zypper.cc:308 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Escreva '%s' para obter a lista das opções e comandos globais." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:315 +#: src/Zypper.cc:317 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Escreva '%s' para obter ajuda para um comando específico." -#: src/Zypper.cc:469 +#: src/Zypper.cc:471 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Verbosidade: %d" -#: src/Zypper.cc:483 +#: src/Zypper.cc:485 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de tabela inválido %d." -#: src/Zypper.cc:484 +#: src/Zypper.cc:486 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Utilize um número inteiro de %d a %d" -#: src/Zypper.cc:501 +#: src/Zypper.cc:503 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:526 +#: src/Zypper.cc:528 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "A entrar em modo não-interactivo." -#: src/Zypper.cc:532 +#: src/Zypper.cc:534 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:538 +#: src/Zypper.cc:540 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "A entrar no modo 'sem-verificações-gpg'" -#: src/Zypper.cc:545 +#: src/Zypper.cc:547 #, c-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:558 +#: src/Zypper.cc:560 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto." -#: src/Zypper.cc:600 +#: src/Zypper.cc:602 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "Repositórios desactivos, a usar apenas a base de dados dos pacotes " "instalados." -#: src/Zypper.cc:612 +#: src/Zypper.cc:614 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:619 +#: src/Zypper.cc:621 #, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:626 +#: src/Zypper.cc:628 #, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:633 +#: src/Zypper.cc:635 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "A ignorar os resolúveis instalados." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" -#: src/Zypper.cc:751 +#: src/Zypper.cc:753 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "A opção %s não tem nenhum efeito aqui, a ignorar." -#: src/Zypper.cc:928 +#: src/Zypper.cc:930 #, c-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:930 +#: src/Zypper.cc:932 #, c-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:956 +#: src/Zypper.cc:958 msgid "Unexpected exception." msgstr "Excepção inesperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1061 +#: src/Zypper.cc:1066 #, c-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -2767,7 +2769,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1128 +#: src/Zypper.cc:1133 #, fuzzy, c-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -2806,7 +2808,7 @@ "capacidade\n" " --debug-solver Criar caso de teste de resolução para depuração\n" -#: src/Zypper.cc:1164 +#: src/Zypper.cc:1169 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2820,7 +2822,7 @@ " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1201 +#: src/Zypper.cc:1206 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -2861,7 +2863,7 @@ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para " "depuração\n" -#: src/Zypper.cc:1238 +#: src/Zypper.cc:1243 #, c-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -2880,7 +2882,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1267 +#: src/Zypper.cc:1272 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -2894,7 +2896,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1290 +#: src/Zypper.cc:1295 #, fuzzy msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" @@ -2914,7 +2916,7 @@ "\t--loose-query\tIgnorar cadeia de pesquisa no URL\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1326 +#: src/Zypper.cc:1331 #, fuzzy, c-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -2954,7 +2956,7 @@ "-a, --enable-autorefresh Activar refrescagem automática do repositório\n" " --disable-autorefresh Desactivar refrescagem automática do repositório\n" -#: src/Zypper.cc:1374 +#: src/Zypper.cc:1379 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2971,7 +2973,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1400 +#: src/Zypper.cc:1405 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2982,7 +2984,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1430 +#: src/Zypper.cc:1435 #, fuzzy, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3019,14 +3021,14 @@ #. translators: this is just a rug compatiblity command #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: src/Zypper.cc:1485 src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:1490 src/Zypper.cc:2577 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" "List available resolvable types.