Author: keichwa Date: 2014-10-07 17:26:35 +0200 (Tue, 07 Oct 2014) New Revision: 89744 Added: trunk/yast/km/po/cio.km.po trunk/yast/km/po/opensuse_mirror.km.po Modified: trunk/yast/km/po/add-on-creator.km.po trunk/yast/km/po/add-on.km.po trunk/yast/km/po/audit-laf.km.po trunk/yast/km/po/auth-client.km.po trunk/yast/km/po/auth-server.km.po trunk/yast/km/po/autoinst.km.po trunk/yast/km/po/base.km.po trunk/yast/km/po/bootloader.km.po trunk/yast/km/po/ca-management.km.po trunk/yast/km/po/cluster.km.po trunk/yast/km/po/control-center.km.po trunk/yast/km/po/control.km.po trunk/yast/km/po/country.km.po trunk/yast/km/po/crowbar.km.po trunk/yast/km/po/dhcp-server.km.po trunk/yast/km/po/dns-server.km.po trunk/yast/km/po/drbd.km.po trunk/yast/km/po/fcoe-client.km.po trunk/yast/km/po/firewall-services.km.po trunk/yast/km/po/firewall.km.po trunk/yast/km/po/firstboot.km.po trunk/yast/km/po/ftp-server.km.po trunk/yast/km/po/geo-cluster.km.po trunk/yast/km/po/gtk.km.po trunk/yast/km/po/http-server.km.po trunk/yast/km/po/inetd.km.po trunk/yast/km/po/installation.km.po trunk/yast/km/po/instserver.km.po trunk/yast/km/po/iplb.km.po trunk/yast/km/po/iscsi-client.km.po trunk/yast/km/po/iscsi-lio-server.km.po trunk/yast/km/po/iscsi-server.km.po trunk/yast/km/po/isns.km.po trunk/yast/km/po/kdump.km.po trunk/yast/km/po/kerberos-server.km.po trunk/yast/km/po/kerberos.km.po trunk/yast/km/po/languages_db.km.po trunk/yast/km/po/ldap-client.km.po trunk/yast/km/po/ldap-server.km.po trunk/yast/km/po/ldap.km.po trunk/yast/km/po/live-installer.km.po trunk/yast/km/po/lxc.km.po trunk/yast/km/po/mail.km.po trunk/yast/km/po/multipath.km.po trunk/yast/km/po/ncurses-pkg.km.po trunk/yast/km/po/ncurses.km.po trunk/yast/km/po/network.km.po trunk/yast/km/po/nfs.km.po trunk/yast/km/po/nfs_server.km.po trunk/yast/km/po/nis.km.po trunk/yast/km/po/nis_server.km.po trunk/yast/km/po/ntp-client.km.po trunk/yast/km/po/oneclickinstall.km.po trunk/yast/km/po/online-update-configuration.km.po trunk/yast/km/po/online-update.km.po trunk/yast/km/po/packager.km.po trunk/yast/km/po/pam.km.po trunk/yast/km/po/pkg-bindings.km.po trunk/yast/km/po/printer.km.po trunk/yast/km/po/product-creator.km.po trunk/yast/km/po/proxy.km.po trunk/yast/km/po/qt-pkg.km.po trunk/yast/km/po/qt.km.po trunk/yast/km/po/rdp.km.po trunk/yast/km/po/rear.km.po trunk/yast/km/po/registration.km.po trunk/yast/km/po/reipl.km.po trunk/yast/km/po/relocation-server.km.po trunk/yast/km/po/s390.km.po trunk/yast/km/po/samba-client.km.po trunk/yast/km/po/samba-server.km.po trunk/yast/km/po/samba-users.km.po trunk/yast/km/po/scanner.km.po trunk/yast/km/po/security.km.po trunk/yast/km/po/services-manager.km.po trunk/yast/km/po/slp-server.km.po trunk/yast/km/po/snapper.km.po trunk/yast/km/po/sound.km.po trunk/yast/km/po/squid.km.po trunk/yast/km/po/sshd.km.po trunk/yast/km/po/storage.km.po trunk/yast/km/po/sudo.km.po trunk/yast/km/po/support.km.po trunk/yast/km/po/sysconfig.km.po trunk/yast/km/po/tftp-server.km.po trunk/yast/km/po/timezone_db.km.po trunk/yast/km/po/tune.km.po trunk/yast/km/po/update.km.po trunk/yast/km/po/users.km.po trunk/yast/km/po/vm.km.po trunk/yast/km/po/wagon.km.po trunk/yast/km/po/wol.km.po trunk/yast/km/po/xpram.km.po trunk/yast/km/po/yast2-apparmor.km.po Log: merged Modified: trunk/yast/km/po/add-on-creator.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/add-on-creator.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/add-on-creator.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: add-on-creator.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:14+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/add-on.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/add-on.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/add-on.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: add-on.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:16+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -61,21 +61,21 @@ #. this is a heading #. Cleanup UI - Prepare it for progress callbacks #: src/clients/add-on.rb:105 src/clients/add-on_proposal.rb:76 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1871 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1877 msgid "Add-On Products" msgstr "ផលិតផលបន្ថែម" #. busy message (dialog) #. TRANSLATORS: dialog content - a very simple label #: src/clients/add-on.rb:107 src/clients/inst_language_add-on.rb:155 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1872 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1878 msgid "Initializing..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម..." #. help #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/add-on.rb:109 src/clients/inst_language_add-on.rb:157 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1873 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1879 msgid "<p>Initializing add-on products...</p>" msgstr "<p>កំពុងចាប់ផ្ដើមផលិតបន្ថែម...</p>" @@ -101,10 +101,10 @@ #. placeholder for unknown path #. placeholder for unknown URL #: src/clients/add-on_proposal.rb:35 src/clients/add-on_proposal.rb:41 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:374 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:384 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:940 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:949 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:371 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:381 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:937 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:946 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" @@ -128,7 +128,7 @@ #. main screen heading #: src/clients/inst_language_add-on.rb:153 #: src/clients/inst_language_add-on.rb:212 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:909 msgid "Add-On Product Installation" msgstr "ការដំឡើងផលិតផលបន្ថែម" @@ -243,33 +243,33 @@ #. ... #. ] #: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:163 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:585 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1586 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1598 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:582 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1592 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1604 msgid "No product found in the repository." msgstr "រកមិនឃើញផលិតផលនៅក្នុងឃ្លាំងឡើយ ។" #. error report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:319 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:316 msgid "No software repository found on medium." msgstr "រកមិនឃើញឃ្លាំងកម្មវិធីនៅលើឧបករណ៍ផ្ទុកទេ ។" #. busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:338 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:335 msgid "Initializing new source..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមប្រភពថ្មី..." -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:379 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:376 msgid "URL: %1, Directory: %2" msgstr "URL ៖ %1, ថត ៖ %2" #. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:392 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:389 msgid "Software Repository Selection" msgstr "ការជ្រើសឃ្លាំងកម្មវិធី" #. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:394 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:391 msgid "" "<p><big><b>Software Repository Selection</b></big><br>\n" "Multiple repositories were found on the selected medium.\n" @@ -279,7 +279,7 @@ "បានរកឃើញឃ្លាំងជាច្រើននៅលើឧបករណ៍ផ្ទុកដែលបានជ្រើស ។\n" "ជ្រើសឃ្លាំងដែលត្រូវប្រើ ។</p>\n" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:404 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:401 msgid "Repositories &Found" msgstr "រកឃើញឃ្លាំង" @@ -291,33 +291,33 @@ #. else #. { #. yes-no popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:416 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:743 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:413 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:740 msgid "Really abort add-on product installation?" msgstr "ពិតជាបោះបង់ការដំឡើងផលិតផលបន្ថែមមែនឬ ?" #. popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:427 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:424 msgid "Select a repository." msgstr "ជ្រើសឃ្លាំង ។" #. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:632 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:629 msgid "Dependencies of the add-on product cannot be fulfilled." msgstr "ភាពអាស្រ័យរបស់ផលិតផលបន្ថែមមិនអាចត្រូវបានបំពេញ ។" #. dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:713 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:710 msgid "Product Selection" msgstr "ការជ្រើសផលិតផល" #. multi selection list -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:719 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:716 msgid "Available Products" msgstr "ផលិតផលដែលមាន" #. help text -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:725 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:722 msgid "" "<p><b><big>Product Selection</big></b><br/>\n" "Multiple products were found in the repository. Select the products\n" @@ -328,12 +328,12 @@ "ដើម្បីដំឡើង ។</p>\n" #. message popup -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:793 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:790 msgid "Dependencies of the selected add-on products cannot be fulfilled." msgstr "ភាពអាស្រ័យរបស់ផលិតផលបន្ថែមដែលបានជ្រើស មិនអាចត្រូវបានបំពេញទេ ។" #. Help for add-on products -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:915 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912 msgid "" "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n" "Here see all add-on products that are selected for installation.\n" @@ -346,102 +346,102 @@ "ជ្រើសវា ហើយបន្ទាប់មកចុច <b>លុប</b> ។</p>" #. table cell, %1 is URL, %2 is directory name -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:944 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:941 msgid "%1, Directory: %2" msgstr "%1 ថត ៖ %2" #. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:970 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:967 msgid "Product" msgstr "ផលិតផល" #. table header -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:972 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:969 msgid "Media" msgstr "មេឌៀ" #. message report -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1127 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1124 msgid "Select a product to delete." msgstr "ជ្រើសផលិតផលមួយ ដើម្បីលុប ។" #. TRANSLATORS: busy message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1135 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1132 msgid "Removing selected add-on..." msgstr "កំពុងយកផលិតផលបន្ថែមដែលបានជ្រើសចេញ..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1253 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1259 msgid "Installed Add-on Products" msgstr "បានដំឡើងផលិតផលបន្ថែម" #. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1260 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1266 msgid "Add-on Product" msgstr "ផលិតផលបន្ថែម" #. TRANSLATORS: table header item -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1262 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1268 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: push button -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1276 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 msgid "Run &Software Manager..." msgstr "ដំណើរការកម្មវិធីគ្រប់គ្រងកម្មវិធី..." #. TRANSLATORS: dialog help adp/1 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1280 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1286 msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>" msgstr "<p>ផលិតផលទាំងអស់ដែលបានដំឡើងទាំងអស់លើប្រព័ន្ធរបស់អ្នកត្រូវបានបង្ហាញ</p>" #. TRANSLATORS: dialog help adp/2 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1282 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1288 msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>" msgstr "<p>ចុច <b>បន្ថែម</b> ដើម្បីបន្ថែមផលិតផលបន្ថែម ឬ <b>លុប</b> យកផលិតផលបន្ថែមដែលកំពុងប្រើចេញ ។</p>" #. no items -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1335 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 msgid "<b>Vendor:</b> %1<br>" msgstr "<b>ក្រុមហ៊ុនលក់ ៖</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1336 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1342 msgid "Unknown vendor" msgstr "មិនស្គាល់ក្រុមហ៊ុនលក់" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1339 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1345 msgid "<b>Version:</b> %1<br>" msgstr "<b>កំណែ ៖</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1340 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1346 msgid "Unknown version" msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1343 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1349 msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>" msgstr "<b>URL ឃ្លាំង ៖</b> %1<br>" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1349 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1355 msgid "Unknown repository URL" msgstr "មិនស្គាល់ URL ឃ្លាំង" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1356 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1362 msgid "<b>Repository Alias:</b> %1<br>" msgstr "<b>ឈ្មោះក្លែងក្លាយរបស់ឃ្លាំង ៖</b> %1<br>" #. Removes the currently selected Add-On #. #. @return [Boolean] whether something has changed its state -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1636 -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1689 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1642 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695 msgid "Unknown product" msgstr "មិនស្គាល់ផលិតផល" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1639 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1645 msgid "Unknown URL" msgstr "មិនស្គាល់ URL" -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1695 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1701 msgid "" "Deleting the add-on product %1 may result in removing all the packages\n" "installed from this add-on.\n" @@ -454,7 +454,7 @@ "តើអ្នកពិតជាចង់លុបវាឬ ?" #. TRANSLATORS: busy popup message -#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1712 +#: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1718 msgid "Removing product dependencies..." msgstr "កំពុងយកភាពអាស្រ័យរបស់ផលិតផលចេញ..." Modified: trunk/yast/km/po/audit-laf.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/audit-laf.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/audit-laf.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audit-laf.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -895,36 +895,48 @@ msgid "Cannot read audit.rules." msgstr "មិនអាចអាន audit.rules បានទេ ។" -#. Error message +#. question shown in a popup about start of audit daemon +#: src/modules/AuditLaf.rb:463 +msgid "Do you want to start it and enable start at boot\n" +msgstr "" + +#. question continues +#: src/modules/AuditLaf.rb:467 +msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n" +msgstr "" + +#. message about loaded kernel module #: src/modules/AuditLaf.rb:471 -msgid "" -"The audit daemon doesn't run.\n" -"Do you want to start it now?" +msgid "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" msgstr "" -"ដេមិនសាវនកម្ម មិនដំណើរការទេ ។\n" -"តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមវានៅពេលនេះទេ ?" -#: src/modules/AuditLaf.rb:476 -msgid "" -" The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" -"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" -"events to /var/log/audit/audit.log (default). \n" -"Do you want to start the daemon now?" +#. Headline of a popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:480 +#, fuzzy +#| msgid "Start daemon." +msgid "Start of Audit Daemon" +msgstr "ចាប់ផ្តើមដេមិន ។" + +#. label of three buttons belonging to the popup +#: src/modules/AuditLaf.rb:482 +msgid "Start and &Enable" msgstr "" -"ម៉ូឌុលខឺណែល 'apparmor' ត្រូវបានផ្ទុក\n" -"ខឺណែលប្រើដេមិនសាវនកម្មដែលកំពុងដំណើរការ ដើម្បីចុះកំណត់ហេតុព្រឹត្តិការណ៍\n" -"សាវនកម្ម ទៅកាន់ /var/log/audit/audit.log (លំនាំដើម) ។ \n" -"តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមដេមិននៅពេលឥឡូវឬ ?" -#: src/modules/AuditLaf.rb:484 -msgid "Audit daemon not running." -msgstr "ដេមិនសាវនកម្ម មិនដំណើរការទេ ។" +#: src/modules/AuditLaf.rb:482 +msgid "&Start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" -#: src/modules/AuditLaf.rb:489 +#: src/modules/AuditLaf.rb:482 +#, fuzzy +#| msgid "Do not install" +msgid "&Do not start" +msgstr "កុំដំឡើង" + +#: src/modules/AuditLaf.rb:491 msgid "Cannot start the audit daemon." msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមដេមិនសាវនកម្មបានទេ" -#: src/modules/AuditLaf.rb:490 +#: src/modules/AuditLaf.rb:492 msgid "" "The rules may be locked.\n" "Continue to check the rules. You can change\n" @@ -937,36 +949,36 @@ "គឺត្រូវចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនឡើងវិញ ។\n" #. Auditd read dialog caption -#: src/modules/AuditLaf.rb:546 +#: src/modules/AuditLaf.rb:548 msgid "Saving Audit Configuration" msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសាវនកម្ម" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:562 +#: src/modules/AuditLaf.rb:564 msgid "Write the settings" msgstr "សរសេរការកំណត់" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:564 +#: src/modules/AuditLaf.rb:566 msgid "Write the rules" msgstr "សរសេរក្បួនច្បាប់" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:568 +#: src/modules/AuditLaf.rb:570 msgid "Writing the settings..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/AuditLaf.rb:570 +#: src/modules/AuditLaf.rb:572 msgid "Writing the rules..." msgstr "កំពុងសរសេរក្បួនច្បាប់..." #. check first whether rules are already locked -#: src/modules/AuditLaf.rb:586 +#: src/modules/AuditLaf.rb:588 msgid "The rules are already locked." msgstr "ក្បួនច្បាប់គឺត្រូវបានចាក់សោរួចហើយ ។" -#: src/modules/AuditLaf.rb:587 +#: src/modules/AuditLaf.rb:589 msgid "" "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n" "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n" @@ -977,26 +989,47 @@ "បន្ទាប់ពីនោះ អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធឡើងវិញ ។\n" #. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:612 +#: src/modules/AuditLaf.rb:614 msgid "Restart of the audit daemon failed." msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមដេមិនសាវនកម្មឡើងវិញ ។" #. Error message -#: src/modules/AuditLaf.rb:619 +#: src/modules/AuditLaf.rb:621 msgid "Cannot write settings to auditd.conf." msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់ទៅកាន់ auditd.conf បានទេ ។" #. Error message, rules cannot be set -#: src/modules/AuditLaf.rb:650 +#: src/modules/AuditLaf.rb:652 msgid "Start yast2-audit-laf again and check the rules." msgstr "សូមចាប់ផ្ដើម yast2-audit-laf ម្ដងទៀត និងពិនិត្យមើលក្បួនច្បាប់ ។" -#: src/modules/AuditLaf.rb:656 +#: src/modules/AuditLaf.rb:658 msgid "Cannot write settings to auditd.rules." msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់ទៅ auditd.rules បានទេ ។" #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/AuditLaf.rb:705 +#: src/modules/AuditLaf.rb:707 msgid "Log file" msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុ" + +#~ msgid "" +#~ "The audit daemon doesn't run.\n" +#~ "Do you want to start it now?" +#~ msgstr "" +#~ "ដេមិនសាវនកម្ម មិនដំណើរការទេ ។\n" +#~ "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមវានៅពេលនេះទេ ?" + +#~ msgid "" +#~ " The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" +#~ "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" +#~ "events to /var/log/audit/audit.log (default). \n" +#~ "Do you want to start the daemon now?" +#~ msgstr "" +#~ "ម៉ូឌុលខឺណែល 'apparmor' ត្រូវបានផ្ទុក\n" +#~ "ខឺណែលប្រើដេមិនសាវនកម្មដែលកំពុងដំណើរការ ដើម្បីចុះកំណត់ហេតុព្រឹត្តិការណ៍\n" +#~ "សាវនកម្ម ទៅកាន់ /var/log/audit/audit.log (លំនាំដើម) ។ \n" +#~ "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមដេមិននៅពេលឥឡូវឬ ?" + +#~ msgid "Audit daemon not running." +#~ msgstr "ដេមិនសាវនកម្ម មិនដំណើរការទេ ។" Modified: trunk/yast/km/po/auth-client.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/auth-client.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/auth-client.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -56,12 +56,12 @@ #: src/include/dialogs.rb:148 src/include/dialogs.rb:220 #: src/include/dialogs.rb:310 src/include/dialogs.rb:371 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "បោះបង់" #: src/include/dialogs.rb:149 src/include/dialogs.rb:222 #: src/include/dialogs.rb:313 src/include/dialogs.rb:373 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "យល់ព្រម" #. Waiting for response #. Waiting for response @@ -85,7 +85,7 @@ #: src/include/dialogs.rb:221 src/include/dialogs.rb:311 #: src/include/dialogs.rb:372 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ជំនួយ" #. No we open the dialog #: src/include/dialogs.rb:306 @@ -94,7 +94,7 @@ #: src/include/dialogs.rb:312 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ថ្មី" #: src/include/dialogs.rb:356 msgid "Add New Domain" @@ -128,7 +128,7 @@ #. The default ldap schema rfc2307 is deprecated use rfc2307bis #: src/include/dialogs.rb:421 msgid "Basic Settings:" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់មូលដ្ឋាន ៖" #: src/include/dialogs.rb:423 msgid "Services:" @@ -169,7 +169,7 @@ #. Main dialog contents #: src/include/dialogs.rb:512 msgid "SPAM Prevention" -msgstr "" +msgstr "ការការពារ SPAM" #: src/include/dialogs.rb:526 src/include/dialogs.rb:580 #: src/include/dialogs.rb:586 @@ -178,15 +178,15 @@ #: src/include/dialogs.rb:538 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម" #: src/include/dialogs.rb:539 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល" #: src/include/dialogs.rb:540 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #. Inetd configure dialog caption #: src/include/dialogs.rb:547 @@ -390,23 +390,23 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:263 -msgid "How many seconds nss_sss schould consider entries valid before asking the backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:268 -msgid "How many seconds nss_sss schould consider user entries valid before asking the backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:273 -msgid "How many seconds nss_sss schould consider group entries valid before asking the backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:278 -msgid "How many seconds nss_sss schould consider netgroup entries valid before asking the backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:283 -msgid "How many seconds nss_sss schould consider service entries valid before asking the backend again." +msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:288 Modified: trunk/yast/km/po/auth-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/auth-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/auth-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -23,161 +23,161 @@ #: src/clients/auth-server.rb:49 msgid "Enable/Disable the service" -msgstr "" +msgstr "បិទ/បើកសេវា" #: src/clients/auth-server.rb:53 msgid "Add a new database" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមមូលដ្ឋានទិន្នន័យថ្មី" #: src/clients/auth-server.rb:60 msgid "Show a list of currently available databases" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញបញ្ជីរបស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលមានបច្ចុប្បន្ន" #: src/clients/auth-server.rb:64 msgid "Show a list of currently configured schemas" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញបញ្ជីរបស់គ្រោងការណ៍ដែលបានកំណត់រចនាម្ព័ន្ធបច្ចុប្បន្ន" #: src/clients/auth-server.rb:68 msgid "Add a schema to the list" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមគ្រោងការណ៍ទៅកាន់បញ្ជី" #: src/clients/auth-server.rb:72 msgid "Enable the service" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើឲ្យសេវាអាចប្រើបាន" #: src/clients/auth-server.rb:73 msgid "Disable the service" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើឲ្យសេវាប្រើលែងបាន" #: src/clients/auth-server.rb:75 msgid "Database type (\"hdb\" or \"bdb\")" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទមូលដ្ឋានទិន្នន័យ (\"hdb\" or \"bdb\")" #: src/clients/auth-server.rb:79 msgid "Base DN for the database" -msgstr "" +msgstr "DN មូលដ្ឋានសម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: src/clients/auth-server.rb:83 msgid "DN for the administrator login" -msgstr "" +msgstr "DN សម្រាប់ការចូលជាអ្នកគ្រប់គ្រង" #: src/clients/auth-server.rb:87 msgid "Administrator password" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់អ្នកគ្រប់គ្រង" #: src/clients/auth-server.rb:95 msgid "Directory for the database" -msgstr "" +msgstr "ថតសម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: src/clients/auth-server.rb:98 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ" #: src/clients/auth-server.rb:99 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង" #. map<string, any> edb = LdapServer::ReadDatabase(); #. y2milestone("DBs: %1", edb); #. #: src/clients/auth-server.rb:192 msgid "No base DN provided\n" -msgstr "" +msgstr "គ្មានឈ្មោះដែនមូលដ្ឋានដែលបានផ្ដល់ទេ\n" #: src/clients/auth-server.rb:209 msgid "Database cannot be created when the service is not enabled" -msgstr "" +msgstr "មិនអាចលុបសេវាបានឡើយ ។ វាមិនបានដំឡើងឡើយ ។" #. y2milestone("db-options : %1", db); #: src/clients/auth-server.rb:219 msgid "Error while adding the database" -msgstr "" +msgstr "កំហុសខណៈពេលបន្ថែមមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #. error popup #. error popup #: src/clients/auth-server_proposal.rb:58 #: src/clients/auth-server_proposal.rb:228 msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system." -msgstr "" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ LDAP បានបង្កើតរួចហើយ ។ អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរការកំណត់ពេលក្រោយ ក្នុងប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើង ។" #. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) ); #: src/clients/auth-server_proposal.rb:101 msgid "[root password]" -msgstr "" +msgstr "[ពាក្យសម្ងាត់ root]" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:103 msgid "[manually set]" -msgstr "" +msgstr "[កំណត់ដោយដៃ]" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:106 msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចទៅយកពាក្យសម្ងាត់ root របស់ប្រព័ន្ធ ។ កំណត់ពាក្យសម្ងាត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ដើម្បីបន្ត ។" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:112 msgid "Setting up LDAP Master Server:" -msgstr "" +msgstr "ការរៀបចំម៉ាស៊ីនបម្រើមេ LDAP ៖" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:114 msgid "Setting up standalone LDAP Server:" -msgstr "" +msgstr "ការរៀបចំម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP តែឯង ៖" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:121 msgid "Base DN: " -msgstr "" +msgstr "DN គោល ៖ " #: src/clients/auth-server_proposal.rb:125 msgid "Root DN: " -msgstr "" +msgstr "Root DN ៖ " #: src/clients/auth-server_proposal.rb:128 msgid "LDAP Password: " -msgstr "" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ LDAP ៖ " #: src/clients/auth-server_proposal.rb:135 msgid "Setting up LDAP Slave Server" -msgstr "" +msgstr "ការរៀបចំម៉ាស៊ីនបម្រើកូចចៅ LDAP" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:143 msgid "Provider: " -msgstr "" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ ៖" #. all known interfaces for testing #: src/clients/auth-server_proposal.rb:185 msgid "Open Port in Firewall" -msgstr "" +msgstr "បើកច្រកក្នុងជញ្ជាំងភ្លើង" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:188 #: src/clients/auth-server_proposal.rb:203 msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "បាទ/ចាស" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:190 #: src/clients/auth-server_proposal.rb:204 #: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "ទេ" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:194 msgid "Firewall is disabled" -msgstr "" +msgstr "ជញ្ជាំងភ្លើងលែងដំណើរការ" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:200 msgid "Register at SLP Daemon: " -msgstr "" +msgstr "ចុះឈ្មោះនៅឯដេមិន SLP ៖ " #: src/clients/auth-server_proposal.rb:212 src/modules/AuthServer.pm:2192 msgid "Start LDAP Server: " -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ៖ " #. Rich text title for LdapServer in proposals #: src/clients/auth-server_proposal.rb:253 msgid "OpenLDAP Server" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ OpenLDAP" #. Menu title for LdapServer in proposals #: src/clients/auth-server_proposal.rb:257 msgid "Open&LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ OpenLDAP" #. translators: error popup before aborting the module #. translators: error popup before aborting the module @@ -188,6 +188,9 @@ "YaST2 cannot continue the configuration\n" "without installing the package." msgstr "" +"មិនមានកញ្ចប់ '%1' ឡើយ ។\n" +"YaST2 មិនអាចបន្តការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ\n" +"ដោយមិនដំឡើងកញ្ចប់ឡើយ ។" #. translators: error popup before aborting the module #. translators: error popup before aborting the module @@ -197,6 +200,8 @@ "YaST2 cannot continue the configuration\n" "without installing the required packages." msgstr "" +"YaST2 មិនអាចបន្តការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ\n" +"ដោយមិនដំឡើងកញ្ចប់ដែលទាមទារឡើយ ។" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:309 msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished." @@ -207,6 +212,8 @@ "OpenLDAP Server: Common server certificate not available.\n" "StartTLS is disabled." msgstr "" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើ OpenLDAP ៖ មិនមានវិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើទូទៅឡើយ ។\n" +"StartTLS បានបិទហើយ ។" #. Command line help text for the Xldap-server module #: src/clients/openldap-mirrormode.rb:36 @@ -216,7 +223,7 @@ #. Start new config wizward #: src/include/auth-server/complex.rb:106 msgid "Existing configuration detected." -msgstr "" +msgstr "បានរកឃើញការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលមានស្រាប់ ។" #: src/include/auth-server/complex.rb:107 msgid "" @@ -224,18 +231,26 @@ "Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n" "want to create a new configuration from scratch?" msgstr "" +"អ្នកមានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលមានស្រាប់ ប៉ុន្តែម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP បច្ចុប្បន្នមិនកំពុងរត់ទេ ។\n" +"តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើឥឡូវ ហើយអានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់វាឡើងវិញ ឬតើអ្នកចង់បង្កើតការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មីពីដំបូង ?" #: src/include/auth-server/complex.rb:112 #: src/include/auth-server/dialogs.rb:202 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" #: src/include/auth-server/complex.rb:114 #: src/include/auth-server/dialogs.rb:203 msgid "New Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មី" #. Start new config wizward +#: src/include/auth-server/complex.rb:134 +#, fuzzy +#| msgid "Migrate existing configuration" +msgid "Migrate existing Configuration" +msgstr "ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលមានស្រាប់" + #: src/include/auth-server/complex.rb:135 msgid "" "Your system is currently configured to use the configuration file\n" @@ -246,11 +261,11 @@ #: src/include/auth-server/complex.rb:148 msgid "Migrate existing configuration" -msgstr "" +msgstr "ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលមានស្រាប់" #: src/include/auth-server/complex.rb:151 msgid "Create a new configuration from scratch" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពី scratch" #. LdapServer summary dialog caption #: src/include/auth-server/complex.rb:231 @@ -274,41 +289,41 @@ #. ******************** #: src/include/auth-server/dialogs.rb:48 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" #. list of valid encoding methods for password inputs, used by add database and edit database #. dialogs #: src/include/auth-server/dialogs.rb:52 src/include/auth-server/widgets.rb:40 msgid "&Start LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:77 src/include/auth-server/widgets.rb:59 msgid "Register at an &SLP Daemon" -msgstr "" +msgstr "ចុះឈ្មោះនៅឯដេមិន &SLP" #. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldaps), "Interfaces ...")), #: src/include/auth-server/dialogs.rb:88 #: src/include/auth-server/widgets.rb:127 msgid "Firewall Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ជញ្ជាំងភ្លើង" #. create new item #: src/include/auth-server/dialogs.rb:198 msgid "The LDAP Server is not running." -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP មិនកំពុងរត់ទេ ។" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:199 msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?" -msgstr "" +msgstr "តើអ្នកចង់ចាប់ផ្ដើមវាឥឡូវ ដើម្បីអានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់វាឡើងវិញ ឬតើអ្នកចង់បង្កើតការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មីពីដំបូង ?" #. get helps page #: src/include/auth-server/dialogs.rb:227 msgid "help page for item <b>" -msgstr "" +msgstr "ទំព័រជំនួយសម្រាប់ធាតុ<b>" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:228 msgid "</b> not available" -msgstr "" +msgstr "</b> មិនអាចរកបាន" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:327 msgid "Server Type" @@ -343,7 +358,7 @@ #. Button text #: src/include/auth-server/dialogs.rb:452 msgid "&Advanced Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្រិតខ្ពស់" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:464 msgid "Kerberos Authentication" @@ -355,14 +370,14 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:494 msgid "Basic Kerberos Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ Kerberos មូលដ្ឋាន" #. TextEntry label: "Realm" is a typical kerberos phrase. #. Please think twice please before you translate this, #. and check with kerberos.pot how it is translated there. #: src/include/auth-server/dialogs.rb:502 msgid "R&ealm" -msgstr "" +msgstr "Realm" #. abort? #: src/include/auth-server/dialogs.rb:563 @@ -375,49 +390,49 @@ #. caption #: src/include/auth-server/dialogs.rb:595 msgid "Advanced Kerberos Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kerberos កម្រិតខ្ពស់" #. tree widget label #: src/include/auth-server/dialogs.rb:623 msgid "Advanced &Options" -msgstr "" +msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" #. label widget #. header label #: src/include/auth-server/dialogs.rb:637 #: src/include/auth-server/dialogs.rb:729 msgid "Current Selection: " -msgstr "" +msgstr "ជម្រើសបច្ចុប្បន្ន ៖ " #. tree widget headline #: src/include/auth-server/dialogs.rb:789 msgid "Configuration:" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ៖" #. ############## input handler ################ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:913 msgid "LDAP Authentication failed. Try again?\n" -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ LDAP ។ ព្យាយាមម្តងទៀត ?\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:914 msgid "Error message: " -msgstr "" +msgstr "សារកំហុស ៖" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:946 msgid "Create new account in the first database" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតគណនីថ្មីក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យដំបូង" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:960 msgid "User Id" -msgstr "" +msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:967 msgid "Container Object" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុឧបករណ៍ផ្ទុក" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:973 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "រកមើល" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:980 msgid "Generate a Random Password" @@ -429,20 +444,20 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1007 msgid "Configure Account for Replication" -msgstr "" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគណនីសម្រាប់ការថតចម្លង" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:914 #: src/modules/LdapDatabase.rb:1173 msgid "is not a valid LDAP DN" -msgstr "" +msgstr "មិនមែនជា LDAP DN ត្រឹមត្រូវ" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1679 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1073 msgid "Validate Password" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើឲ្យពាក្យសម្ងាត់មានសុពលភាព" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1093 #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1565 @@ -465,35 +480,35 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1607 #: src/modules/LdapDatabase.rb:1702 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "ពិធីការ" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1146 msgid "Provider Hostname" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនរបស់ក្រុមហ៊ុនផ្តល់" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1624 msgid "Use StartTLS" -msgstr "" +msgstr "ប្រើ StartTLS" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1162 msgid "Administration Password for the \"cn=config\" Database" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់គ្រប់គ្រងសម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ \"cn=config\"" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1171 #: src/include/auth-server/widgets.rb:261 msgid "C&A Certificate File (PEM Format)" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ CA (ទ្រង់ទ្រាយ PEM)" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1174 #: src/include/auth-server/widgets.rb:264 msgid "Bro&wse..." -msgstr "" +msgstr "រកមើល..." #. file selection headline #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1231 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:567 msgid "Select CA Certificate File" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ CA" #. **************************** #. * tls handlers @@ -517,7 +532,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287 msgid "The following error messages were returned:" -msgstr "" +msgstr "សារកំហុសជាបន្តបន្ទាប់ត្រូវបានត្រឡប់ ៖" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302 msgid "An error occurred while verifying the TLS/SSL configuration." @@ -525,7 +540,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314 msgid "Do you want to import a different CA/Server Certificate?" -msgstr "" +msgstr "តើអ្នកចង់នាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ CA/Server ផ្សេងគ្នាដែរឬទេ ?" #. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325 @@ -534,7 +549,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328 msgid "Click Continue to create it now." -msgstr "" +msgstr "ចុចបន្តទៅបង្កើតវាឥឡូវ ។" #. this test needs only be done in a non-MirrorMode setup #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1380 @@ -555,7 +570,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1971 #: src/modules/LdapDatabase.rb:1998 msgid "The test returned the following error messages:" -msgstr "" +msgstr "ការសាកល្បងបានត្រឡប់សារកំហុសដូចខាងក្រោម ៖" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1424 msgid "Click \"Continue\" to correct this now." @@ -565,7 +580,7 @@ #. @return dialog result #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1519 msgid "Replication Master setup" -msgstr "" +msgstr "ការរៀបចំមេនៃការថតចម្លង" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1522 msgid "" @@ -582,14 +597,14 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532 msgid "Enter new &Password" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ថ្មី" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1537 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:961 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1003 #: src/include/auth-server/widgets.rb:405 src/modules/LdapDatabase.rb:219 msgid "&Validate Password" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើឲ្យពាក្យសម្ងាត់មានសុពលភាព" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543 msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)" @@ -598,11 +613,11 @@ #. The "Startup Configuration node for the main tree widget #: src/include/auth-server/helps.rb:17 msgid "<h3>Startup Configuration</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>ចាប់ផ្ដើមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</h3>" #: src/include/auth-server/helps.rb:20 msgid "<h4>Start LDAP Server</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP</h4>" #: src/include/auth-server/helps.rb:21 msgid "" @@ -613,7 +628,7 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:26 msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>កម្មវិធីស្ដាប់ពិធីការ</h4>" #: src/include/auth-server/helps.rb:27 msgid "<p>Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.</p>" @@ -623,7 +638,7 @@ msgid "" "<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n" "is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>LDAP</b> គឺជាចំណុចប្រទាក់ LDAP ស្តង់ដារនៅច្រក 389 ។ ទំនាក់ទំនង TLS/SSL ដែលមានសុវត្ថិភាពអាចដំណើរការជាមួយប្រតិបត្តិការ StartTLS នៅពេលអ្នកមានវិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:33 msgid "" @@ -640,7 +655,7 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:41 msgid "<h4>Firewall Settings</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>ការកំណត់ជញ្ជាំងភ្លើង</h4>" #: src/include/auth-server/helps.rb:42 msgid "" @@ -651,24 +666,40 @@ #. First part of the Add Database Widget #: src/include/auth-server/helps.rb:46 msgid "<h3>Basic Database Settings</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>ការកំណត់មូលដ្ឋានទិន្នន័យមូលដ្ឋាន</h3>" #: src/include/auth-server/helps.rb:49 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> and <b>bdb</b>. <b>Hdb</b> is a \n" +#| "variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and \n" +#| "supports subtree renames. It is otherwise identical to <b>bdb</b>. A <b>hdb</b>-Database\n" +#| "needs a larger <b>idlcachesize</b> for good search performance than a <b>bdb</b>-Database.\n" +#| "</p>" msgid "" -"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> and <b>bdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n" +"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n" "variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n" "supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n" "<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n" -"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.</p>\n" +"<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n" +"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n" +"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n" msgstr "" +"<p>ជ្រើស <b>មូលដ្ឋានទិន្នន័យ</b> ពី <b>hdb</b> និង <b>bdb</b>។ <b>Hdb</b> គឺជា\n" +"វ៉ារ្យង់របស់កម្មវិធីខាងក្រោម <b>bdb</b> ដែលប្រើប្លង់មូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលមានឋានានុក្រម និង \n" +"គាំទ្រការប្ដូរឈ្មោះមែកធាងរង ។ បើមិនដូច្នេះទេ វាកំណត់អត្តសញ្ញាណទៅ <b>bdb</b> ។ មូលដ្ឋានទិន្នន័យ <b>hdb</b>\n" +"ត្រូវការ <b>idlcachesize</b> ដែលមានទំហំធំ សម្រាប់ការអនុវត្តស្វែងរកដ៏ល្អជាងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ <b>bdb</b> ។\n" +"</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:56 +#: src/include/auth-server/helps.rb:58 msgid "" "<p>The <b>Base DN</b> option specifies the name of the root entry \n" "of the database being created.</p>" msgstr "" +"<p>ជម្រើស<b>DN មូលដ្ឋាន</b> បញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់ធាតុ root\n" +"នៃមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលកំពុងត្រូវបានបង្កើត ។</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:59 +#: src/include/auth-server/helps.rb:61 msgid "" "<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n" "specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n" @@ -678,14 +709,17 @@ "of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> " msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:67 +#: src/include/auth-server/helps.rb:69 msgid "" "<p>If this wizard was started during installation, the \n" "<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n" "entered earlier in the installation process.</p> " msgstr "" +"<p>ប្រសិនបើអ្នកជំនួយការនេះចាប់ផ្ដើមក្នុងពេលដំឡើង\n" +"<b>ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង LDAP</b> ត្រូវបានកំណត់ពីដំបូងទៅពាកក្យសម្ងាត់ root របស់ប្រព័ន្ធ\n" +"ដែលបានបញ្ចូលពីខាងដើមនៅក្នុងដំណើរការដំឡើង ។</p> " -#: src/include/auth-server/helps.rb:72 +#: src/include/auth-server/helps.rb:74 msgid "" "<p>To use this database as default for the OpenLDAP client tools \n" "(e.g. ldapsearch), check <b>Use this database as the default for OpenLDAP\n" @@ -695,13 +729,13 @@ "when creating the first database on a server.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:80 +#: src/include/auth-server/helps.rb:82 msgid "" "YaST currently does not support this database. You can not \n" "change any configuration settings here.\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:83 +#: src/include/auth-server/helps.rb:85 msgid "" "<p>To enable or disable plaintext authentication (LDAP Simple Bind)\n" "for the configuration database, click the associated checkbox. Plaintext \n" @@ -709,7 +743,7 @@ "using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:89 +#: src/include/auth-server/helps.rb:91 msgid "" "<p>To change the administration password for the configuration database, \n" "click <b>Change Password</b>. \n" @@ -719,28 +753,30 @@ "set in the configuration.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:97 +#: src/include/auth-server/helps.rb:99 msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>កែសម្រួលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ BDB</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:98 +#: src/include/auth-server/helps.rb:100 msgid "<p>Change basic settings of BDB and HDB Databases.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:99 +#: src/include/auth-server/helps.rb:101 msgid "" "<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n" "with <b>Append Base DN</b>.</p>" msgstr "" +"<p>បញ្ចូល DN ពេញលេញ ឬបញ្ចូលតែផ្នែកដំបូង និងបន្ថែម DN ខាងចុងដោយស្វ័យប្រវត្តិ\n" +"ជាមួយនឹង <b>បន្ថែម DN មូលដ្ឋានខាងចុង</b> ។</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:102 +#: src/include/auth-server/helps.rb:104 msgid "" "<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n" "A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n" "The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:107 +#: src/include/auth-server/helps.rb:109 msgid "" "<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n" "the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n" @@ -750,18 +786,27 @@ "large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n" "thumbs).</p>" msgstr "" +"<p>ដោយប្រើ <b>ឃ្លាំងសម្ងាត់ធាតុ</b> និង <b>ឃ្លាំងសម្ងាត់លិបិក្រម (ឃ្លាំងសម្ងាត់ IDL)</b> អ្នកអាចលៃតម្រូវ\n" +"ទំហំឃ្លាំងសម្ងាត់ខាងក្នុងរបស់ OpenLDAP ។ <b>ឃ្លាំងសម្ងាត់ធាតុ</b> កំណត់ចំនួនធាតុដែលរក្សាទុកនៅក្នុង\n" +"ឃ្លាំងសម្ងាត់ធាតុក្នុងអង្គចងចាំរបស់ OpenLDAP ។ ប្រសិនបើអាច (មាន RAM គ្រប់គ្រាន់) ចំនួននេះគួរតែធំ\n" +"គ្រប់គ្រាន់ដើម្បីរក្សាទុកមូលដ្ឋានទិន្នន័យទាំងស្រុងក្នុងអង្គចងចាំ ។ <b>ឃ្លាំងសម្ងាត់លិបិក្រម (ឃ្លាំងសម្ងាត់ IDL)</b> \n" +"ដែលបានប្រើដើម្បីបន្ថែមល្បឿនក្នុងការស្វែងរកនៅលើគុណលក្ខណៈដែលបានធ្វើលិបិក្រម។ ជាទូទៅ\n" +"មូលដ្ឋានទិន្នន័យ HDB ត្រូវការឃ្លាំងសមង្ងាត់ IDL ធំមួយសម្ងាត់ការស្វែងរកបានល្អប្រសើរ (ទំហំបីដងរបស់ឃ្លាំងសម្ងាត់\n" +"ធាតុជាក្បួននៃរូបភាពតូចៗ) ។</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:116 +#: src/include/auth-server/helps.rb:118 msgid "<h3>Password Policy Settings</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>ការកំណត់គោលការណ៍ពាក្យសម្ងាត់</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:117 +#: src/include/auth-server/helps.rb:119 msgid "" "<p>To make use of password policies for this database, enable \n" "<b>Enable Password Policies</b>.