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1493 +#: src/Zypper.cc:1498 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3049,7 +3051,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1525 +#: src/Zypper.cc:1530 #, fuzzy msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" @@ -3068,7 +3070,7 @@ "\t--loose-auth\tIgnorar dados de autenticação do utilizador no URL\n" "\t--loose-query\tIgnorar cadeia de pesquisa no URL\n" -#: src/Zypper.cc:1544 +#: src/Zypper.cc:1549 #, fuzzy msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" @@ -3085,7 +3087,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1577 +#: src/Zypper.cc:1582 #, fuzzy, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3122,7 +3124,7 @@ "-a, --enable-autorefresh Activar refrescagem automática do repositório\n" " --disable-autorefresh Desactivar refrescagem automática do repositório\n" -#: src/Zypper.cc:1619 +#: src/Zypper.cc:1624 #, fuzzy msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" @@ -3154,7 +3156,7 @@ "-D, --download-only Apenas transferir metadata sem formatação, não " "construir a base de dados\n" -#: src/Zypper.cc:1648 +#: src/Zypper.cc:1653 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3169,7 +3171,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1677 +#: src/Zypper.cc:1682 #, fuzzy, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3206,7 +3208,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1736 +#: src/Zypper.cc:1741 #, fuzzy, c-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3262,7 +3264,7 @@ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para " "depuração\n" -#: src/Zypper.cc:1799 +#: src/Zypper.cc:1804 #, fuzzy, c-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3315,7 +3317,7 @@ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para " "depuração\n" -#: src/Zypper.cc:1844 +#: src/Zypper.cc:1849 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3331,7 +3333,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1884 +#: src/Zypper.cc:1889 #, fuzzy, c-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3377,7 +3379,7 @@ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para " "depuração\n" -#: src/Zypper.cc:1941 +#: src/Zypper.cc:1946 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3425,7 +3427,7 @@ "expression.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1988 +#: src/Zypper.cc:1993 #, fuzzy msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" @@ -3446,7 +3448,7 @@ "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios " "especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2010 +#: src/Zypper.cc:2015 #, fuzzy msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" @@ -3466,7 +3468,7 @@ "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios " "especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2041 +#: src/Zypper.cc:2046 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3477,16 +3479,16 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -"-o, --orphaned Show packages which are orphaned (without " +" --orphaned Show packages which are orphaned (without " "repository).\n" -"-s, --suggested Show packages which are suggested.\n" -"-r, --recommended Show packages which are recommended.\n" -"-n, --unneeded Show packages which are unneeded.\n" +" --suggested Show packages which are suggested.\n" +" --recommended Show packages which are recommended.\n" +" --unneeded Show packages which are unneeded.\n" "-N, --sort-by-name Sort the list by package name.\n" "-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2073 +#: src/Zypper.cc:2078 #, fuzzy msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" @@ -3508,7 +3510,7 @@ "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios " "especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2099 +#: src/Zypper.cc:2104 #, fuzzy msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" @@ -3530,7 +3532,7 @@ "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios " "especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2127 +#: src/Zypper.cc:2132 #, c-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -3550,7 +3552,7 @@ " --recommends Show also recommends." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2156 +#: src/Zypper.cc:2161 #, fuzzy, c-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -3565,7 +3567,7 @@ "\n" "Alcunha de compabilidade com o rug para 'zypper info -t correcção'\n" -#: src/Zypper.cc:2175 +#: src/Zypper.cc:2180 #, fuzzy, c-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -3580,7 +3582,7 @@ "\n" "Alcunha de compabilidade com o rug para 'zypper info -t correcção'\n" -#: src/Zypper.cc:2194 +#: src/Zypper.cc:2199 #, fuzzy, c-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -3595,7 +3597,7 @@ "\n" "Alcunha de compabilidade com o rug para 'zypper info -t correcção'\n" -#: src/Zypper.cc:2211 +#: src/Zypper.cc:2216 #, fuzzy msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" @@ -3610,7 +3612,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2262 +#: src/Zypper.cc:2267 #, fuzzy msgid "" "moo\n" @@ -3625,7 +3627,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2284 +#: src/Zypper.cc:2289 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -3639,7 +3641,7 @@ " Default: %s.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2311 +#: src/Zypper.cc:2316 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -3653,7 +3655,7 @@ " Default: %s.