</p>" msgstr "" +"<p>ដើម្បីប្រើគោលនយោបាយពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ បើក \n" +"<b>បើកគោលនយោបាយពាក្យសម្ងាត់</b> ។</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:120 +#: src/include/auth-server/helps.rb:122 msgid "" "<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n" "should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n" @@ -769,8 +814,12 @@ "needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n" "to manage passwords.</p> " msgstr "" +"<p>ពិនិត្យមើល<b>សញ្ញាជម្រះពាក្យសម្ងាត់អត្ថបទ</b> ដើម្បីបញ្ជាក់ថាម៉ាស៊ីនបម្រើ OpenLDAP គួរអ៊ិនគ្រីបពាក្យសម្ងាត់អត្ថបទច្បាស់\n" +"បង្ហាញនៅក្នុងសំណើបន្ថែម និងកែសម្រួល មុនពេលទុកពួកវានៅក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ ចំណាំថា ការបំពានម៉ូដែលព័ត៌មាន X.500/LDAP\n" +"ប៉ុន្តែអាចតម្រូវឲ្យប៉ះប៉ូវសម្រាប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ LDAP ដែលមិនប្រើពាក្យសម្ងាត់ កែប្រែប្រតិបត្តិការដែលបានពង្រីកដើម្បី \n" +"គ្រប់គ្រងពាក្យសម្ងាត់ ។</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:127 +#: src/include/auth-server/helps.rb:129 msgid "" "<p>If <b>Disclose \"Account Locked\" Status</b> is enabled, users trying to\n" "authenticate to a locked account are notified that their account is\n" @@ -779,30 +828,30 @@ "option.</p> \n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:134 +#: src/include/auth-server/helps.rb:136 msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>បញ្ចូលឈ្មោះរបស់វត្ថុគោលនយោបាយលំនាំដើមនៅក្នុង<b>DN វត្ថុគោលនយោបាយលំនាំដើម</b> ។</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:137 +#: src/include/auth-server/helps.rb:139 msgid "" "<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n" "be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n" "Policy Object being read from the server.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:142 +#: src/include/auth-server/helps.rb:144 msgid "<h3>Index Configuration</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលិបិក្រម</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:143 +#: src/include/auth-server/helps.rb:145 msgid "<p>Change the indexing options of a hdb of bdb-Database.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:144 +#: src/include/auth-server/helps.rb:146 msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:147 +#: src/include/auth-server/helps.rb:149 msgid "" "<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n" "types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n" @@ -810,34 +859,34 @@ "of indexes.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:153 +#: src/include/auth-server/helps.rb:155 msgid "" "<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n" "(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n" "for attributes that occur rarely in the database.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:158 +#: src/include/auth-server/helps.rb:160 msgid "" "<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n" "(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n" "should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:163 +#: src/include/auth-server/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Substring</b>: This index is used for searches with substring filters\n" "(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt>)</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:166 +#: src/include/auth-server/helps.rb:168 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to define indexing options for a new attribute,\n" "<b>Delete</b> to delete an existing index and <b>Edit</b> to change the\n" "indexing options of an already indexed attribute.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:171 +#: src/include/auth-server/helps.rb:173 msgid "" "<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n" "indexes will get active on a database. After the configuration has been\n" @@ -845,30 +894,30 @@ "information for the database.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:177 +#: src/include/auth-server/helps.rb:179 msgid "<h3>Access Control Configuration</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>ចូលដំណើរការត្រួតពិនិត្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:180 +#: src/include/auth-server/helps.rb:182 msgid "" "<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n" "currently configured for the selected database</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:183 +#: src/include/auth-server/helps.rb:185 msgid "" "<p>For each rule, you can see which target objects it matches. To see a more\n" "detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n" "click <b>Edit</b>.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:188 +#: src/include/auth-server/helps.rb:190 msgid "" "<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n" "delete an access control rule.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:191 +#: src/include/auth-server/helps.rb:193 msgid "" "<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n" "definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n" @@ -876,21 +925,23 @@ "the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:197 +#: src/include/auth-server/helps.rb:199 msgid "<h3>Replication Provider Settings</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>ការកំណត់ក្រុមហ៊ុនផ្តល់នៃការថតចម្លង</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:200 +#: src/include/auth-server/helps.rb:202 msgid "" "<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n" "be able to replicate the currently selected database to another server.</p>" msgstr "" +"<p>គូសធីកប្រអប់ \"<b>បើកក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ ldapsync សម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ</b>\" ប្រសិនបើអ្នកចង់ \n" +"ឲ្យថតចម្លងមូលដ្ឋានទិន្នន័យបច្ចុប្បន្នទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើផ្សេង ។</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:203 +#: src/include/auth-server/helps.rb:205 msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>ការកំណត់ចំណុចពិនិត្យមើល</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:204 +#: src/include/auth-server/helps.rb:206 msgid "" "<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n" "in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced\n" @@ -902,33 +953,37 @@ "performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:214 +#: src/include/auth-server/helps.rb:216 msgid "<h4>Session log</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>កំណត់ហេតុសម័យ</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:215 +#: src/include/auth-server/helps.rb:217 msgid "" "<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n" "made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n" "Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" replication. In \n" "such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>" msgstr "" +"<p>កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកំណត់ហេតុសម័យក្នុងអង្គចងចាំមួយសម្រាប់ការកត់ត្រាពត៌មានអំពីការសរសេរប្រតិបត្តិការ\n" +"ដែលបានធ្វើលើមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។ បញ្ជាក់របៀបសេរសេរប្រតិបត្តិការជាច្រើនគួរតែត្រូវបានកត់ត្រាក្នុងកំណត់ហេតុសម័យ ។ \n" +"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកំណត់ហេតុសម័យដែលមានប្រយោជន៍សម្រាប់ការថតចម្លង \"<i>ធ្វើឲ្យស្រស់តែប៉ុណ្ណោះ</i>\" ។ ក្នុង \n" +"ធុង ដូច្នេះវាអាចបង្កើនល្បឿនការថតចម្លង និងកាត់បន្ថយផ្ទុកលើម៉ាស៊ីនបម្រើមេ ។</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:221 +#: src/include/auth-server/helps.rb:223 msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>ការកំណត់អ្នកប្រើប្រាស់នៃការថតចម្លង</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:224 +#: src/include/auth-server/helps.rb:226 msgid "" "<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want the\n" "database to be a replica of a database on another server.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:227 +#: src/include/auth-server/helps.rb:229 msgid "<h4>Provider</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>ក្រុមហ៊ុនផ្តល់</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:228 +#: src/include/auth-server/helps.rb:230 msgid "" "Enter the connection details for the replication connection to the master\n" "server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n" @@ -938,15 +993,15 @@ "ldap ports.\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:236 +#: src/include/auth-server/helps.rb:238 msgid "<h4>Replication Type</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>ប្រភេទនៃការថតចម្លង</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:237 +#: src/include/auth-server/helps.rb:239 msgid "<p>OpenLDAP supports different modes of replication:</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>OpenLDAP គាំទ្ររបៀបផ្សេងៗគ្នានៃការថតចម្លង ៖</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:238 +#: src/include/auth-server/helps.rb:240 msgid "" "<p><b>refreshOnly</b>: The slave server will periodically open a new\n" "connection, trigger a synchronization and close the connection again. The\n" @@ -954,28 +1009,28 @@ "<b>Replication Interval</b> setting.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:244 +#: src/include/auth-server/helps.rb:246 msgid "" "<p><b>refreshAndPersist</b>: The slave server will open a persistent\n" "connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n" "master server are immediately sent to the slave via this connection.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:249 +#: src/include/auth-server/helps.rb:251 msgid "<h4>Authentication</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:250 +#: src/include/auth-server/helps.rb:252 msgid "" "<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n" "The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:253 +#: src/include/auth-server/helps.rb:255 msgid "<h4>Update Referral</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>ការផ្ទេរបច្ចុប្បន្នភាព</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:254 +#: src/include/auth-server/helps.rb:256 msgid "" "<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n" "operations with an LDAP referral. \n" @@ -985,22 +1040,24 @@ msgstr "" #. Read dialog help -#: src/include/auth-server/helps.rb:262 +#: src/include/auth-server/helps.rb:264 msgid "<p><b><big>Initializing LDAP Server Configuration</big></b></p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:265 +#: src/include/auth-server/helps.rb:267 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" +"<p><b><big>ការបញ្ឈប់ការចាប់ផ្តើម ៖</big></b><br>\n" +"អ្នកអាចបញ្ឈប់ឧបករណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយសុវត្ថិភាព ដោយចុច <b>បញ្ឈប់</b> ។</p>" #. Write dialog help -#: src/include/auth-server/helps.rb:269 +#: src/include/auth-server/helps.rb:271 msgid "<p><b><big>Saving LDAP Server Configuration</big></b></p> \n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:272 +#: src/include/auth-server/helps.rb:274 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>. An additional dialog\n" @@ -1008,11 +1065,11 @@ msgstr "" #. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/auth-server/helps.rb:278 +#: src/include/auth-server/helps.rb:280 msgid "<h3>LDAP Server Configuration Summary</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>សេចក្ដីសង្ខេបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:281 +#: src/include/auth-server/helps.rb:283 msgid "" "<p>This dialog provides a short summary about the configuration you have\n" "created. Click <b>Finish</b> to write the configuration and leave the LDAP\n" @@ -1020,78 +1077,78 @@ msgstr "" #. Configuration Wizard Step 1 -#: src/include/auth-server/helps.rb:287 +#: src/include/auth-server/helps.rb:289 msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> " -msgstr "" +msgstr "<p>ជាមួយ <b>ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP បាទ/ចាស ឬទេ</b> ចាប់ផ្ដើម ឬបញ្ឈប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ។</p> " -#: src/include/auth-server/helps.rb:290 +#: src/include/auth-server/helps.rb:292 msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:293 +#: src/include/auth-server/helps.rb:295 msgid "" "<p>If the Firewall is enabled, open the required network ports\n" "for OpenLDAP by checking the corresponding checkbox.</p>\n" msgstr "" #. Configuration Wizard Step 2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:297 +#: src/include/auth-server/helps.rb:299 msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:300 +#: src/include/auth-server/helps.rb:302 msgid "" "<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n" "no preparations for replication.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:303 +#: src/include/auth-server/helps.rb:305 msgid "" "<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup\n" "prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:306 +#: src/include/auth-server/helps.rb:308 msgid "" "<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n" "including configuration, from a master server.</p>" msgstr "" #. Configuration Wizard Step 3 -#: src/include/auth-server/helps.rb:310 +#: src/include/auth-server/helps.rb:312 msgid "<h3>TLS Settings</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>ការកំណត់ TLS</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:313 +#: src/include/auth-server/helps.rb:315 msgid "<h4>Basic Settings</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>ការកំណត់មូលដ្ឋាន</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:314 +#: src/include/auth-server/helps.rb:316 msgid "" "<p>To enable encryption via TLS/SSL, check the <b>Enabled TLS</b>\n" "checkbox. Additionally you need to configure a certificate for the Server \n" "to use.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:319 +#: src/include/auth-server/helps.rb:321 msgid "" "<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n" "to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n" "support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:324 +#: src/include/auth-server/helps.rb:326 msgid "" "<p>If you already have a common server certificate installed using the\n" "corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n" "the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:329 +#: src/include/auth-server/helps.rb:331 msgid "<h4>Import Certificate</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>នាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ</h4>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:330 +#: src/include/auth-server/helps.rb:332 msgid "" "<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n" "different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n" @@ -1099,91 +1156,98 @@ "textfields.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:336 +#: src/include/auth-server/helps.rb:338 msgid "" "<p>To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n" "clicking <b>Launch CA Management Module</b>.</p>\n" msgstr "" #. Tree Item Dialog "global" 1/1 -#: src/include/auth-server/helps.rb:340 +#: src/include/auth-server/helps.rb:342 msgid "<p>Below this item, configure some global parameters.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ខាងក្រោមធាតុនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប៉ារ៉ាម៉ែត្រសកលមួយចំនួន ។</p>" #. Tree Item Dialog "schema" 1/ -#: src/include/auth-server/helps.rb:344 +#: src/include/auth-server/helps.rb:346 msgid "" "<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n" "a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n" "Schema Data</p>" msgstr "" +"<p>បន្ថែមឯកសារគ្រោងការណ៍នៅក្នុងប្រអប់នេះ ។ ចុច <b>បន្ថែម</b> ដើម្បីបើកប្រអប់ឯកសារដែលត្រូវជ្រើសរើស\n" +"គ្រោងការណ៍ថ្មី ។ ចំណាំ ៖OpenLDAP (នៅពេលបានប្រើជាមួយ back-config) បច្ចុប្បន្នមិនគាំទ្រការយក \n" +"ទិន្នន័យគ្រោងការណ៍ចេញទេ</p>" #. Tree Item Dialog "loglevel" -#: src/include/auth-server/helps.rb:350 +#: src/include/auth-server/helps.rb:352 msgid "" "<p>Select the subsystems that should log debugging statements and statistics\n" "to syslog.</p>" msgstr "" #. Tree Item Dialog "allow" 1/1 -#: src/include/auth-server/helps.rb:354 +#: src/include/auth-server/helps.rb:356 msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ជ្រើសលក្ខណៈពិសេសណាមួយដែលម៉ាស៊ីនបម្រើ OpenLDAP គួរអនុញ្ញាត ឬមិនអនុញ្ញាត ៖</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:357 +#: src/include/auth-server/helps.rb:359 msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>ជ្រើសទ្រង់អនុញ្ញាត</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:358 +#: src/include/auth-server/helps.rb:360 msgid "" "<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n" "Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:361 +#: src/include/auth-server/helps.rb:363 msgid "" "<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n" "credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>" msgstr "" +"<p><b>ការចងអនាមិកនៅពេលការទុកចិត្តទទេ</b> ៖ ដើម្បីអនុញ្ញាតការចងអនាមិកនៅពេល \n" +"ការទុកចិត្តមិនមែនទទេ (ឧ. ពាក្យសម្ងាត់មិនបង្ហាញ ប៉ុន្តែការចង DN មិនបង្ហាញ) </p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:364 +#: src/include/auth-server/helps.rb:366 msgid "" "<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n" "(anonymous) binds when DN is not empty</p>" msgstr "" +"<p><b>ការចងដែលមិនបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ នៅពេល DN មិនទទេ</b> ៖ ដើម្បីអនុញ្ញាតការចង \n" +"(អនាមិក) ដែលមិនបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ នៅពេល DN មិនទទេ</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:367 +#: src/include/auth-server/helps.rb:369 msgid "" "<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n" "(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n" "access controls and other administrative limits.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:372 +#: src/include/auth-server/helps.rb:374 msgid "<h3>Select Disallow Flags</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>ជ្រើសទង់មិនអនុញ្ញាត</h3>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:373 +#: src/include/auth-server/helps.rb:375 msgid "" "<p><b>Disable acceptance of anonymous Bind Requests</b>: The Server will\n" "not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n" "prohibit anonymous directory access.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:378 +#: src/include/auth-server/helps.rb:380 msgid "" "<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple Bind\n" "authentication</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:381 +#: src/include/auth-server/helps.rb:383 msgid "" "<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n" "receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n" "to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:386 +#: src/include/auth-server/helps.rb:388 msgid "" "<p><b>Disallow the StartTLS operation if authenticated</b>:\n" "The server will not allow the StartTLS operation on already authenticated\n" @@ -1191,7 +1255,7 @@ msgstr "" #. Tree Item Dialog "databases" -#: src/include/auth-server/helps.rb:392 +#: src/include/auth-server/helps.rb:394 msgid "" "<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n" "\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The \"Frontend\"\n" @@ -1201,264 +1265,269 @@ msgstr "" #. Tree Item Dialog "databases" 2/2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:400 +#: src/include/auth-server/helps.rb:402 msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ដើម្បីបន្ថែមមូលដ្ឋានទិន្នន័យថ្មី សូមចុច <b>បន្ថែមមូលដ្ឋានទិន្នន័យ...</b> ។</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:401 +#: src/include/auth-server/helps.rb:403 msgid "" "<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n" "You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:404 +#: src/include/auth-server/helps.rb:406 msgid "" "<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n" "the configuration database accessible remotely.</p>" msgstr "" +"<p>បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ (\"<i>cn=config</i>\") នៅទីនេះ ។ វាតម្រូវឲ្យបង្កើត\n" +"មូលដ្ឋានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពីចម្ងាយដែលអាចចូលដំណើរការពីចម្ងាយបាន ។</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:407 +#: src/include/auth-server/helps.rb:409 msgid "" "<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n" "checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/auth-server/helps.rb:410 +#: src/include/auth-server/helps.rb:412 msgid "" "<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n" "server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n" "for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>" msgstr "" +"<p>ដើម្បីរៀបចំម៉ាស៊ីនបម្រើកូនចៅ សេចក្ដីលម្អិតមួយចំនួនត្រូវបានសួរពីម៉ាស៊ីនបម្រើមេ ។ សូមបញ្ចូលឈ្មោះម៉ាស៊ីន\n" +"របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ កែសម្រួលពិធីការ (\"<i>ldap</i>\" ឬ \"<i>ldaps</i>\") និងលេចច្រកតាមដែលត្រូវការ ហើយបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់\n" +"មូលដ្ឋានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់មេ (\"<i>cn=config</i>\") ។</p>" #. ########## kerberos #. Help text: basic settings 1/2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:417 +#: src/include/auth-server/helps.rb:419 msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>" msgstr "" #. Help text: basic settings 2/2 -#: src/include/auth-server/helps.rb:421 +#: src/include/auth-server/helps.rb:423 msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n" -msgstr "" +msgstr "<p>ទោះបីជា Kerberos realm របស់អ្នក អាចជាខ្សែអក្សរ ASCII ការបម្លែងគឺត្រូវប្រើអក្សរធំ ដូចនៅក្នុងឈ្មោះដែនរបស់អ្នក ។</p>\n" #. advanced item help: database_name -#: src/include/auth-server/helps.rb:425 +#: src/include/auth-server/helps.rb:427 msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ខ្សែអក្សរនេះបញ្ជាក់ពីទីតាំងរបស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ Kerberos សម្រាប់ realm នេះ ។</p>" #. advanced item help: acl_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:429 +#: src/include/auth-server/helps.rb:431 msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>" msgstr "" #. advanced item help: admin_keytab -#: src/include/auth-server/helps.rb:433 +#: src/include/auth-server/helps.rb:435 msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ខ្សែអក្សរនេះបញ្ជាក់ពីទីតាំងរបស់ឯកសារ keytab ដែល kadmin ប្រើដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។</p>" #. advanced item help: default_principal_expiration -#: src/include/auth-server/helps.rb:437 +#: src/include/auth-server/helps.rb:439 msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ពេលវេលាដាច់ខាតនេះបញ្ជាក់ពីកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់នៃគោលការណ៍ដែលបានបង្កើតនៅក្នុង realm នេះ ។</p>" #. advanced item help principal_flags 1/13 -#: src/include/auth-server/helps.rb:441 +#: src/include/auth-server/helps.rb:443 msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ទង់ទាំងនេះបញ្ជាក់គុណលក្ខណៈលំនាំដើមរបស់គោលការណ៍ដែលបានបង្កើតនៅក្នុង realm នេះ ។</p>" -#: src/include/auth-server/helps.rb:444 +#: src/include/auth-server/helps.rb:446 msgid "Allow postdated" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតមុនកាលបរិច្ឆេទ" #. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated -#: src/include/auth-server/helps.rb:446 +#: src/include/auth-server/helps.rb:448 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets." -msgstr "" +msgstr "ការអនុញ្ញាតទង់នេះ គឺអនុញ្ញាតឲ្យគោលការណ៍បាននូវសំបុត្រដែលអាចប្រកាសកាលបរិច្ឆេទបាន ។" -#: src/include/auth-server/helps.rb:449 +#: src/include/auth-server/helps.rb:451 msgid "Allow forwardable" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបញ្ជូនបន្តបាន" #. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable -#: src/include/auth-server/helps.rb:451 +#: src/include/auth-server/helps.rb:453 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets." -msgstr "" +msgstr "ការអនុញ្ញាតទង់នេះ គឺអនុញ្ញាតឲ្យគោលការណ៍បាននូវសំបុត្រដែលអាចបញ្ជូនបន្តបាន ។" -#: src/include/auth-server/helps.rb:454 +#: src/include/auth-server/helps.rb:456 msgid "Allow renewable" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបន្តបាន" #. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable -#: src/include/auth-server/helps.rb:456 +#: src/include/auth-server/helps.rb:458 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets." -msgstr "" +msgstr "ការអនុញ្ញាតទង់នេះ គឺអនុញ្ញាតឲ្យគោលការណ៍បាននូវសំបុត្រដែលអាចធ្វើឡើងវិញបាន ។" -#: src/include/auth-server/helps.rb:459 +#: src/include/auth-server/helps.rb:461 msgid "Allow proxiable" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានប្រូកស៊ី" #. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable -#: src/include/auth-server/helps.rb:461 +#: src/include/auth-server/helps.rb:463 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets." -msgstr "" +msgstr "ការអនុញ្ញាតទង់នេះ នឹងអនុញ្ញាតឲ្យគោលការណ៍បាននូវសំបុត្រប្រូកស៊ី ។" -#: src/include/auth-server/helps.rb:462 +#: src/include/auth-server/helps.rb:464 msgid "Enable user-to-user authentication" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើនឹងអ្នកប្រើ" #. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication -#: src/include/auth-server/helps.rb:464 +#: src/include/auth-server/helps.rb:466 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal." -msgstr "" +msgstr "ការអនុញ្ញាតទង់នេះ គឺអនុញ្ញាតឲ្យគោលការណ៍បាននូវកូនសោសម័យសម្រាប់អ្នកប្រើផ្សេងទៀត ដែលអនុញ្ញាតការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវពីអ្នកប្រើទៅអ្នកប្រើសម្រាប់គោលការណ៍នេះ ។" -#: src/include/auth-server/helps.rb:467 +#: src/include/auth-server/helps.rb:469 msgid "Requires preauth" -msgstr "" +msgstr "ត្រូវការ preauth" #. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth -#: src/include/auth-server/helps.rb:469 +#: src/include/auth-server/helps.rb:471 msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set." -msgstr "" +msgstr "ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាតទង់នៅលើគោលការណ៍ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ នៅពេលនោះគោលការណ៍នោះគឺត្រូវបានទាមទារឲ្យផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវទៅ KDC ជាមុន មុនពេលទទួលសំបុត្រ ។ នៅលើគោលការណ៍សេវា ការអនុញ្ញាតទង់នេះមានន័យថា សំបុត្រសេវាសម្រាប់គោលការណ៍នេះនឹងត្រូវបានចេញផ្សាយតែចំពោះម៉ាស៊ីនភ្ញៀវដែលមាន TGT ដែលបានកំណត់សំបុត្រដែលបានផ្ទៀងផ្ ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវប៉ុណ្ណោះ ។" -#: src/include/auth-server/helps.rb:472 +#: src/include/auth-server/helps.rb:474 msgid "Requires hwauth" -msgstr "" +msgstr "ត្រូវការ hwauth" #. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth -#: src/include/auth-server/helps.rb:474 +#: src/include/auth-server/helps.rb:476 msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets." -msgstr "" +msgstr "ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាតទង់នេះ នោះគោលការណ៍នឹងត្រូវបានទាមទារដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវជាមុន ដោយប្រើឧបករណ៍ផ្នែករឹងមុនពេលទទួលយកសំបុត្រ ។" -#: src/include/auth-server/helps.rb:477 +#: src/include/auth-server/helps.rb:479 msgid "Allow service" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតសេវា" #. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service -#: src/include/auth-server/helps.rb:479 +#: src/include/auth-server/helps.rb:481 msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal." -msgstr "" +msgstr "ការអនុញ្ញាតទង់នេះ គឺអនុញ្ញាតឲ្យ KDC ចេញផ្សាយនូវសំបុត្រសេវាសម្រាប់គោលការណ៍នេះ ។" -#: src/include/auth-server/helps.rb:482 +#: src/include/auth-server/helps.rb:484 msgid "Allow tgs request" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតសំណើ tgs" #. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request -#: src/include/auth-server/helps.rb:484 +#: src/include/auth-server/helps.rb:486 msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT." -msgstr "" +msgstr "ការអនុញ្ញាតទង់នេះ គឺអនុញ្ញាតឲ្យគោលការណ៍បាននូវសំបុត្រដែលមានមូលដ្ឋានលើសំបុត្រផ្ដល់ជាសំបុត្រ ដែលប្រសើរជាងការធ្វើដំណើរការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដដែលៗ ដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីបាននូវ TGT ។" -#: src/include/auth-server/helps.rb:487 +#: src/include/auth-server/helps.rb:489 msgid "Allow tickets" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតសំបុត្រ" #. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets -#: src/include/auth-server/helps.rb:489 +#: src/include/auth-server/helps.rb:491 msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm." -msgstr "" +msgstr "ការអនុញ្ញាតទង់នេះ មានន័យថា KDC នឹងចេញផ្សាយសំបុត្រសម្រាប់គោលការណ៍នេះ ។ ការមិនអនុញ្ញាតទង់នេះ គឺជាចាំបាច់ធ្វើឲ្យគោលការណ៍នៅក្នុង realm នេះអសកម្ម ។" -#: src/include/auth-server/helps.rb:492 +#: src/include/auth-server/helps.rb:494 msgid "Need change" -msgstr "" +msgstr "ត្រូវការផ្លាស់ប្ដូរ" #. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange -#: src/include/auth-server/helps.rb:494 +#: src/include/auth-server/helps.rb:496 msgid "Enabling this flag forces a password change for this principal." -msgstr "" +msgstr "ការអនុញ្ញាតទង់នេះ គឺបង្ខំការផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់គោលការណ៍នេះ ។" -#: src/include/auth-server/helps.rb:495 +#: src/include/auth-server/helps.rb:497 msgid "Password changing service" -msgstr "" +msgstr "សេវាផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់" #. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service -#: src/include/auth-server/helps.rb:497 +#: src/include/auth-server/helps.rb:499 msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication." -msgstr "" +msgstr "ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាតទង់នេះ វានឹងសម្គាល់គោលការណ៍នេះជាសេវាផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ ។ វាគួរតែត្រូវបានប្រើក្នុងការណីចាំបាច់ ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកប្រើផុតកំណត់ អ្នកប្រើត្រូវតែយកសំបុត្រសម្រាប់គោលការណ៍នោះដើម្បីអាចផ្លាស់ប្ដូរវាដោយមិនចាំបាច់ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវពាក្យសម្ងាត់ធម្មតា� �។" #. advanced item help : dict_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:501 +#: src/include/auth-server/helps.rb:503 msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ទីតាំងខ្សែអក្សររបស់ឯកសារថតដែលមានខ្សែអក្សរដែលមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតជាពាក្យសម្ងាត់ ។ ប្រសិនបើស្លាកនេះ មិនត្រូវបានកំណត់ ឬប្រសិនបើមានគ្មានគោលនយោបាយទៅគោលការណ៍ គ្មានការពិនិត្យត្រូវបានធ្វើ ។</p>" #. advanced item help : kadmind_port #. advanced item help : kpasswd_port -#: src/include/auth-server/helps.rb:505 src/include/auth-server/helps.rb:509 +#: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511 msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>លេខច្រកនេះបញ្ជាក់ពីច្រកនៅលើដេមិន kadmind ណាមួយដែលត្រូវស្ដាប់ realm នេះ ។</p>" #. advanced item help : key_stash_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:513 +#: src/include/auth-server/helps.rb:515 msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ខ្សែអក្សរនេះបញ្ជាក់ទីតាំងដែលកូនសោមេត្រូវបានទុកជាមួយ kdb5_stash ។</p>" #. advanced item help : kdc_ports -#: src/include/auth-server/helps.rb:517 +#: src/include/auth-server/helps.rb:519 msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ខ្សែអក្សរនេះបញ្ជាក់បញ្ជីច្រកដែល KDC ស្ដាប់សម្រាប់ realm នេះ ។</p>" #. advanced item help : master_key_name -#: src/include/auth-server/helps.rb:521 +#: src/include/auth-server/helps.rb:523 msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ខ្សែអក្សរនេះបញ្ជាក់ឈ្មោះនៃគោលការណ៍ដែលទាក់ទងជាមួយនឹងកូនសោមេ ។ តម្លៃលំនាំដើមគឺ K/M ។</p>" #. advanced item help : master_key_type -#: src/include/auth-server/helps.rb:525 +#: src/include/auth-server/helps.rb:527 msgid "<p>This key type string represents the master keys key type.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ខ្សែអក្សរប្រភេទសោនេះតាងឲ្យប្រភេទសោរបស់សោមេ ។</p>" #. advanced item help : max_life -#: src/include/auth-server/helps.rb:529 +#: src/include/auth-server/helps.rb:531 msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ពេលវេលាដែលតានេះ បញ្ជាក់កំឡុងពេលអតិបរមាដែលសំបុត្រអាចត្រឹមត្រូវនៅក្នុង realm នេះ ។</p>" #. advanced item help : max_renew_life -#: src/include/auth-server/helps.rb:533 +#: src/include/auth-server/helps.rb:535 msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ពេលវេលាដែលតានេះ បញ្ជាក់កំឡុងពេលអតិបរមាដែលសំបុត្រអាចត្រូវបានធ្វើឡើងវិញនៅក្នុង realm នេះ ។</p>" #. advanced item help : supported_enctypes -#: src/include/auth-server/helps.rb:537 +#: src/include/auth-server/helps.rb:539 msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>បញ្ជីរបស់សោ/ខ្សែអក្សរ salt ដែលបញ្ជាក់សោលំនាំដើម/បន្សំ salt របស់គោលការណ៍សម្រាប់ realm នេះ ។</p>" #. advanced item help : kdc_supported_enctypes -#: src/include/auth-server/helps.rb:541 +#: src/include/auth-server/helps.rb:543 msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>បញ្ជាក់បន្សំកូនសោ salt របស់គោលការណ៍សម្រាប់ realm នេះ ។</p>" #. advanced item help : reject_bad_transit -#: src/include/auth-server/helps.rb:545 +#: src/include/auth-server/helps.rb:547 msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>បញ្ជាក់ថាតើបញ្ជីនៃ realms ដែលបានឆ្លងកាត់សម្រាប់សំបុត្រ realm ឆ្លងគួរតែត្រូវបានពិនិត្យប្រឆាំងនឹងផ្លូវឆ្លងកាត់ដែលបានគណនាពីឈ្មោះ realm និងផ្នែក [capaths] នៃឯកសារ krb5.conf របស់វាឬក៏អត់</p>" #. advanced item help : ldap_conns_per_server -#: src/include/auth-server/helps.rb:549 +#: src/include/auth-server/helps.rb:551 msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ស្លាកជាក់លាក់របស់ LDAP បង្ហាញចំនួនតភ្ជាប់ត្រូវបានថែរក្សាតាមរយៈម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ។</p>" #. advanced item help : ldap_service_password_file -#: src/include/auth-server/helps.rb:553 +#: src/include/auth-server/helps.rb:555 msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>" msgstr "" #. advanced item help : kdb_subtrees -#: src/include/auth-server/helps.rb:557 +#: src/include/auth-server/helps.rb:559 msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>បញ្ជាក់បញ្ជីមែកធាងរងដែលមានគោលការណ៍នៃ realm ។ បញ្ជីមាន DNs នៃវត្ថុមែកធាងរងដែលបានបំបែកដោយសញ្ញាចុចពីរ (:) ។</p><p>វិសាលភាពស្វែងរក បញ្ជាក់វិសាលភាពសម្រាប់ការស្វែងរកគោលការណ៍នៅក្នុងមែកធាងរង ។</p>" #. advanced item help : kdb_containerref -#: src/include/auth-server/helps.rb:561 +#: src/include/auth-server/helps.rb:563 msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>បញ្ជាក់ DN របស់វត្ថុឧបករណ៍ផ្ទុកដែលគោលការណ៍នៃ realm នឹងត្រូវបង្កើត ។ ប្រសិនបើសេចក្ដីយោងរបស់ឧបករណ៍ផ្ទុកមិនត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេនោះ គោលការណ៍នឹងត្រូវបានបង្កើតនៅក្នុងឧបករណ៍ផ្ទុករបស់ realm ។</p>" #. advanced item help : kdb_maxtktlife -#: src/include/auth-server/helps.rb:565 +#: src/include/auth-server/helps.rb:567 msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>បញ្ជាក់អាយុកាលសំបុត្រអតិបរមាសម្រាប់គោលការណ៍នៅក្នុង realm នេះ ។</p>" #. advanced item help : kdb_maxrenewlife -#: src/include/auth-server/helps.rb:569 +#: src/include/auth-server/helps.rb:571 msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>បញ្ជាក់អាយុការដែលអាចធ្វើឡើងវិញបានរបស់សំបុត្រសម្រាប់គោលការណ៍នៅក្នុង realm នេះ ។</p>" #. ################################################################################# #. ################################################################################# @@ -1471,39 +1540,39 @@ #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:49 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1974 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់កម្រិតខ្ពស់" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:53 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1885 msgid "Database Path" -msgstr "" +msgstr "ផ្លូវមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:60 msgid "&Database Path" -msgstr "" +msgstr "ផ្លូវមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:71 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1889 msgid "ACL File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ ACL" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:78 msgid "ACL &File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ ACL" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:89 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1893 msgid "Administrator Keytab" -msgstr "" +msgstr "បន្ទះគ្រាប់ចុចរបស់អ្នកគ្រប់គ្រង" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:107 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1900 msgid "Default Principal Expiration" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់គោលការណ៍លំនាំដើម" #. checkbox text #. checkbox text @@ -1516,12 +1585,12 @@ #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:615 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:648 msgid "&Available" -msgstr "" +msgstr "មាន" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:124 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:129 msgid "&Date" -msgstr "" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:135 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:140 @@ -1534,7 +1603,7 @@ #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:655 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:659 msgid "&Time" -msgstr "" +msgstr "ពេលវេលា" #. `InputField(`opt(`hstretch),`id(`id_default_principal_expiration),"", #. KerberosServer::getDBvalue("default_principal_expiration")), @@ -1545,133 +1614,133 @@ #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1906 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2008 msgid "Default Principal Flags" -msgstr "" +msgstr "ទង់គោលការណ៍លំនាំដើម" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:166 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:680 msgid "Allow p&ostdated" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតមុនកាលបរិច្ឆេទ" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:174 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:688 msgid "Allow &forwardable" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបញ្ជូនបន្តបាន" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:182 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:696 msgid "Allow rene&wable" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបង្កើតថ្មី" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:190 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:704 msgid "Allow &proxiable" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានប្រូកស៊ី" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:198 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:712 msgid "Enable &user-to-user authentication" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើនឹងអ្នកប្រើ" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:206 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:720 msgid "Requires pr&eauth" -msgstr "" +msgstr "ត្រូវការ preauth" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:214 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:728 msgid "Requires &hwauth" -msgstr "" +msgstr "ត្រូវការ hwauth" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:220 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:734 msgid "Allow &service" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតសេវា" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:226 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:740 msgid "Allow tgs re&quest" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតសំណើ tgs" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:232 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:746 msgid "Allow &tickets" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតសំបុត្រ" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:238 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:752 msgid "Need &change" -msgstr "" +msgstr "ត្រូវការផ្លាស់ប្ដូរ" #. checkbox text in MultiSelectionBox #. checkbox text in MultiSelectionBox #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:246 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:760 msgid "P&assword changing service" -msgstr "" +msgstr "សេវាផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:261 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1911 msgid "Dictionary File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារវចនានុក្រម" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:279 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1916 msgid "Kadmin Daemon Port" -msgstr "" +msgstr "ច្រកដេមិនរបស់ Kadmin" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:297 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1921 msgid "Kpasswd Daemon Port" -msgstr "" +msgstr "ច្រកដេមិន Kpasswd" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:315 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1926 msgid "Key Stash File" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារសោសម្ងាត់" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:333 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1929 msgid "KDC Port" -msgstr "" +msgstr "ច្រក KDC" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:351 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1933 msgid "Master Key Name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះគ្រាប់ចុចមេ" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:369 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1938 msgid "Master Key Type" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទគ្រាប់ចុចមេ" #. Treeview list item #. Treeview list item @@ -1680,14 +1749,14 @@ #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1943 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1998 msgid "Maximum Ticket Life Time" -msgstr "" +msgstr "ពេលវេលាអាយុកាលសំបុត្រអតិបរមា" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:401 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:434 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:620 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:653 msgid "&Days" -msgstr "" +msgstr "ថ្ងៃ" #. Treeview list item #. Treeview list item @@ -1696,66 +1765,66 @@ #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1948 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2003 msgid "Maximum Ticket Renew Time" -msgstr "" +msgstr "ពេលវេលាជាថ្មីសម្រាប់សំបុត្រអតិបរមា" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:453 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1953 msgid "Default Encryption Types" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទអ៊ីនគ្រិបលំនាំដើម" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:471 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1958 msgid "KDC Supported Encryption Types" -msgstr "" +msgstr "KDC បានគាំទ្រប្រភេទអ៊ីនគ្រិប" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:489 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1963 msgid "Reject Bad Transit" -msgstr "" +msgstr "ច្រានចោលការឆ្លងកាត់មិនល្អ" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:507 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1983 msgid "Number of LDAP connections" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនតភ្ជាប់របស់ LDAP" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:525 msgid "File for the LDAP password" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារសម្រាប់ពាក្យសម្ងាត់ LDAP" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:545 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1988 msgid "Search Subtrees" -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរកមែកធាងរង" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:558 msgid "Search Scope" -msgstr "" +msgstr "វិសាលភាពស្វែងរក" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:565 msgid "&subtree search" -msgstr "" +msgstr "ការស្វែងរកមែកធាងរង" #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:572 msgid "&one level" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតមួយ" #. Treeview list item #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:588 #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:1993 msgid "Principal Container" -msgstr "" +msgstr "កុងតឺន័រគោលការណ៍" #. ldapitems = add(ldapitems, ); #. ldapitems = add(ldapitems, ); #. ldapitems = add(ldapitems, ); #: src/include/auth-server/kerberos_advanced.rb:2016 msgid "Advanced LDAP Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ LDAP កម្រិតខ្ពស់" #. encoding: utf-8 #. File: include/ldap-server/mirrormode-wizard.ycp @@ -1765,6 +1834,12 @@ #. Ralf Haferkamp <rhafer@suse.de> #. #. $Id$ +#: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:25 +#, fuzzy +#| msgid "LDAP Client Configuration" +msgid "OpenLDAP MirrorMode Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ LDAP" + #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:28 msgid "MirrorMode Node List" msgstr "" @@ -1811,7 +1886,7 @@ #: src/include/auth-server/wizards.rb:204 #: src/include/auth-server/wizards.rb:297 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម..." #. #-#-#-#-# auth-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. **************************************** @@ -1819,67 +1894,67 @@ #. *************************************** #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:53 src/modules/AuthServer.pm:2191 msgid "Startup Configuration" -msgstr "" +msgstr "រៀបចំការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:62 msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់សកល" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:67 msgid "Schema Files" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារគ្រោងការណ៍" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:75 msgid "Log Level Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់កម្រិតចុះកំណត់ហេតុ" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:83 msgid "Allow/Disallow Features" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតលក្ខណៈពិសេស" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:91 #: src/include/auth-server/widgets.rb:218 msgid "TLS Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ TLS" #. Tree item #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:100 msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108 msgid "Suffix DN" -msgstr "" +msgstr "DN បច្ច័យ" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:108 #: src/modules/LdapDatabase.rb:173 msgid "Database Type" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #. widget_map["g_schema","inclist"] = l; #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:228 msgid "Your TLS/SSL Configuration seems to be incomplete." -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TLS/SSL របស់ហាក់បីដូចជាមិនពេញលេញ ។" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:229 msgid "Do you really want to enable the \"ldaps\" protocol listener?" -msgstr "" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បើកកម្មវិធីស្ដាប់ពិធីការ \"ldaps\" ដែរឬទេ ?" #. add a new file to the list #. file dialog heading #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:265 msgid "Select New Schema File" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសឯកសារគ្រោងការណ៍ថ្មី" #. error popup #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:272 msgid "The schema file is already in the list." -msgstr "" +msgstr "មានឯកសារគ្រោងការណ៍ក្នុងបញ្ជីរួចហើយ ។" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:462 msgid "Select a valid Certificate File" @@ -1896,12 +1971,12 @@ #. file selection headline #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:575 msgid "Select Certificate File" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ" #. file selection headline #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:583 msgid "Select Certificate Key File" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសឯកសារកូនសោវិញ្ញាបនបត្រ" #. **************************************** #. * handlers for database parent widget @@ -1916,36 +1991,36 @@ #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:721 msgid "Do you really want to delete the database?" -msgstr "" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបមូលដ្ឋានទិន្នន័យឬ ?" #. Error Popup #. Error Popup #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:750 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:884 msgid "Unable to write settings for the current database." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់សម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យបច្ចុប្បន្នបានឡើយ ។" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:804 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:941 msgid "Unable to read settings for the current database." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចអានការកំណត់សម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យបច្ចុប្បន្នបានឡើយ ។" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:959 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1001 #: src/include/auth-server/widgets.rb:403 msgid "New Administrator &Password" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់គ្រប់គ្រងថ្មី" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:965 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1007 #: src/include/auth-server/widgets.rb:407 msgid "Password &Encryption" -msgstr "" +msgstr "ការបម្លែងពាក្យសម្ងាត់ជាកូដ" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1015 #: src/include/auth-server/widgets.rb:368 msgid "Change Administration Password" -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់គ្រប់គ្រង" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1038 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1039 @@ -1954,7 +2029,7 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 #: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ទេ" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1043 #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1044 @@ -1962,7 +2037,7 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:2193 src/modules/AuthServer.pm:2212 #: src/modules/AuthServer.pm:2213 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "បាទ/ចាស" #. skip attribute that already have an index defined #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1188 @@ -1974,23 +2049,23 @@ #. *************************************** #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1290 msgid "Index Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលិបិក្រម" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1298 msgid "Password Policy Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគោលនយោបាយពាក្យសម្ងាត់" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1307 msgid "Access Control Configuration" -msgstr "" +msgstr "ចូលដំណើរការការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការត្រួតពិនិត្យ" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1316 msgid "Replication Provider" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធីផ្តល់ការថតចម្លង" #: src/include/auth-server/tree_structure.rb:1325 msgid "Replication Consumer" -msgstr "" +msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ការថតចម្លង" #: src/include/auth-server/widgets.rb:70 msgid "&Start Kerberos Server" @@ -1998,188 +2073,188 @@ #: src/include/auth-server/widgets.rb:94 msgid "Protocol Listeners" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធីស្ដាប់ពិធីការ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:100 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #. `HWeight(1, `PushButton( `id( `pb_interface_ldap), "Interfaces ...")), #: src/include/auth-server/widgets.rb:112 msgid "LDAP over SSL (ldaps)" -msgstr "" +msgstr "LDAP លើ SSL (ldaps)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:141 msgid "Included &Schema Files" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារគ្រោងការណ៍ដែលបានរួមបញ្ចូល" #: src/include/auth-server/widgets.rb:152 msgid "Select &Log Level Flags:" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសទង់កម្រិតចុះកំណត់ហេតុ ៖" #: src/include/auth-server/widgets.rb:154 msgid "Trace Function Calls" -msgstr "" +msgstr "តាមដានការហៅអនុគមន៍" #: src/include/auth-server/widgets.rb:155 msgid "Debug Packet Handling" -msgstr "" +msgstr "បំបាត់កំហុសក្នុងការប្រើកញ្ចប់ព័ត៌មាន" #: src/include/auth-server/widgets.rb:156 msgid "Heavy Trace Debugging (function args)" -msgstr "" +msgstr "ការបំបាត់កំហុសដានដ៏សំខាន់ (មុខងារអាគុយម៉ង់)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:157 msgid "Connection Management" -msgstr "" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងការតភ្ជាប់" #: src/include/auth-server/widgets.rb:158 msgid "Print Packets Sent and Received" -msgstr "" +msgstr "បានផ្ញើ និងទទួលកញ្ចប់ព័ត៌មានបោះពុម្ព" #: src/include/auth-server/widgets.rb:159 msgid "Search Filter Processing" -msgstr "" +msgstr "ដំណើរការរបស់តម្រងស្វែងរក" #: src/include/auth-server/widgets.rb:160 msgid "Configuration File Processing" -msgstr "" +msgstr "ដំណើរការឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:161 msgid "Access Control List Processing" -msgstr "" +msgstr "ដំណើរការបញ្ជីគ្រប់គ្រងការចូលដំណើរការ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:162 msgid "Log Connections, Operations, and Result" -msgstr "" +msgstr "ចុះកំណត់ហេតុការតភ្ជាប់ ប្រតិបត្តិការ និងលទ្ធផល" #: src/include/auth-server/widgets.rb:163 msgid "Log Entries Sent" -msgstr "" +msgstr "បានផ្ញើធាតុកំណត់ហេតុ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:164 msgid "Print Communication with Shell Back-Ends" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញទំនាក់ទំនងជាមួយកម្មវិធីខាងក្រោយសែល" #: src/include/auth-server/widgets.rb:165 msgid "Entry Parsing" -msgstr "" +msgstr "ការញែកធាតុ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:166 msgid "LDAPSync Replication" -msgstr "" +msgstr "ការឆ្លើយតបរបស់ LDAPSync" #: src/include/auth-server/widgets.rb:167 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: src/include/auth-server/widgets.rb:174 msgid "Select &Allow Flags:" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសទង់អនុញ្ញាត ៖" #: src/include/auth-server/widgets.rb:176 msgid "LDAPv2 Bind Requests" -msgstr "" +msgstr "សំណើចង LDAPv2" #: src/include/auth-server/widgets.rb:179 msgid "Anonymous Bind when Credentials Not Empty" -msgstr "" +msgstr "ចងអានាមិក នៅពេលលិខិតសម្គាល់មិនទទេ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:183 msgid "Unauthenticated Bind when DN Not Empty" -msgstr "" +msgstr "ចងដោយមិនផ្ទៀងផ្ទាត់ នៅពេល DN មិនទទេ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:187 msgid "Unauthenticated Update Operations to Process" -msgstr "" +msgstr "ប្រតិបត្តិការបច្ចុប្បន្នភាពដែលមិនបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដែលត្រូវដំណើរការ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:193 msgid "Select &Disallow Flags:" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសទង់ដែលមិនអនុញ្ញាត ៖" #: src/include/auth-server/widgets.rb:197 msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)" -msgstr "" +msgstr "បិទការទទួលរបស់សំណើចងអនាមិក (មិនមានឃាត់ការចូលដំណើរការថតអនាមិក)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:201 msgid "Disable Simple Bind authentication" -msgstr "" +msgstr "បិទការផ្ទៀងផ្ទាត់ការចងធម្មតា" #: src/include/auth-server/widgets.rb:204 msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt" -msgstr "" +msgstr "បិទការបង្ខំសម័យទៅស្ថានភាពអនាមិកលើបង្កាន់ដៃប្រតិបត្តិការ StartTLS" #: src/include/auth-server/widgets.rb:210 msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated" -msgstr "" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតប្រតិបត្តិការ StartTLS ប្រសិនបើបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:221 msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់មូលដ្ឋាន" #: src/include/auth-server/widgets.rb:227 msgid "Enable TLS" -msgstr "" +msgstr "បើក TLS" #: src/include/auth-server/widgets.rb:234 msgid "Enable LDAP over SSL (ldaps) interface" -msgstr "" +msgstr "បើក LDAP លើ SSL ចំណុចប្រទាក់ (ldaps)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:242 msgid "Use common Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "ប្រើវិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើទូទៅ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:254 msgid "Import Certificate" -msgstr "" +msgstr "នាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:273 msgid "Certificate &File (PEM Format)" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ (ទ្រង់ទ្រាយ PEM)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:276 src/modules/LdapDatabase.rb:234 msgid "&Browse..." -msgstr "" +msgstr "រកមើល..." #: src/include/auth-server/widgets.rb:285 msgid "Certificate &Key File (PEM Format - Unencrypted)" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារសោវិញ្ញាបនបត្រ (ទ្រង់ទ្រាយ PEM - មិនបានអ៊ិនគ្រីប)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:288 msgid "B&rowse..." -msgstr "" +msgstr "រកមើល..." #: src/include/auth-server/widgets.rb:295 msgid "Launch CA Management Module" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ូឌុលគ្រប់គ្រង CA" #: src/include/auth-server/widgets.rb:301 src/modules/LdapDatabase.rb:178 msgid "&Base DN" -msgstr "" +msgstr "DN គោល" #: src/include/auth-server/widgets.rb:305 msgid "Administrator DN" -msgstr "" +msgstr "DN អ្នកគ្រប់គ្រង" #: src/include/auth-server/widgets.rb:307 src/modules/LdapDatabase.rb:81 msgid "&Append Base DN" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម DN គោលទៅខាងចុង" #: src/include/auth-server/widgets.rb:309 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់" #: src/include/auth-server/widgets.rb:317 msgid "Edit BDB Database" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ BDB" #: src/include/auth-server/widgets.rb:324 msgid "Entry Cache" -msgstr "" +msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់ធាតុ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:330 msgid "Index Cache (IDL cache)" -msgstr "" +msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់លិបិក្រម (ឃ្លាំងសម្ងាត់ IDL)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2102 msgid "Checkpoint Settings" @@ -2187,91 +2262,91 @@ #: src/include/auth-server/widgets.rb:344 msgid "kilobytes" -msgstr "" +msgstr "គីឡូបៃ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:346 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "នាទី" #: src/include/auth-server/widgets.rb:354 msgid "Change Configuration Database Settings" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរការកំណត់មូលដ្ឋានទិន្នន័យនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:359 msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. " -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់អត្ថបទធម្មតា សម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះ ។" #: src/include/auth-server/widgets.rb:362 msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)" -msgstr "" +msgstr "(ការតភ្ជាប់ពីចម្ងាយតម្រូវឲ្យអ៊ីនគ្រិប)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:374 msgid "Edit Database" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:376 msgid "Database type not currently supported." -msgstr "" +msgstr "បច្ចុប្បន្នប្រភេទមូលដ្ឋានទិន្នន័យមិនត្រូវបានគាំទ្រទេ ។" #: src/include/auth-server/widgets.rb:381 msgid "Indexing Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្កើតលិបិក្រម" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "គុណលក្ខណៈ" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 #: src/include/auth-server/widgets.rb:452 msgid "Presence" -msgstr "" +msgstr "វត្តមាន" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 #: src/include/auth-server/widgets.rb:453 msgid "Equality" -msgstr "" +msgstr "សមភាព" #: src/include/auth-server/widgets.rb:384 #: src/include/auth-server/widgets.rb:454 msgid "Substring" -msgstr "" +msgstr "ខ្សែអក្សររង" #: src/include/auth-server/widgets.rb:402 msgid "Change Administrator Password" -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង" #: src/include/auth-server/widgets.rb:447 msgid "Add Index" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមលិបិក្រម" #. encoding: utf-8 #: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2239 msgid "Password Policy Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់គោលនយោបាយពាក្យសម្ងាត់" #: src/modules/LdapDatabase.rb:47 msgid "Enable Password Policies" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតគោលនយោបាយពាក្យសម្ងាត់" #: src/modules/LdapDatabase.rb:55 msgid "Hash Clear Text Passwords" -msgstr "" +msgstr "សញ្ញាពាក្យសម្ងាត់ច្បាស់" #: src/modules/LdapDatabase.rb:63 msgid "Disclose \"Account Locked\" Status" -msgstr "" +msgstr "បើកស្ថានភាព\"គណនីបានចាក់សោ\"" #: src/modules/LdapDatabase.rb:73 msgid "Default Policy Object DN" -msgstr "" +msgstr "DN វត្ថុគោលនយោបាយលំនាំដើម" #: src/modules/LdapDatabase.rb:89 msgid "Edit Policy" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួលគោលការណ៍" #: src/modules/LdapDatabase.rb:100 msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "ធាតុទាំងអស់" #: src/modules/LdapDatabase.rb:101 msgid "All Entries in the Subtree" @@ -2279,105 +2354,105 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:102 msgid "The Entry with the DN" -msgstr "" +msgstr "ធាតុដែលមាន DN" #: src/modules/LdapDatabase.rb:106 msgid "Everybody" -msgstr "" +msgstr "គ្រប់គ្នា" #: src/modules/LdapDatabase.rb:107 msgid "Authenticated Clients" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវដែលបានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:108 msgid "Anonymous Clients" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវអនាមិក" #: src/modules/LdapDatabase.rb:109 msgid "The accessed Entry (self)" -msgstr "" +msgstr "ធាតុដែលបានចូលដំណើរការ (self)" #: src/modules/LdapDatabase.rb:110 msgid "The user with the DN" -msgstr "" +msgstr "អ្នកប្រើជាមួយ DN" #: src/modules/LdapDatabase.rb:111 msgid "All entries in the subtree" -msgstr "" +msgstr "ធាតុទាំងអស់នៅក្នុងមែកធាងរង" #: src/modules/LdapDatabase.rb:112 msgid "All members of the group" -msgstr "" +msgstr "សមាជិកទាំងអស់របស់ក្រុម" #: src/modules/LdapDatabase.rb:125 msgid "<empty>" -msgstr "" +msgstr "<ទទេ>" #: src/modules/LdapDatabase.rb:126 msgid "No Access" -msgstr "" +msgstr "គ្មានការចូលដំណើរការ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:128 msgid "No Access (but disclose information on error)" -msgstr "" +msgstr "គ្មានការចូលដំណើរការ (ប៉ុន្តែព័ត៌មានបង្ហាញនៅពេលមានកំហុស)" #: src/modules/LdapDatabase.rb:131 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:132 msgid "Compare" -msgstr "" +msgstr "ប្រៀបធៀប" #: src/modules/LdapDatabase.rb:133 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "អាន" #: src/modules/LdapDatabase.rb:134 msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "សរសេរ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:135 msgid "Manage (full access)" -msgstr "" +msgstr "គ្រប់គ្រង (ចូលដំណើរការពេញលេញ)" #. don't count frontend and Config DB #: src/modules/LdapDatabase.rb:167 msgid "New Database" -msgstr "" +msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យថ្មី" #: src/modules/LdapDatabase.rb:170 msgid "Basic Database Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់មូលដ្ឋានទិន្នន័យមូលដ្ឋាន" #: src/modules/LdapDatabase.rb:189 msgid "&Administrator DN" -msgstr "" +msgstr "DN អ្នកគ្រប់គ្រង" #: src/modules/LdapDatabase.rb:197 msgid "A&ppend Base DN" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម DN គោល" #: src/modules/LdapDatabase.rb:211 msgid "LDAP Administrator &Password" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកគ្រប់គ្រង LDAP" #: src/modules/LdapDatabase.rb:230 msgid "&Database Directory" -msgstr "" +msgstr "ថតរបស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:240 msgid "Use this database as the default for OpenLDAP clients" -msgstr "" +msgstr "ប្រើមូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះជាលំនាំដើមសម្រាប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ OpenLDAP" #: src/modules/LdapDatabase.rb:311 msgid "Select Database Directory" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសថតមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #. check values #: src/modules/LdapDatabase.rb:350 msgid "Base DN must be set." -msgstr "" +msgstr "ត្រូវតែកំណត់ DN គោល ។" #: src/modules/LdapDatabase.rb:359 msgid "A database with this Base DN already exists." @@ -2385,11 +2460,11 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:399 msgid "Root DN must be set if a password is given." -msgstr "" +msgstr "ត្រូវតែកំណត់ Root DN បើបានផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់មួយ ។" #: src/modules/LdapDatabase.rb:405 msgid "Password validation failed." -msgstr "" +msgstr "សុពលកម្មពាក្យសម្ងាត់បានបរាជ័យហើយ ។" #: src/modules/LdapDatabase.rb:435 msgid "" @@ -2399,52 +2474,52 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:451 msgid "A directory must be specified." -msgstr "" +msgstr "ត្រូវតែបញ្ជាក់ថតមួយ ។" #: src/modules/LdapDatabase.rb:458 msgid "The directory does not exist. Create it?" -msgstr "" +msgstr "មិនមានថតឡើយ ។ បង្កើតវាឬ ?" #. try to read the ppolicy from the server #: src/modules/LdapDatabase.rb:637 msgid "Authentication failed. The password is probably incorrect.\n" -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។ ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវ ។\n" #: src/modules/LdapDatabase.rb:640 msgid "The error message was: '" -msgstr "" +msgstr "សារកំហុសគឺ ៖ '" #: src/modules/LdapDatabase.rb:645 msgid "Try again?" -msgstr "" +msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត ?" #. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original #. Entry, try to merge them here #: src/modules/LdapDatabase.rb:720 msgid "Available Attribute Types" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទគុណលក្ខណៈដែលមាន" #: src/modules/LdapDatabase.rb:724 msgid "Selected Attribute Types" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទគុណលក្ខណៈដែលបានជ្រើស" #. Popup to add/edit the acl "by" clauses #: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:985 msgid "Who should this rule apply to" -msgstr "" +msgstr "អ្នកណាគួរឲ្យច្បាប់នេះអនុវត្ត" #: src/modules/LdapDatabase.rb:819 src/modules/LdapDatabase.rb:946 #: src/modules/LdapDatabase.rb:989 src/modules/LdapDatabase.rb:1227 msgid "Entry DN" -msgstr "" +msgstr "ធាតុ DN" #: src/modules/LdapDatabase.rb:820 src/modules/LdapDatabase.rb:990 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើស" #: src/modules/LdapDatabase.rb:826 msgid "Define the Access Level" -msgstr "" +msgstr "កំណត់កម្រិតចូលដំណើរការ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:836 msgid "Stop access control evaluation here (default)" @@ -2456,7 +2531,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:849 msgid "Continue evaluation of this rule (\"continue\")" -msgstr "" +msgstr "បន្តការវាយតម្លៃច្បាប់នេះ (\"បន្ត\")" #: src/modules/LdapDatabase.rb:904 msgid "Please enter a DN in the textfield" @@ -2465,27 +2540,27 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:948 src/modules/LdapDatabase.rb:1090 #: src/modules/LdapDatabase.rb:1225 msgid "Subtree DN" -msgstr "" +msgstr "DN មែកធាងរង" #: src/modules/LdapDatabase.rb:950 msgid "Group DN" -msgstr "" +msgstr "ក្រុម DN" #: src/modules/LdapDatabase.rb:973 msgid "Edit Access Control Rule" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួលច្បាប់ត្រួតពិនិត្យការចូលដំណើរការ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:978 msgid "Target Objects" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុគោលដៅ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:999 msgid "Matching the filter:" -msgstr "" +msgstr "ផ្គូផ្គងតម្រង ៖" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1006 msgid "LDAP Filter" -msgstr "" +msgstr "តម្រង LDAP" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1016 msgid "Apply this rule only to the listed attribute" @@ -2493,35 +2568,35 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:1021 src/modules/LdapDatabase.rb:1315 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "គុណលក្ខណៈ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1029 src/modules/LdapDatabase.rb:1041 msgid "Access Level" -msgstr "" +msgstr "កម្រិតចូលដំណើរការ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1039 msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "នណា" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1040 src/modules/LdapDatabase.rb:1315 msgid "DN" -msgstr "" +msgstr "DN" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 msgid "Flow Control" -msgstr "" +msgstr "ការត្រួតពិនិត្យលំហូរ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1047 src/modules/LdapDatabase.rb:1319 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "ឡើងលើ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1048 src/modules/LdapDatabase.rb:1320 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "ចុះក្រោម" #. FIXME: Validate attribute types #: src/modules/LdapDatabase.rb:1185 @@ -2538,11 +2613,11 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:1315 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "គោលដៅ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1315 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "តម្រង" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1347 msgid "" @@ -2556,47 +2631,47 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:1614 msgid "Provider Name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះក្រុមហ៊ុនផ្ដល់" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1619 src/modules/LdapDatabase.rb:1716 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "ច្រក" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1637 msgid "Replication Type" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទការថតសម្លង" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1644 msgid "Replication Interval" -msgstr "" +msgstr "ចន្លោះពេលនៃការថតចម្លង" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1647 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "ថ្ងៃ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1651 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "ម៉ោង" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1655 src/modules/LdapDatabase.rb:2118 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "នាទី" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1659 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "វិនាទី" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1672 msgid "Authentication DN" -msgstr "" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ DN" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1693 msgid "Custom update referral" -msgstr "" +msgstr "ការយោងបច្ចុប្បន្នភាពផ្ទាល់ខ្លួន" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1709 msgid "Target Host" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីនគោលដៅ" #. no updateref #: src/modules/LdapDatabase.rb:1929 @@ -2610,7 +2685,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:1980 src/modules/LdapDatabase.rb:2007 msgid "Do you still want to continue?" -msgstr "" +msgstr "តើអ្នកនៅតែចង់បន្តឬ ?" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1989 msgid "Checking the LDAPsync capabilities of the provider failed." @@ -2618,15 +2693,15 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:1995 msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider" -msgstr "" +msgstr "សូមផ្ទៀងផ្ទាត់ថាម៉ាស៊ីនបម្រើគោលដៅត្រូវបានបើកទៅកាន់ LDAPsync provider" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2094 msgid "Enable ldapsync provider for this database" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ ldapsync សម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2108 src/modules/LdapDatabase.rb:2144 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "ប្រតិបត្តិការ" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2131 msgid "Session Log" @@ -2642,15 +2717,15 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:352 msgid "Reading Startup Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់ផ្ដើមអាន" #: src/modules/AuthServer.pm:353 msgid "Reading Configuration Backend" -msgstr "" +msgstr "ផ្នែកខាងក្រោយនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការអាន" #: src/modules/AuthServer.pm:354 msgid "Reading Configuration Data" -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការអាន" #: src/modules/AuthServer.pm:355 msgid "Initializing Authentication Server Configuration" @@ -2664,70 +2739,70 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:466 src/modules/AuthServer.pm:1033 msgid "LDAP search failed." -msgstr "" +msgstr "ការស្វែងរក LDAP បានបរាជ័យ ។" #: src/modules/AuthServer.pm:812 msgid "Invalid LDAP URI scheme." -msgstr "" +msgstr "គ្រោងការណ៍ LDAP URI មិនត្រឹមត្រូវ ។" #: src/modules/AuthServer.pm:828 msgid "LDAP initialization failed." -msgstr "" +msgstr "ការចាប់ផ្ដើម LDAP បានបរាជ័យ ។" #: src/modules/AuthServer.pm:854 msgid "LDAP bind failed." -msgstr "" +msgstr "ការចង LDAP បានបរាជ័យ ។" #: src/modules/AuthServer.pm:877 msgid "Initializing LDAP schema failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមគ្រោងការណ៍ LDAP ។" #: src/modules/AuthServer.pm:888 msgid "Reading LDAP schema failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានគ្រោងការណ៍ LDAP ។" #: src/modules/AuthServer.pm:898 msgid "Kerberos Schema unknown by the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "គ្រោងការណ៍ Kerberos មិនបានស្គាល់ដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ។" -#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3479 -#: src/modules/AuthServer.pm:3526 src/modules/AuthServer.pm:3572 +#: src/modules/AuthServer.pm:975 src/modules/AuthServer.pm:3482 +#: src/modules/AuthServer.pm:3529 src/modules/AuthServer.pm:3575 msgid "Cannot execute kdb5_ldap_util." msgstr "" #: src/modules/AuthServer.pm:1005 msgid "Modifying the kerberos database failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកែប្រែមូលដ្ឋានទិន្នន័យ kerberos ។" #: src/modules/AuthServer.pm:1046 msgid "LDAP modify failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកែប្រែ LDAP ។" #: src/modules/AuthServer.pm:1074 msgid "Incomplete data." -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យមិនពេញលេញ ។" #: src/modules/AuthServer.pm:1101 msgid "Unsupported database type." -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទមូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលមិនបានគាំទ្រ ។" #. service was disabled during this session, just disable the service #. in the system, stop it and ignore any configuration changes. #: src/modules/AuthServer.pm:1546 msgid "Enabling LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "បើកម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1547 src/modules/AuthServer.pm:1559 msgid "Starting LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1549 msgid "Activating OpenLDAP Server" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ OpenLDAP សកម្ម" #: src/modules/AuthServer.pm:1560 msgid "Restarting OpenLDAP Server" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ OpenLDAP ឡើងវិញ" #: src/modules/AuthServer.pm:1569 msgid "Enabling Kerberos Server" @@ -2743,23 +2818,23 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:1602 msgid "Writing Startup Configuration" -msgstr "" +msgstr "សរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចាប់ផ្ដើម" #: src/modules/AuthServer.pm:1603 msgid "Cleaning up config directory" -msgstr "" +msgstr "ជម្រះថត config" #: src/modules/AuthServer.pm:1604 msgid "Creating Configuration" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #: src/modules/AuthServer.pm:1605 msgid "Starting OpenLDAP Server" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ OpenLDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1606 msgid "Creating Base Objects" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតវត្ថុមូលដ្ឋាន" #: src/modules/AuthServer.pm:1607 msgid "Saving Kerberos Configuration" @@ -2771,41 +2846,41 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:1616 src/modules/AuthServer.pm:2569 msgid "Switch from slapd.conf to config backend failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្ដូរពី slapd.conf ទៅកម្មវិធីខាងក្រោម config" #: src/modules/AuthServer.pm:1624 msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកកម្មវិធីស្ដាប់ពិធីការ LDAPI ។" #: src/modules/AuthServer.pm:1648 msgid "Config Directory cleanup failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការជម្រះថត Config ។" #: src/modules/AuthServer.pm:1686 msgid "Error while populating the configurations database with \"slapadd\"." -msgstr "" +msgstr "កំហុសខណៈពេលគណនាមូលដ្ឋានទិន្នន័យជាមួយ \"slapadd\" ។" #: src/modules/AuthServer.pm:1706 msgid "Enabling the LDAP Service failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកសេវា LDAP ។" #: src/modules/AuthServer.pm:1722 src/modules/AuthServer.pm:2600 msgid "Starting the LDAP service failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមសេវា LDAP ។" #. service was disabled during this session, just disable the service #. in the system, stop it and ignore any configuration changes. #: src/modules/AuthServer.pm:1784 msgid "Stopping LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "បញ្ឈប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1785 msgid "Disabling LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "បិទម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1787 msgid "De-activating OpenLDAP Server" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ OpenLDAP អសកម្ម" #. service was disabled during this session, just disable the service #. in the system, stop it and ignore any configuration changes. @@ -2823,31 +2898,31 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:1825 msgid "Writing Sysconfig files" -msgstr "" +msgstr "សរសេរឯកសារ Sysconfig" #: src/modules/AuthServer.pm:1826 msgid "Applying changes to Configuration Database" -msgstr "" +msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅកាន់មូលដ្ឋានទិន្នន័យកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #: src/modules/AuthServer.pm:1827 msgid "Applying changes to /etc/openldap/ldap.conf" -msgstr "" +msgstr "អនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរទៅ /etc/openldap/ldap.conf" #: src/modules/AuthServer.pm:1828 msgid "Creating Base Objects for newly created databases" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតវត្ថុមូលដ្ឋានសម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលបានបង្កើតថ្មី" #: src/modules/AuthServer.pm:1829 msgid "Updating Default Password Policy Objects" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពវត្ថុគោលការណ៍ពាក្យសម្ងាត់លំនាំដើម" #: src/modules/AuthServer.pm:1830 msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)" -msgstr "" +msgstr "រង់ចាំបញ្ចប់ភារកិច្ចកំណត់លិបិក្រមផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ OpenLDAP (វាអាចចំណាយពេលយូរបន្តិច)" #: src/modules/AuthServer.pm:1831 msgid "Restarting OpenLDAP Server if required" -msgstr "" +msgstr "តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ OpenLDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:1834 msgid "Writing AuthServer Configuration" @@ -2855,11 +2930,11 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:1931 msgid "Creating base objects failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតវត្ថុមូលដ្ឋាន ។" #: src/modules/AuthServer.pm:1940 msgid "Creating Password Policy objects failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតវត្ថុគោលការណ៍ពាក្យសម្ងាត់ ។" #: src/modules/AuthServer.pm:1953 msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n" @@ -2871,7 +2946,7 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:2194 src/modules/AuthServer.pm:2214 msgid "Register at SLP Service: " -msgstr "" +msgstr "ចុះឈ្មោះនៅសេវា SLP ៖ " #: src/modules/AuthServer.pm:2213 msgid "Start Kerberos Server: " @@ -2879,19 +2954,19 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:2215 msgid "Create the following databases:" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យដូចខាងក្រោម ៖" #: src/modules/AuthServer.pm:2220 msgid "Database Suffix: " -msgstr "" +msgstr "បច្ច័យមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ៖" #: src/modules/AuthServer.pm:2221 msgid "Database Type: " -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ៖" #: src/modules/AuthServer.pm:2227 msgid "Not configured yet." -msgstr "" +msgstr "មិនទាន់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅឡើយ ។" #: src/modules/AuthServer.pm:2472 msgid "CA Certificate file does not exist." @@ -2899,12 +2974,12 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:2477 msgid "Certificate File does not exist" -msgstr "" +msgstr "មិនទាន់មានឯកសារនៅឡើយទេ" #. error message #: src/modules/AuthServer.pm:2482 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1752 msgid "Certificate key file does not exist." -msgstr "" +msgstr "មិនមានឯកសារកូនសោវិញ្ញាបនបត្រឡើយ ។" #: src/modules/AuthServer.pm:2489 src/modules/AuthServer.pm:2523 msgid "Can not set a filesystem ACL on the private key." @@ -2916,45 +2991,45 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:2545 msgid "Cleaning up directory for config database" -msgstr "" +msgstr "ជម្រះថតសម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ config" #: src/modules/AuthServer.pm:2546 msgid "Converting slapd.conf to config database" -msgstr "" +msgstr "បម្លែង slapd.conf ទៅជាមូលដ្ឋានទិន្នន័យ config" #: src/modules/AuthServer.pm:2547 msgid "Switching startup configuration to use config database" -msgstr "" +msgstr "ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចាប់ផ្ដើម ដើម្បីប្រើមូលដ្ឋានទិន្នន័យ config" #: src/modules/AuthServer.pm:2548 msgid "Restarting LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ឡើងវិញ" #: src/modules/AuthServer.pm:2549 msgid "Migrating LDAP Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP" #: src/modules/AuthServer.pm:2559 msgid "Output of \"slaptest\":\n" -msgstr "" +msgstr "លទ្ធផលរបស់ \"slaptest\" ៖\n" #: src/modules/AuthServer.pm:2560 msgid "Migration of existing configuration failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលមានស្រាប់ ។" #: src/modules/AuthServer.pm:2579 src/modules/AuthServer.pm:2587 msgid "Enabling LDAPI listener failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកកម្មវិធីស្ដាប់ LDAPI ។" #: src/modules/AuthServer.pm:2709 msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled." -msgstr "" +msgstr "មិនមានវិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើធម្មតាទេ ។ StartTLS ត្រូវបានបិទ ។" #: src/modules/AuthServer.pm:2803 msgid "Could not create database directory." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4096 +#: src/modules/AuthServer.pm:2810 src/modules/AuthServer.pm:4101 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:498 msgid "Could not adjust ownership of database directory." msgstr "" @@ -2967,246 +3042,246 @@ msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:3373 src/modules/AuthServer.pm:3386 -#: src/modules/AuthServer.pm:3399 src/modules/AuthServer.pm:3412 -#: src/modules/AuthServer.pm:3425 +#: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389 +#: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415 +#: src/modules/AuthServer.pm:3428 msgid "Cannot write krb5.conf." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចសរសេរ krb5.conf." -#: src/modules/AuthServer.pm:3511 +#: src/modules/AuthServer.pm:3514 msgid "Creating Kerberos database failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកបង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យ Kerberos ។" -#: src/modules/AuthServer.pm:3557 src/modules/AuthServer.pm:3603 +#: src/modules/AuthServer.pm:3560 src/modules/AuthServer.pm:3606 msgid "Writing to password file failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារពាក្យសម្ងាត់ ។" -#: src/modules/AuthServer.pm:3969 src/modules/AuthServer.pm:3979 +#: src/modules/AuthServer.pm:3972 src/modules/AuthServer.pm:3982 msgid "is not a valid LDAP DN." -msgstr "" +msgstr "មិនមែនជា LDAP DN ត្រឹមត្រូវទេ ។" -#: src/modules/AuthServer.pm:3974 src/modules/AuthServer.pm:3984 +#: src/modules/AuthServer.pm:3977 src/modules/AuthServer.pm:3987 msgid "has multivalued RDNs." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4016 +#: src/modules/AuthServer.pm:4019 #, perl-format msgid "Invalid LDAP DN: \"%s\", cannot extract RDN values" msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4024 +#: src/modules/AuthServer.pm:4027 msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code." msgstr "" #. parameter check failed -#: src/modules/AuthServer.pm:4031 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 +#: src/modules/AuthServer.pm:4034 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 msgid "First part of suffix must be c=, st=, l=, o=, ou= or dc=." -msgstr "" +msgstr "ផ្នែកដំបូងនៃបច្ច័យត្រូវតែជា c=, st=, l=, o=, ou= ឬ dc= ។" -#: src/modules/AuthServer.pm:4043 +#: src/modules/AuthServer.pm:4046 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4048 +#: src/modules/AuthServer.pm:4051 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4057 +#: src/modules/AuthServer.pm:4060 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" is not a valid LDAP DN." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4062 +#: src/modules/AuthServer.pm:4065 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4069 +#: src/modules/AuthServer.pm:4072 msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN." -msgstr "" +msgstr "Root DN ត្រូវតែជាវត្ថុកូនរបស់ DN មូលដ្ឋាន ។" -#: src/modules/AuthServer.pm:4089 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 +#: src/modules/AuthServer.pm:4094 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:484 msgid "Could not create directory." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចបង្កើតថតបានឡើយ ។" -#: src/modules/AuthServer.pm:4863 +#: src/modules/AuthServer.pm:4871 #, perl-format msgid "CA Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4873 +#: src/modules/AuthServer.pm:4881 msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4874 +#: src/modules/AuthServer.pm:4882 #, perl-format msgid "" "Please make sure that \"%s\" contains the correct\n" "CA file to verify the remote Server Certificate." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4882 +#: src/modules/AuthServer.pm:4890 #, perl-format msgid "Certificate File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4887 +#: src/modules/AuthServer.pm:4895 #, perl-format msgid "Certificate Key File: \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: src/modules/AuthServer.pm:4968 src/modules/AuthServer.pm:4978 +#: src/modules/AuthServer.pm:4976 src/modules/AuthServer.pm:4986 msgid "Writing to krb5.conf failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការសរសេរទៅកាន់ krb5.conf ។" -#: src/modules/AuthServer.pm:5346 src/modules/AuthServer.pm:5355 +#: src/modules/AuthServer.pm:5354 src/modules/AuthServer.pm:5363 msgid "Writing to kdc.conf failed." -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការសេរសេរទៅកាន់ kdc.conf ។" #. error at paramter check #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301 #, perl-format msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'." -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទមូលដ្ឋានទិន្នន័យ '%s' មិនត្រូវបានគាំទ្រទេ ។ អ្វីដែលបានអនុញ្ញាតគឺ 'bdb' និង 'hdb' ។" #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347 msgid "The countryName must be an ISO-3166 country 2-letter code." -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះប្រទេសត្រូវតែជាកូដប្រទេស ISO-3166 ពីរតួ ។" #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:391 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:726 msgid "Invalid 'rootdn'." -msgstr "" +msgstr "'rootdn' មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:400 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:734 msgid "'rootdn' must be below the 'suffix'." -msgstr "" +msgstr "'rootdn' ត្រូវតែស្ថិតនៅក្រោម 'បច្ច័យ' ។" #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415 msgid "To set a password, you must define 'rootdn'." -msgstr "" +msgstr "ដើម្បីកំណត់ពាក្យសម្ងាត់មួយ អ្នកត្រូវតែកំណត់ 'rootdn' ។" #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422 msgid "Define 'rootpw'." -msgstr "" +msgstr "កំណត់ 'rootpw' ។" #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:435 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:768 #, perl-format msgid "'%s' is an unsupported crypt method." -msgstr "" +msgstr "'%s' គឺជាវិធីកូដសាស្ត្រដែលមិនគាំទ្រ ។" #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:475 msgid "Define 'directory'." -msgstr "" +msgstr "កំណត់ 'ថត' ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:489 msgid "The directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "មិនមានថតឡើយ ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:511 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:526 msgid "Invalid cache size value." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃរបស់ទំហំឃ្លាំងសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:547 msgid "Invalid checkpoint value." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃចំណុចត្រួតពិនិត្យមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:753 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:758 msgid "Define 'passwd'." -msgstr "" +msgstr "កំណត់ 'ពាក្យសម្ងាត់' ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:805 msgid "Database edit failed." -msgstr "" +msgstr "ការកែសម្រួលមូលដ្ឋានទិន្នន័យបានបរាជ័យហើយ ។" #. error message at parameter check #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:865 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:938 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1086 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1129 msgid "Missing parameter 'suffix'." -msgstr "" +msgstr "បាត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'បច្ច័យ' ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1533 msgid "Cannot restart the service." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមសេវាឡើងវិញបានឡើយ ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1540 msgid "Cannot stop the service." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចបញ្ឈប់សេវាបានឡើយ ។" #. error message #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1703 msgid "CA certificate file does not exist." -msgstr "" +msgstr "មិនមានឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ CA ឡើយ ។" #. error message #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1719 msgid "CA certificate path does not exist." -msgstr "" +msgstr "មិនមានផ្លូវវិញ្ញាបនបត្រ CA ឡើយ ។" #. error message #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1735 msgid "Certificate file does not exist." -msgstr "" +msgstr "មិនមានឯកសារវិញ្ញាបនបត្រឡើយ ។" #. error message #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1770 msgid "Invalid value for 'TLSVerifyClient'." -msgstr "" +msgstr "តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវឡើយសម្រាប់ 'TLSVerifyClient' ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1779 msgid "Writing failed." -msgstr "" +msgstr "ការសរសេរបានបរាជ័យហើយ ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1944 msgid "Missing 'ServerCertificateFile' parameter." -msgstr "" +msgstr "បាត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'ServerCertificateFile' ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1950 msgid "Cannot read certificate file." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចអានឯកសារវិញ្ញាបនបត្របានឡើយ ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1955 msgid "Missing 'ServerCertificateData' parameter." -msgstr "" +msgstr "បាត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'ServerCertificateData' ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1962 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1987 #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2003 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2012 msgid "Corrupt PEM data." -msgstr "" +msgstr "ទិន្នន័យ PEM ខូច ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1969 msgid "Missing 'ServerKeyFile' parameter." -msgstr "" +msgstr "បាត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'ServerKeyFile' ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1975 msgid "Cannot read key file." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចអានឯកសារកូនសោបានឡើយ ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1980 msgid "Missing 'ServerKeyData' parameter." -msgstr "" +msgstr "បាត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ 'ServerKeyData' ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:1998 msgid "Cannot read CA certificate file." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចអានឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ CA បានឡើយ ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2021 msgid "Cannot write certificate file." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារវិញ្ញាបនបត្របានឡើយ ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2027 msgid "Cannot write key file." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារកូនសោបានឡើយ ។" #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046 msgid "Cannot write CA certificate file." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ CA បានឡើយ ។" Modified: trunk/yast/km/po/autoinst.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/autoinst.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/autoinst.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 08:44+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -57,7 +57,7 @@ #. Now check if there any classes defined in theis pre final control file #: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 #: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:374 -#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:422 +#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:423 #: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001 msgid "" "Error while parsing the control file.\n" @@ -110,8 +110,7 @@ msgid "enable/disable all package handling" msgstr "បិទ/បើកការគ្រប់គ្រងកញ្ចប់ទាំងអស់" -#. doClone(); -#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:84 +#: src/clients/ayast_setup.rb:87 src/clients/clone_system.rb:82 msgid "Empty parameter list" msgstr "បញ្ជីប៉ារ៉ាម៉ែត្រទទេ" @@ -121,33 +120,28 @@ msgid "Path to AutoYaST profile must be set." msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ទម្រង់ autoyast ត្រូវតែកំណត់ ។" -#. encoding: utf-8 -#. File: clients/clone_system.ycp -#. Package: Auto-installation -#. Author: Uwe Gansert <ug@suse.de> -#. Summary: This client is clones some settings of the -#. system. -#. -#. Changes: * initial - just do a simple clone -#. $Id$ -#: src/clients/clone_system.rb:42 +#. if we get no argument or map of options we are not in command line +#: src/clients/clone_system.rb:47 msgid "Client for creating an AutoYaST profile based on the currently running system" msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវសម្រាប់ការបង្កើតទម្រង់ AutoYaST ផ្អែកនៅលើប្រព័ន្ធដែលដំណើរការបច្ចុប្បន្ន" -#: src/clients/clone_system.rb:52 +#: src/clients/clone_system.rb:57 msgid "known modules: %1" msgstr "ម៉ូឌុលដែលស្គាល់ ៖ %1" -#: src/clients/clone_system.rb:59 +#: src/clients/clone_system.rb:64 msgid "comma separated list of modules to clone" msgstr "បញ្ជីបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស (,) របស់ម៉ូឌុលត្រូវក្លូន" -#: src/clients/clone_system.rb:91 +#: src/clients/clone_system.rb:89 msgid "Cloning the system..." msgstr "កំពុងក្លូនប្រព័ន្ធ..." -#: src/clients/clone_system.rb:92 -msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml." +#. TRANSLATORS: %s is path where profile can be found +#: src/clients/clone_system.rb:91 +#, fuzzy +#| msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml." +msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." msgstr "អ្នកអាចរកឃើញទម្រង់ autoyast លទ្ធផលនៅក្នុង /root/autoinst.xml ។" #. help 1/2 @@ -294,23 +288,23 @@ msgid "Executing Post-Scripts" msgstr "កំពុងប្រតិបត្តិ Post-Scripts" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:269 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:268 #, fuzzy #| msgid "Determine running services" msgid "Restarting all running services" msgstr "កំណត់សេវាដែលកំពុងរត់" -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:289 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:288 msgid "Activating systemd default target" msgstr "" #. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring... -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:302 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:301 msgid "Finishing Configuration" msgstr "កំពុងបញ្ចប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #. NetworkInterfaces::Write( ".*" ); -#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:405 +#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:404 msgid "Processing resource %1" msgstr "ដំណើរការធនធាន %1" @@ -2383,12 +2377,12 @@ #. @param [Hash{String => Object}] drive to create node name for #. #. @return the newly created node name -#: src/modules/AutoinstDrive.rb:128 +#: src/modules/AutoinstDrive.rb:129 msgid " - Drive" msgstr " - ដ្រាយ" #. volume group -#: src/modules/AutoinstDrive.rb:132 +#: src/modules/AutoinstDrive.rb:133 msgid " - Volume group" msgstr " - ក្រុមភាគ" @@ -2487,11 +2481,11 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:681 src/modules/AutoinstStorage.rb:908 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:681 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 msgid "Drives" msgstr "ដ្រាយ" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:685 src/modules/AutoinstStorage.rb:912 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:685 src/modules/AutoinstStorage.rb:916 #, fuzzy #| msgid "Total of %1 drive" #| msgid_plural "Total of %1 drives" @@ -2682,28 +2676,28 @@ msgstr "កម្មវិធីដោះស្រាយកញ្ចប់ បានបរាជ័យក្នុងការរត់ ។ សូមពិនិត្យមើលភាគកម្មវិធីរបស់អ្នកនៅក្នុងទម្រង់ autoyast ។" #. 