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2333 +#: src/Zypper.cc:2338 #, fuzzy msgid "" "locks (ll)\n" @@ -3667,7 +3669,7 @@ "Lista todos os repositórios definidos.\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2353 +#: src/Zypper.cc:2358 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3685,7 +3687,7 @@ "-d, --only-duplicates Apenas limpar trancas duplicadas.\n" "-e, --only-empty Apenas limpar trancas que não trancam nada.\n" -#: src/Zypper.cc:2374 +#: src/Zypper.cc:2379 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3696,7 +3698,7 @@ "-l, --label Show the operating system label.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2395 +#: src/Zypper.cc:2400 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3713,7 +3715,7 @@ "-m, --match Considera número de lançamento omisso como qualquer " "lançamento.\n" -#: src/Zypper.cc:2414 +#: src/Zypper.cc:2419 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3727,7 +3729,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2433 +#: src/Zypper.cc:2438 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3742,8 +3744,28 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2460 +#: src/Zypper.cc:2461 msgid "" +"download [options] <packages>...\n" +"\n" +"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" +"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" +"(/var/cache/zypp/packages), but this can be changed by using the\n" +"global --pkg-cache-dir option.\n" +"In XML output a <download-result> node is written for each\n" +"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"is found in 'download-result/localpath@path'.\n" +"\n" +" Command options:\n" +"--all-matches Download all versions matching the commandline\n" +" arguments. Otherwise only the best version of\n" +" each matching package is downloaded.\n" +"--dry-run Don't download any package, just report what\n" +" would be done.\n" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2499 +msgid "" "source-download\n" "\n" "Download source rpms for all installed packages to a local directory.\n" @@ -3758,7 +3780,7 @@ " but show which source rpms are missing or extraneous.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2487 +#: src/Zypper.cc:2526 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3772,7 +3794,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2504 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3787,7 +3809,7 @@ "Este comando não tem opções adicionais.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: src/Zypper.cc:2522 +#: src/Zypper.cc:2561 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3800,7 +3822,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2560 +#: src/Zypper.cc:2599 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3820,7 +3842,7 @@ "-n, --name <nome> Utilizar a cadeia fornecida como nome do serviço.\n" "-r, --recurse Mergulhar nos subdirectórios.\n" -#: src/Zypper.cc:2589 +#: src/Zypper.cc:2628 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -3835,7 +3857,7 @@ "zypper para detalhes.\n" #. translators: this is just a rug-compatiblity command -#: src/Zypper.cc:2607 +#: src/Zypper.cc:2646 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -3847,36 +3869,36 @@ "Este comando tem uma implementação fantoche que retorna sempre 0.\n" "É fornecido para compatibilidade com rug.\n" -#: src/Zypper.cc:2621 src/Zypper.cc:4911 +#: src/Zypper.cc:2660 src/Zypper.cc:4980 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Fluxo de programa inesperado." -#: src/Zypper.cc:2648 +#: src/Zypper.cc:2687 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumentos do programa sem opções: " -#: src/Zypper.cc:2703 +#: src/Zypper.cc:2742 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2709 +#: src/Zypper.cc:2748 #, fuzzy msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Aviso do PackageKit" -#: src/Zypper.cc:2718 +#: src/Zypper.cc:2757 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2720 +#: src/Zypper.cc:2759 #, fuzzy msgid "Try again?" msgstr "A tentar de novo..." #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2773 +#: src/Zypper.cc:2812 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -3886,17 +3908,17 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2800 +#: src/Zypper.cc:2839 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "São necessários privilégios de administrador para actualizar serviços." -#: src/Zypper.cc:2827 src/Zypper.cc:2947 src/Zypper.cc:3184 +#: src/Zypper.cc:2866 src/Zypper.cc:2986 src/Zypper.cc:3223 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "" "São necessários privilégios de administrador para modificar os serviços de " "sistema." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:2935 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -3904,12 +3926,12 @@ "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se o URI " "especificado aponta para um repositório válido." -#: src/Zypper.cc:2928 +#: src/Zypper.cc:2967 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido." -#: src/Zypper.cc:2930 +#: src/Zypper.cc:2969 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "" @@ -3919,105 +3941,105 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:2959 src/Zypper.cc:3338 +#: src/Zypper.cc:2998 src/Zypper.cc:3377 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "É necessária a alcunha ou uma opção agregada." -#: src/Zypper.cc:2993 +#: src/Zypper.cc:3032 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Serviço '%s' não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3029 src/Zypper.cc:3183 src/Zypper.cc:3269 src/Zypper.cc:3325 +#: src/Zypper.cc:3068 src/Zypper.cc:3222 src/Zypper.cc:3308 src/Zypper.cc:3364 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "" "São necessários privilégios de administrador para modificar os repositórios " "do sistema." -#: src/Zypper.cc:3084 src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3491 msgid "Too few arguments." msgstr "Demasiados argumentos." -#: src/Zypper.cc:3108 +#: src/Zypper.cc:3147 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "Se apenas é usado um argumento, este deve ver uma URI que aponta para um " "ficheiro .repo ." -#: src/Zypper.cc:3138 +#: src/Zypper.cc:3177 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Incapaz de usar %s junto com %s. A utilizar as definições %s." -#: src/Zypper.cc:3161 +#: src/Zypper.cc:3200 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:" -#: src/Zypper.cc:3163 +#: src/Zypper.cc:3202 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "" "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de repositórios conhecidos." -#: src/Zypper.cc:3191 src/Zypper.cc:4538 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3230 src/Zypper.cc:4577 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Argumentos necessários em falta." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3219 +#: src/Zypper.cc:3258 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pela alcunha, número ou URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3242 +#: src/Zypper.cc:3281 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pela alcunha, número ou URI." -#: src/Zypper.cc:3276 +#: src/Zypper.cc:3315 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Argumentos insuficientes. É necessário, pelo menos, o URI e a alcunha." -#: src/Zypper.cc:3301 +#: src/Zypper.cc:3340 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repositório '%s' não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3371 +#: src/Zypper.cc:3410 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repositório %s não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3391 +#: src/Zypper.cc:3430 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "São necessários privilégios de administrador para refrescar os repositórios " "do sistema." -#: src/Zypper.cc:3398 +#: src/Zypper.cc:3437 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "A opção global '%s' não tem nenhum efeito aqui." -#: src/Zypper.cc:3406 +#: src/Zypper.cc:3445 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Não são permitidos argumentos quando se utiliza '%s'." -#: src/Zypper.cc:3432 +#: src/Zypper.cc:3471 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "" "São necessários privilégios de administrador para limpar caches locais." -#: src/Zypper.cc:3453 +#: src/Zypper.cc:3492 msgid "At least one package name is required." msgstr "É necessário pelo menos um nome de pacote." -#: src/Zypper.cc:3463 +#: src/Zypper.cc:3502 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "São necessários privilégios de administrador para instalar ou remover " @@ -4025,20 +4047,20 @@ #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3480 +#: src/Zypper.cc:3519 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "A ignorar os argumentos, a marcar integralmente o repositório" -#: src/Zypper.cc:3490 +#: src/Zypper.cc:3529 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s" -#: src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3540 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Incapaz de desinstalar pacotes." -#: src/Zypper.cc:3502 +#: src/Zypper.cc:3541 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4050,39 +4072,39 @@ "de base de dados,\n" "ou semelhante." -#: src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3553 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." msgstr "" "Desinstalação de um padrão não está de momento definido nem implementado." -#: src/Zypper.cc:3523 +#: src/Zypper.cc:3562 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:3544 +#: src/Zypper.cc:3583 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' parece ser um ficheiro RPM. Tente descarregá-lo." -#: src/Zypper.cc:3557 +#: src/Zypper.cc:3596 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problemas com o ficheiro RPM especificado como '%s', a ignorar." -#: src/Zypper.cc:3582 +#: src/Zypper.cc:3621 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problemas ao ler o cabeçalho RPM de %s. Será mesmo um ficheiro RPM?" -#: src/Zypper.cc:3607 +#: src/Zypper.cc:3646 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache de ficheiros RPM simples" -#: src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3667 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Não foram especificados argumentos válido." -#: src/Zypper.cc:3642 src/Zypper.cc:3780 +#: src/Zypper.cc:3681 src/Zypper.cc:3819 msgid "" "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed " "resolvables. Nothing can be installed." @@ -4091,93 +4113,93 @@ "instalados. Nada pode ser instalado." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3675 src/Zypper.cc:4297 +#: src/Zypper.cc:3714 src/Zypper.cc:4336 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contradiz %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3684 +#: src/Zypper.cc:3723 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s actualmente não pode ser usado com %s" -#: src/Zypper.cc:3728 +#: src/Zypper.cc:3767 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "O nome do pacote de código é um argumento requirido." -#: src/Zypper.cc:3826 +#: src/Zypper.cc:3865 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:4212 src/Zypper.cc:4318 src/Zypper.cc:4566 -#: src/Zypper.cc:4646 src/Zypper.cc:4691 +#: src/Zypper.cc:3889 src/Zypper.cc:4251 src/Zypper.cc:4357 src/Zypper.cc:4605 +#: src/Zypper.cc:4685 src/Zypper.cc:4730 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'." -#: src/Zypper.cc:3873 +#: src/Zypper.cc:3912 #, fuzzy, c-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:4006 src/search.cc:648 +#: src/Zypper.cc:4045 src/search.cc:604 msgid "No packages found." msgstr "Nenhum pacote encontrado." -#: src/Zypper.cc:4049 +#: src/Zypper.cc:4088 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Ocurreram problemas a iniciar ou a executar a pesquisa" -#: src/Zypper.cc:4050 +#: src/Zypper.cc:4089 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Veja a mensagem acima para uma sugestão." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4233 src/Zypper.cc:4364 +#: src/Zypper.cc:4272 src/Zypper.cc:4403 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "A correr como '%s', não pode usar a opção '%s'." -#: src/Zypper.cc:4241 +#: src/Zypper.cc:4280 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s." -#: src/Zypper.cc:4274 +#: src/Zypper.cc:4313 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "" "São necessários privilégios de administrador para actualizar os pacotes." -#: src/Zypper.cc:4325 src/Zypper.cc:4333 src/Zypper.cc:4450 +#: src/Zypper.cc:4364 src/Zypper.cc:4372 src/Zypper.cc:4489 #, fuzzy msgid "Operation not supported." msgstr " - não suportado" -#: src/Zypper.cc:4326 +#: src/Zypper.cc:4365 #, c-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4335 +#: src/Zypper.cc:4374 #, c-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " "latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4353 +#: src/Zypper.cc:4392 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4490 +#: src/Zypper.cc:4529 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "São necessários privilégios de administrador para realizar um melhoramento " "de distribuição." -#: src/Zypper.cc:4511 +#: src/Zypper.cc:4550 #, c-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -4185,67 +4207,67 @@ "for more information about this command." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4541 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4580 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4578 +#: src/Zypper.cc:4617 #, c-format msgid "Type '%s' does not support %s." msgstr "Tipo '%s' não suporta %s." -#: src/Zypper.cc:4608 src/Zypper.cc:4669 +#: src/Zypper.cc:4647 src/Zypper.cc:4708 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "São necessários privilégios de administrador para adicionar bloqueios de " "pacote." -#: src/Zypper.cc:4737 +#: src/Zypper.cc:4776 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Pacote removido" msgstr[1] "Pacote removido" -#: src/Zypper.cc:4764 +#: src/Zypper.cc:4803 #, fuzzy, c-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distribuição: %1\n" -#: src/Zypper.cc:4766 +#: src/Zypper.cc:4805 #, fuzzy, c-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Nomes curtos:" -#: src/Zypper.cc:4812 +#: src/Zypper.cc:4851 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s corresponde a %s" -#: src/Zypper.cc:4814 +#: src/Zypper.cc:4853 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s é mais novo que %s" -#: src/Zypper.cc:4816 +#: src/Zypper.cc:4855 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s é mais velho que %s" -#: src/Zypper.cc:4896 +#: src/Zypper.cc:4965 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando só faz sentido na consola do zypper." -#: src/Zypper.cc:4908 +#: src/Zypper.cc:4977 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Você já está a correr o zypper na consola." -#: src/Zypper.cc:4925 +#: src/Zypper.cc:4994 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/Zypper.cc:4988 +#: src/Zypper.cc:5057 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo Resolúvel" @@ -4542,7 +4564,7 @@ msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "As dependências de todos os pacotes instalados estão satisfeitas." -#: src/solve-commit.cc:891 +#: src/solve-commit.cc:891 src/download.cc:109 msgid "Nothing to do." msgstr "Nada para fazer." @@ -4551,103 +4573,103 @@ msgid "Unknown configuration option '%s'" msgstr "Opção de configuração '%s' desconhecida" -#: src/source-download.cc:282 +#: src/source-download.cc:211 #, c-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "" -#: src/source-download.cc:291 +#: src/source-download.cc:220 #, c-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "" -#: src/source-download.cc:296 +#: src/source-download.cc:225 #, c-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "" -#: src/source-download.cc:307 src/source-download.cc:338 +#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 msgid "Failed to read download directory" msgstr "" -#: src/source-download.cc:312 +#: src/source-download.cc:241 msgid "Scanning download directory" msgstr "" -#: src/source-download.cc:342 +#: src/source-download.cc:271 msgid "Scanning installed packages" msgstr "" -#: src/source-download.cc:361 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Installed packages:" msgstr "" -#: src/source-download.cc:364 +#: src/source-download.cc:293 msgid "Required source packages:" msgstr "" -#: src/source-download.cc:373 +#: src/source-download.cc:302 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "" -#: src/source-download.cc:377 +#: src/source-download.cc:306 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "" -#: src/source-download.cc:381 +#: src/source-download.cc:310 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:395 +#: src/source-download.cc:324 msgid "Source package" msgstr "" # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12 -#: src/source-download.cc:395 +#: src/source-download.cc:324 msgid "Installed package" msgstr "Pacote instalado" -#: src/source-download.cc:446 +#: src/source-download.cc:375 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "" -#: src/source-download.cc:455 +#: src/source-download.cc:384 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "" -#: src/source-download.cc:466 +#: src/source-download.cc:395 #, c-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "" -#: src/source-download.cc:477 +#: src/source-download.cc:406 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "" -#: src/source-download.cc:487 +#: src/source-download.cc:416 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "" -#: src/source-download.cc:506 +#: src/source-download.cc:435 #, c-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "" -#: src/source-download.cc:525 src/source-download.cc:539 +#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 #, c-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "" -#: src/source-download.cc:550 +#: src/source-download.cc:479 msgid "No source packages to download." msgstr "" -#: src/source-download.cc:556 +#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:211 msgid "Finished with error." msgstr "" -#: src/source-download.cc:558 +#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:213 msgid "Done." msgstr "" @@ -4665,16 +4687,16 @@ #. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the #. product whereas simply Name is the official full name of the product. -#: src/search.cc:713 +#: src/search.cc:687 #, fuzzy msgid "Internal Name" msgstr "Erro Interno" -#: src/search.cc:798 +#: src/search.cc:772 msgid "No products found." msgstr "Nenhuma produto encontrado." -#: src/search.cc:822 +#: src/search.cc:796 #, c-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Nenhum fornecedor de '%s' encontrado." @@ -4711,6 +4733,28 @@ msgid "no help available for this option" msgstr "Não existe ajuda disponível para esta opção" +#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' +#: src/download.cc:94 +msgid "Argument resolves to no package" +msgstr "" + +#: src/download.cc:116 +msgid "No prune to best version." +msgstr "" + +#: src/download.cc:122 +msgid "Prune to best version..." +msgstr "" + +#: src/download.cc:128 +msgid "Not downloading anything..." +msgstr "" + +#: src/download.cc:165 +#, c-format +msgid "Error downloading package '%s'." +msgstr "" + #: src/PackageArgs.cc:216 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." @@ -4974,16 +5018,16 @@ #. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current #. argument. (bnc #299375) #. wrong option in the last argument -#: src/utils/getopt.cc:69 +#: src/utils/getopt.cc:72 msgid "Unknown option " msgstr "Opção desconhecida " -#: src/utils/getopt.cc:89 +#: src/utils/getopt.cc:92 msgid "Missing argument for " msgstr "Argumento em falta para " #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options -#: src/utils/getopt.cc:121 +#: src/utils/getopt.cc:124 #, c-format msgid "" "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org