1 cyl buffer per partition -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:491 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:494 msgid "The partition plan configured in your XML profile does not fit on the hard disk. %1MB missing" msgstr "គម្រោងចែកភាគថាសដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅក្នុងទម្រង់ XML របស់អ្នក មិនសាកសមនៅលើថាសរឹងទេ ។ បាត់ %1 មេកាបៃ" -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:918 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:922 msgid "No specific device configured" msgstr "គ្មានឧបករណ៍ជាក់លាក់ណាមួយ ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើយ" #. Handle /etc/fstab usage #. @return [Boolean] -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1013 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1017 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "កំពុងវាយតម្លៃភាគថាសរបស់ root ។ សូមរង់ចាំមួយភ្លែត..." #. a popup -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1021 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1025 msgid "No Linux root partition found." msgstr "រកមិនឃើញភាគថាស root របស់លីនុចឡើយ ។" #. We must only change RootPart::selectedRootPartition if booting #. is inevitable. -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1034 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1038 msgid "" "Multiple root partitions found, but you did not configure\n" "which root partition should be used. Automatic installation not possible.\n" @@ -2712,7 +2706,7 @@ "តើគួរប្រើភាគថាស root មួយណាឡើយ ។ ការដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិនឹងមិនអាចធ្វើទៅបានឡើយ ។\n" #. return list of available devices -#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1116 +#: src/modules/AutoinstStorage.rb:1121 msgid "device '%1' not found by storage backend" msgstr "ឧបករណ៍ '%1' មិនត្រូវបានរកឃើញ ដោយកម្មវិធីផ្នែកខាងក្រោយផ្ទុកទេ" Modified: trunk/yast/km/po/base.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/base.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/base.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: base.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-07 13:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 08:46+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" @@ -1285,7 +1285,7 @@ #. this media (CD) so no packages from this media will be installed #. PushButton label #: library/general/src/modules/Label.rb:250 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:877 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:887 #: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:127 msgid "&Skip" msgstr "រំលង" @@ -1308,7 +1308,7 @@ #. TextEntry Label #. textentry label #: library/general/src/modules/Label.rb:319 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2552 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2562 msgid "&Password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" @@ -1507,6 +1507,31 @@ msgid "Failed to install required packages." msgstr "បរាជ័យក្នុងការដំឡើងកញ្ចប់ដែលទាមទារ ។" +#. TRANSLATORS: Popup message +#: library/general/src/modules/Message.rb:265 +#, fuzzy +#| msgid "Updating configuration..." +msgid "Updating system configuration..." +msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#: library/general/src/modules/Message.rb:269 +#, fuzzy +#| msgid "This may take a while" +msgid "This may take a while." +msgstr "ប្រហែលជាត្រូវការពេលបន្តិចបន្តួច" + +#. Get information about the OS release +#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file +#. is missing. +#. +#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) +#. @return [String] the release information +#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:63 +#, fuzzy +#| msgid "Kerberos schema file not found" +msgid "Release file %{file} not found" +msgstr "រកមិនឃើញឯកសារគ្រោងការណ៍ Kerberos" + #. Confirm user request to abort installation #: library/general/src/modules/Popup.rb:833 msgid "Really abort the installation?" @@ -2152,15 +2177,15 @@ #. pppN must be tried before pN, modem before netcard #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:401 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:405 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198 msgid "Modem" msgstr "ម៉ូឌឹម" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:406 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:410 msgid "Network Card" msgstr "កាតបណ្ដាញ" @@ -2168,27 +2193,27 @@ #. Device type label #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:416 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:418 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:422 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:485 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:486 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:746 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:976 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:977 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:978 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" @@ -2198,326 +2223,326 @@ #. are represented as its sub-interfaces. #. And also we frequently confuse "device" and "interface" #. :-( -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1123 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127 msgid "Additional Address" msgstr "អាសយដ្ឋានបន្ថែមទៀត" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1128 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1128 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 msgid "ARCnet Network Card" msgstr "កាតបណ្ដាញ ARCnet" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135 msgid "ATM" msgstr "ATM" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1132 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136 msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" msgstr "Asynchronous Transfer Mode (ATM)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140 msgid "Bluetooth" msgstr "ប៊្លូធូស" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1137 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1141 msgid "Bluetooth Connection" msgstr "ការតភ្ជាប់ប៊្លូធូស" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 msgid "Bond" msgstr "ចំណង" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1140 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 msgid "Bond Network" msgstr "ចងបណ្ដាញ" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147 msgid "CLAW" msgstr "CLAW" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1144 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1148 msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)" msgstr "Common Link Access for Workstation (CLAW)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1147 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 msgid "ISDN Card" msgstr "កាត ISDN" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223 msgid "CTC" msgstr "CTC" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155 msgid "Channel to Channel Interface (CTC)" msgstr "Channel to Channel Interface (CTC)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1154 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158 msgid "DSL Connection" msgstr "ការតភ្ជាប់ DSL" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1156 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 msgid "Dummy" msgstr "អត់ចេះសោះ" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1156 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 msgid "Dummy Network Device" msgstr "ឧបករណ៍បណ្ដាញចម្លែក" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227 msgid "ESCON" msgstr "ESCON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1160 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164 msgid "Enterprise System Connector (ESCON)" msgstr "Enterprise System Connector (ESCON)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220 msgid "Ethernet" msgstr "អ៊ីសឺរណិត" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1165 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1169 msgid "Ethernet Network Card" msgstr "កាតបណ្ដាញអ៊ីសឺរណិត" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222 msgid "FDDI" msgstr "FDDI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1168 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 msgid "FDDI Network Card" msgstr "កាតបណ្ដាញ FDDI" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175 msgid "FICON" msgstr "FICON" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1172 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176 msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)" msgstr "Fiberchannel System Connector (FICON)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1177 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181 msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185 msgid "Hipersockets" msgstr "Hipersockets" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1182 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186 msgid "Hipersockets Interface (HSI)" msgstr "Hipersockets Interface (HSI)" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1185 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1206 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 msgid "ISDN Connection" msgstr "ការតភ្ជាប់ ISDN" #. Device type label #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187 -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 msgid "IrDA" msgstr "IrDA" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1191 msgid "Infrared Network Device" msgstr "ឧបករណ៍បណ្ដាញអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1189 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193 msgid "Infrared Device" msgstr "ឧបករណ៍អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224 msgid "IUCV" msgstr "IUCV" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1195 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199 msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 msgid "OSA LCS" msgstr "OSA LCS" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1198 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202 msgid "OSA LCS Network Card" msgstr "កាតបណ្ដាញ OSA LCS" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1200 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1200 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 msgid "Loopback Device" msgstr "ឧបករណ៍ Loopback" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228 msgid "Myrinet" msgstr "Myrinet" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1204 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208 msgid "Myrinet Network Card" msgstr "កាតបណ្ដាញ Myrinet" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1213 msgid "Parallel Line" msgstr "ខ្សែប៉ារ៉ាឡែល" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1210 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214 msgid "Parallel Line Connection" msgstr "ការតភ្ជាប់ខ្សែប៉ារ៉ាឡែល" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226 msgid "QETH" msgstr "QETH" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1217 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)" msgstr "OSA-Express ឬឧបករណ៍ QDIO (QETH)" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1222 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device" msgstr "ឧបករណ៍ស្រោប IPv6-in-IPv4" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230 msgid "Serial Line" msgstr "ខ្សែសៀរៀល" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1227 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231 msgid "Serial Line Connection" msgstr "ការតភ្ជាប់ខ្សែជាសៀរៀល" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236 msgid "Token Ring Network Card" msgstr "កាតបណ្ដាញ Token Ring" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 msgid "USB" msgstr "USB" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1235 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239 msgid "USB Network Device" msgstr "ឧបករណ៍បណ្ដាញ USB" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 msgid "VMWare" msgstr "VMWare" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 msgid "VMWare Network Device" msgstr "ឧបករណ៍បណ្ដាញ VMWare" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244 msgid "Wireless" msgstr "ឥតខ្សែ" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245 msgid "Wireless Network Card" msgstr "កាតបណ្ដាញឥតខ្សែ" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 msgid "XPNET" msgstr "XPNET" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1244 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 msgid "XP Network" msgstr "បណ្ដាញ XP" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1246 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 msgid "Virtual LAN" msgstr "LAN និម្មិត" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101 msgid "Bridge" msgstr "ប្រ៊ីត" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1248 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 msgid "Network Bridge" msgstr "ប្រ៊ីតបណ្ដាញ" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1250 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 msgid "Network TUNnel" msgstr "TUNnel បណ្ដាញ" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256 msgid "Network TAP" msgstr "TAP បណ្ដាញ" #. Device type label -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258 #: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1254 +#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1258 msgid "InfiniBand Device" msgstr "ឧបករណ៍ InfiniBand" @@ -2580,7 +2605,7 @@ msgstr "ថតដែលបាននាំចេញ" #. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:288 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281 msgid "" "Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n" "but the service to configure might not work well with it.\n" @@ -2593,28 +2618,31 @@ "ពិតជាបន្តឬ ?" #. If there is network running, return true. -#. Otherwise show error popup depending on Mode and return false +#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false #. @return true if network running -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354 -msgid "No running network detected." -msgstr "រកមិនឃើញបណ្ដាញដែលកំពុងរត់ឡើយ ។" - -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:356 -msgid "Restart installation and configure network in Linuxrc" +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:349 +#, fuzzy +#| msgid "Restart installation and configure network in Linuxrc" +msgid "" +"No running network detected.\n" +"Restart installation and configure network in Linuxrc\n" +"or continue without network." msgstr "ចាប់ផ្ដើមការដំឡើងឡើងវិញ និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញនៅក្នុង Linuxrc" -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:357 +#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:355 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" +#| "and start this module again" msgid "" +"No running network detected.\n" "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" -"and start this module again" +"and start this module again\n" +"or continue without network." msgstr "" "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញដោយប្រើ YaST ឬកម្មវិធីជំនួយរបស់កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបណ្ដាញ\n" "ហើយចាប់ផ្ដើមម៉ូឌុលនេះម្ដងទៀត" -#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:360 -msgid "or continue without network." -msgstr "ឬបន្តដោយគ្មានបណ្ដាញ ។" - #. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names #: library/network/src/modules/PortAliases.rb:136 msgid "" @@ -2935,51 +2963,51 @@ msgstr "លុប" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:203 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1715 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:205 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1725 msgid "Package: " msgstr "កញ្ចប់ ៖ " -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:204 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:206 msgid "Size: " msgstr "ទំហំ ៖" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:227 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:229 msgid "Remaining time to automatic retry: %1" msgstr "ពេលវេលានៅសល់ ដែលត្រូវព្យាយាមម្ដងទៀតដោយស្វ័យប្រវត្តិ ៖ %1" #. at start of file providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:248 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:242 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:250 msgid "Downloading package %1 (%2)..." msgstr "កំពុងទាញយកកញ្ចប់ %1 (%2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:252 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:254 msgid "Downloading Package" msgstr "កំពុងទាញយកកញ្ចប់" #. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:310 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:312 msgid "Show &details" msgstr "បង្ហាញលម្អិត" #. error message, %1 is a package name -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:376 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:378 msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." msgstr "កញ្ចប់ %1 ខូចហើយ ការពិនិត្យភាពត្រឹមត្រូវបានបរាជ័យ ។" #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:389 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:598 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:391 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608 msgid "Retry installation of the package?" msgstr "ព្យាយាមការដំឡើងកញ្ចប់ម្ដងទៀត ?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:397 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:606 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:399 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:616 msgid "Abort the installation?" msgstr "បោះបង់ការដំឡើង ?" @@ -2988,15 +3016,15 @@ #. detail string is appended to the end #. error message, %1 is code of the error, #. detail string is appended to the end -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:425 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:459 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2481 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:427 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:461 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2491 msgid "Error: %1:" msgstr "កំហុស ៖ %1 ៖" #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:482 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:484 msgid "" "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" "Verify the system later by running the Software Management module.\n" @@ -3005,35 +3033,35 @@ "ប្រព័ន្ធ គួរតែត្រូវបានបញ្ជាក់នៅពេលក្រោយ ដោយដំណើរការម៉ូឌុលគ្រប់គ្រងកម្មវិធី\n" #. At start of package install. -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:522 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:524 msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." msgstr "កំពុងលុបកញ្ចប់ %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:523 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:525 msgid "Installing package %1 (%2)..." msgstr "កំពុងដំឡើងកញ្ចប់ %1 (%2)..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:530 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:532 msgid "Uninstalling Package" msgstr "កំពុងលុបកញ្ចប់..." -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:530 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:532 msgid "Installing Package" msgstr "កំពុងដំឡើងកញ្ចប់" #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:583 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593 msgid "Removal of package %1 failed." msgstr "ការយកកញ្ចប់ %1 ចេញបានបរាជ័យ ។" #. error popup during package installation, %1 is the name of the package -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:585 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:595 msgid "Installation of package %1 failed." msgstr "ការដំឡើងកញ្ចប់ %1 បានបរាជ័យ ។" #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:657 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:667 msgid "" "Ignoring a package failure may result in a broken system.\n" "The system should be later verified by running the Software Management module." @@ -3042,7 +3070,7 @@ "ប្រព័ន្ធគួរតែបញ្ជាក់នៅពេលក្រោយ ដោយការដំណើរការម៉ូឌុលការគ្រប់គ្រងកម្មវិធី ។" #. error report -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:780 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:790 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" "If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" @@ -3057,27 +3085,27 @@ #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media #. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" #. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:795 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:805 msgid "Side A" msgstr "ផ្នែក A" #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:798 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:808 msgid "Side B" msgstr "ផ្នែក B" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:812 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:822 msgid "%1 (Disc %2)" msgstr "%1 (ថាស %2)" #. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:814 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824 msgid "%1 (Medium %2)" msgstr "%1 (ឧបករណ៍ផ្ទុក %2)" #. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:819 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:829 msgid "" "Insert\n" "'%1'" @@ -3086,7 +3114,7 @@ "'%1'" #. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:824 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:834 msgid "" "Cannot access installation media\n" "%1\n" @@ -3099,7 +3127,7 @@ "ពិនិត្យមើលថាតើ ថតអាចចូលដំណើរការបានដែរឬទេ ។" #. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...") -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:836 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:846 msgid "" "Cannot access installation media \n" "%1\n" @@ -3112,89 +3140,89 @@ "ពិនិត្យមើលថាតើអាចចូលដំណើរការម៉ាស៊ីនបម្រើបានឬអត់ ។" #. currently unused -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:858 msgid "The correct repository medium could not be mounted." msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុកឃ្លាំងត្រឹមត្រូវ មិនអាចត្រូវបានម៉ោនបានទេ ។" #. wrong media id, offer "Ignore" #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:869 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2158 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:879 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2168 msgid "Skip Autorefresh" msgstr "រំលងការធ្វើឲ្យស្រស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #. menu button label - used for more then one device #. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:892 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:897 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:902 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:907 msgid "&Eject" msgstr "ច្រានចេញ" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:909 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:919 msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium" msgstr "ច្រានឧបករណ៍ផ្ទុកស៊ីឌី ឬឌីវីឌីដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:977 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:987 msgid "Retry the installation?" msgstr "ព្យាយាមការដំឡើងម្ដងទៀត ?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:985 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:995 msgid "Skip the medium?" msgstr "រំលងឧបករណ៍ផ្ទុក ?" #. otherwise ignore the medium -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:992 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1002 msgid "Ignoring the bad medium..." msgstr "កំពុងមិនអើពើឧបករណ៍ផ្ទុកដែលខូច..." #. TextEntry label #. TextEntry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1013 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1074 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1023 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1084 msgid "&URL" msgstr "&URL" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1321 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1331 msgid "Creating Repository %1" msgstr "កំពុងបង្កើតឃ្លាំង %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1354 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1364 msgid "An error occurred while creating the repository." msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលបង្កើតឃ្លាំង ។" #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1358 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1489 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1601 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1368 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1499 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611 msgid "Unable to retrieve the remote repository description." msgstr "មិនអាចទៅយកសេចក្ដីពិពណ៌នាឃ្លាំងពីចម្ងាយបានឡើយ ។" #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1361 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1492 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1604 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1371 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1614 msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលទៅយកទិន្នន័យមេតាថ្មី ។" #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1364 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1495 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1607 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1374 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1505 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1617 msgid "The repository is not valid." msgstr "ឃ្លាំងមិនត្រឹមត្រូវ ។" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1367 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1377 msgid "The repository metadata is invalid." msgstr "ទិន្នន័យមេតាឃ្លាំងមិនត្រឹមត្រូវ ។" @@ -3202,96 +3230,96 @@ #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried #. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1380 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1514 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1620 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2435 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1390 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1524 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1630 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2445 msgid "Retry?" msgstr "ព្យាយាមម្ដងទៀត ?" #. popup label (%1 is repository URL) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1436 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1438 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1446 msgid "Probing Repository %1" msgstr "កំពុងស្ទង់ឃ្លាំង %1" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1485 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1495 msgid "Error occurred while probing the repository." msgstr "កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលស្ទង់ឃ្លាំង ។" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1498 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508 msgid "Repository probing details." msgstr "សេចក្ដីលម្អិតនៃការស្ទង់ឃ្លាំង ។" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1501 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1511 msgid "Repository metadata is invalid." msgstr "ទិន្នន័យមេតាឃ្លាំងមិនត្រឹមត្រូវ ។" #. error message - a label followed by a richtext with details -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1597 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1607 msgid "Repository %1" msgstr "ឃ្លាំង %1" #. at start of delta providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1685 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1695 msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." msgstr "កំពុងទាញយកកញ្ចប់ RPM ដែលតា %1 (%2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1693 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1703 msgid "Downloading Delta RPM package" msgstr "ការទាញយកកញ្ចប់ RPM ដែលតា" #. at start of delta application -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1706 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1716 msgid "Applying delta RPM package %1..." msgstr "កំពុងអនុវត្តកញ្ចប់ RPM ដែលតា %1..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1713 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723 msgid "Applying delta RPM package" msgstr "ការអនុវត្តកញ្ចប់ RPM ដែលតា" #. at start of patch providal -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1734 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1744 msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..." msgstr "កំពុងទាញយកកញ្ចប់ RPM បំណះ %1 (%2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1742 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1752 msgid "Downloading Patch RPM Package" msgstr "ការទាញយកកញ្ចប់ RPM បំណះ" #. close popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1812 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1822 msgid "Starting script %1 (patch %2)..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមស្គ្រីប %1 (បំណះ %2)..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1821 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1831 msgid "Running Script" msgstr "កំពុងរត់ស្គ្រីប..." #. label, patch name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1826 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1836 msgid "Patch: " msgstr "បំណះ ៖ " #. label, script name follows -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1833 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1843 msgid "Script: " msgstr "ស្គ្រីប ៖" #. label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1839 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1849 msgid "Output of the Script" msgstr "លទ្ធផលស្គ្រីប" #. label, %1 is patch name with version and architecture -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1927 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1937 msgid "" "Patch: %1\n" "\n" @@ -3300,7 +3328,7 @@ "\n" #. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954 msgid "" "The repositories are being refreshed.\n" "Continue with refreshing?\n" @@ -3315,44 +3343,44 @@ "អាចបាត់បង់ ឬហួសសម័យ ។" #. push button label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1959 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1969 msgid "&Skip Refresh" msgstr "រំលងការធ្វើឲ្យស្រស់" #. heading of popup #. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1993 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2035 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2003 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045 msgid "Downloading" msgstr "ការទាញយក" #. message in a progress popup #. progress bar label, %1 is URL with optional download rate -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2043 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2091 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2053 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2101 msgid "Downloading: %1" msgstr "ការទាញយក ៖ %1" #. heading of popup #. heading of popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2196 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2271 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2206 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2281 msgid "Checking Package Database" msgstr "កំពុងពិនិត្យមូលដ្ឋានទិន្នន័យកញ្ចប់" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2199 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209 msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." msgstr "កំពុងស្ថាបនាមូលដ្ឋានទិន្នន័យកញ្ចប់ឡើងវិញ ។ ដំណើរការនេះ អាចត្រូវការពេលវេលាខ្លះ ។" #. progress bar label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2204 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2287 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2214 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2297 msgid "Status" msgstr "ស្ថានភាព" #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2237 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2247 msgid "" "Rebuilding of package database failed:\n" "%1" @@ -3361,12 +3389,12 @@ "%1" #. message in a progress popup -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2274 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2284 msgid "Converting package database. This process can take some time." msgstr "កំពុងបម្លែងមូលដ្ឋានទិន្នន័យកញ្ចប់ ។ ដំណើរការនេះ អាចត្រូវការពេលខ្លះ ។" #. error message, %1 is the cause for the error -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2313 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2323 msgid "" "Conversion of package database failed:\n" "%1" @@ -3375,12 +3403,12 @@ "%1" #. progress message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2353 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2363 msgid "Reading RPM database..." msgstr "កំពុងអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ RPM..." #. popup heading -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2363 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2373 msgid "Reading Installed Packages" msgstr "កំពុងអានកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង" @@ -3391,27 +3419,27 @@ #. `Label(""), #. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton()) #. ) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2369 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2385 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2379 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2395 msgid "Scanning RPM database..." msgstr "កំពុងស្កេនមូលដ្ឋានទិន្នន័យ RPM..." #. error message, could not read RPM database -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2424 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2434 msgid "Initialization of the target failed." msgstr "ការចាប់ផ្ដើមរបស់គោលដៅ បានបរាជ័យ ។" #. status message (command line mode) -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2515 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2525 msgid "RPM database read" msgstr "អានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ RPM" #. heading in a popup window -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2534 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2544 msgid "User Authentication" msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវអ្នកប្រើ" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2540 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2550 msgid "" "URL: %1\n" "\n" @@ -3422,7 +3450,7 @@ "%2" #. textentry label -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2549 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2559 msgid "&User Name" msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ" @@ -3493,39 +3521,8 @@ msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "តើអ្នកយល់ព្រមនឹងកិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាប័ណ្ណនេះឬទេ ?" -#. display an error message and advice to manually fix the system -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:236 -msgid "" -"The current system is not consistent,\n" -"some packages have unresolved dependencies." -msgstr "" -"ប្រព័ន្ធបច្ចុប្បន្ន គឺមិនស្របគ្នាទេ\n" -"កញ្ចប់មួយចំនួន មានភាពអាស្រ័យដែលមិនបានដោះស្រាយ ។" - -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:243 -msgid "Automatic resolving failed, manual dependency resolving is needed." -msgstr "បរាជ័យក្នុងការដោះស្រាយដោយស្វ័យប្រវត្តិ តម្រូវឲ្យធ្វើការដោះស្រាយភាពអាស្រ័យដោយដៃ ។" - -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:252 -msgid "" -"Yast has automatically added or removed some packages,\n" -"check the changes scheduled to fix the system\n" -"in the software manager." -msgstr "" -"Yast បានបន្ថែម ឬយកកញ្ចប់មួយចំនួនចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ\n" -"ពិនិត្យមើលកាលវិភាគផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បីជួសជុលប្រព័ន្ធ\n" -"ក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងផ្នែកទន់ ។" - -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:263 -msgid "" -"Start the software manager and fix the problems\n" -"or skip fixing and install the already confirmed packages only?" -msgstr "" -"ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រងកញ្ចប់ និងជួសជុលបញ្ហា\n" -"ឬរំលងការជួសជុល និងដំឡើងតែកញ្ចប់ដែលបានអះអាងរួចប៉ុណ្ណោះ ?" - #. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:325 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:223 msgid "" "There are unresolved dependencies which need\n" "to be solved manually in the software manager." @@ -3534,12 +3531,12 @@ "ឲ្យដោះស្រាយដោយដៃនៅក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងផ្នែកទន់ ។" #. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:520 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:415 msgid "Installing required packages failed." msgstr "ការដំឡើងកញ្ចប់ដែលទាមទារបានបរាជ័យ ។" #. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:524 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:419 msgid "" "Installing required packages failed. If you continue\n" "without installing required packages,\n" @@ -3550,12 +3547,12 @@ "YaST អាចនឹងមិនដំណើរការត្រឹមត្រូវឡើយ ។\n" #. error report -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:535 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:430 msgid "Cannot continue without installing required packages." msgstr "មិនអាចបន្ត ដោយមិនដំឡើងកញ្ចប់ដែលទាមទារបានឡើយ ។" #. continue/cancel popup -#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:540 +#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:435 msgid "" "If you continue without installing required \n" "packages, YaST may not work properly.\n" @@ -3702,7 +3699,7 @@ #. Table headings for CD statistics during installation #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:552 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:548 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:545 msgid "Packages" msgstr "កញ្ចប់" @@ -4125,7 +4122,7 @@ "(%2) ៖" #. popup message - label, part 2 -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:981 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:982 msgid "" "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" @@ -4138,23 +4135,23 @@ "ពិតជារបស់ម្ចាស់នោះមែន មុនពេលនាំចូលវា ។" #. warning label - the key to import is expired -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:993 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 msgid "WARNING: The key has expired!" msgstr "ការព្រមាន ៖ សោផុតកំណត់ហើយ !" #. popup heading -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1019 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1020 msgid "Import Untrusted GnuPG Key" msgstr "នាំចូលកូនសោ GnuPG ដែលមិនគួរឲ្យទុកចិត្ត" #. push button -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1035 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1036 msgid "&Trust" msgstr "ជឿទុកចិត្ត" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum #. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1112 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1113 msgid "" "The expected checksum of file %1\n" "is %2,\n" @@ -4177,12 +4174,12 @@ "ប្រើវា ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ?\n" #. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1129 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1130 msgid "Wrong Digest" msgstr "Digest មិនត្រឹមត្រូវ" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1148 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1149 msgid "" "The checksum of file %1\n" "is %2,\n" @@ -4203,85 +4200,93 @@ "ប្រើវា ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ?\n" #. dialog heading - displayed in a big bold font -#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162 +#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1163 msgid "Unknown Digest" msgstr "Digest ដែលមិនស្គាល់" #. we need to remember the values for tab switching +#. these are the initial values #. Return the description for the current stage. #. @return [String] localized string description #. translators: default global progress bar label -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:145 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:146 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:319 -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:340 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:326 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:347 msgid "Installing..." msgstr "កំពុងដំឡើង..." #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:544 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:541 msgid "Media" msgstr "មេឌៀ" #. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:546 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:543 #, fuzzy #| msgid "Remaining Packages" msgid "Remaining" msgstr "កញ្ចប់ដែលនៅសល់" #. Table headings for CD statistics during installation -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:550 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:547 msgid "Time" msgstr "រយៈពេល" #. Construct widgets for the "details" page #. #. @return A term describing the widgets -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:566 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:563 msgid "Actions performed:" msgstr "បានធ្វើអំពើ ៖" #. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:650 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:647 msgid "<p>Packages are being installed.</p>" msgstr "<p>កំពុងដំឡើងកញ្ចប់ ។</p>" -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:651 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648 msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" msgstr "<P><B>បោះបង់ការដំឡើង</B> អ្នកអាចបោះបង់ការដំឡើងកញ្ចប់ដោយប្រើប៊ូតុង <B>បោះបង់</B> ។ ទោះយ៉ាងណា ប្រព័ន្ធគឺអាចស្ថិតនៅក្នុងស្ថានភាពមិនស្ថិតស្ថេរ ឬមិនអាចប្រើបាន ឬវាមិនអាចចាប់ផ្ដើមបាន ប្រសិនបើមិនបានដំឡើងសមាសភាពប្រព័ន្ធមូលដ្ឋាននោះទេ ។</P>" #. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666 #, fuzzy #| msgid "Release &Notes" msgid "%s Release Notes" msgstr "ឯកសារចេញផ្សាយ" #. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:681 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:678 msgid "Slide Sho&w" msgstr "បញ្ចាំងស្លាយ" #. tab -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:683 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:680 msgid "&Details" msgstr "សេចក្ដីលម្អិត" -#. Dialog heading while software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:721 +#. Dialog heading - software packages are being upgraded +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719 #, fuzzy +#| msgid "Perform Update" +msgid "Performing Upgrade" +msgstr "អនុវត្តការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" + +#. Dialog heading - software packages are being installed +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:722 +#, fuzzy #| msgid "Perform Installation" msgid "Performing Installation" msgstr "អនុវត្តការដំឡើង" #. Dialog heading while software packages are being installed -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:757 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:759 msgid "Package Installation" msgstr "ការដំឡើងកញ្ចប់" #. popup yes-no -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:833 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:835 msgid "" "Do you really want\n" "to quit the installation?" @@ -4290,17 +4295,17 @@ "បោះបង់ការដំឡើងឬ ?" #. Mode::update (), Stage::cont () -#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:845 +#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:847 msgid "Aborted" msgstr "បានបោះបង់" #. read file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:185 +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:187 msgid "File not found." -msgstr "" +msgstr "រកមិនឃើញឯកសារ" #. Fill the LogView with file content -#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:191 +#: library/system/src/clients/view_anymsg.rb:199 msgid "System Log (%1)" msgstr "កំណត់ហេតុប្រព័ន្ធ (%1)" @@ -4912,7 +4917,7 @@ msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង អំឡុងពេលបង្កើត initrd ។" #. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel -#: library/system/src/modules/Kernel.rb:648 +#: library/system/src/modules/Kernel.rb:659 msgid "" "Reboot your system\n" "to activate the new kernel.\n" @@ -5029,7 +5034,7 @@ #. KiloByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:146 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #. MegaByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:148 @@ -5936,6 +5941,38 @@ "មិនមានតំបន់បញ្ច្រាសសម្រាប់ %1 ដែលគ្រប់គ្រងដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ DNS របស់អ្នកឡើយ ។\n" "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន %2 មិនអាចត្រូវបានបន្ថែមឡើយ ។" +#~ msgid "No running network detected." +#~ msgstr "រកមិនឃើញបណ្ដាញដែលកំពុងរត់ឡើយ ។" + +#~ msgid "or continue without network." +#~ msgstr "ឬបន្តដោយគ្មានបណ្ដាញ ។" + +#~ msgid "" +#~ "The current system is not consistent,\n" +#~ "some packages have unresolved dependencies." +#~ msgstr "" +#~ "ប្រព័ន្ធបច្ចុប្បន្ន គឺមិនស្របគ្នាទេ\n" +#~ "កញ្ចប់មួយចំនួន មានភាពអាស្រ័យដែលមិនបានដោះស្រាយ ។" + +#~ msgid "Automatic resolving failed, manual dependency resolving is needed." +#~ msgstr "បរាជ័យក្នុងការដោះស្រាយដោយស្វ័យប្រវត្តិ តម្រូវឲ្យធ្វើការដោះស្រាយភាពអាស្រ័យដោយដៃ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Yast has automatically added or removed some packages,\n" +#~ "check the changes scheduled to fix the system\n" +#~ "in the software manager." +#~ msgstr "" +#~ "Yast បានបន្ថែម ឬយកកញ្ចប់មួយចំនួនចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ\n" +#~ "ពិនិត្យមើលកាលវិភាគផ្លាស់ប្ដូរ ដើម្បីជួសជុលប្រព័ន្ធ\n" +#~ "ក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងផ្នែកទន់ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Start the software manager and fix the problems\n" +#~ "or skip fixing and install the already confirmed packages only?" +#~ msgstr "" +#~ "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រងកញ្ចប់ និងជួសជុលបញ្ហា\n" +#~ "ឬរំលងការជួសជុល និងដំឡើងតែកញ្ចប់ដែលបានអះអាងរួចប៉ុណ្ណោះ ?" + #~ msgid "Installed Size" #~ msgstr "ទំហំដែលបានដំឡើង" Modified: trunk/yast/km/po/bootloader.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/bootloader.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/bootloader.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 10:42+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" @@ -134,22 +134,22 @@ msgstr "ប្រព័ន្ធនឹងចាប់ផ្ដើមឥឡូវនេះ..." #. warning text in the summary richtext -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:108 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:116 msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." msgstr "មិនបានជ្រើសកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ សម្រាប់ការដំឡើងឡើយ ។ ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកប្រហែលជាមិនអាចចាប់ផ្ដើមបានឡើយ ។" #. error in the proposal -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:118 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:126 msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" msgstr "ដោយសារតែការចែកភាគថាស មិនអាចដំឡើងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធឲ្យត្រឹមត្រូវទេ" #. proposal part - bootloader label -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:217 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:225 msgid "Booting" msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម" #. menubutton entry -#: src/clients/bootloader_proposal.rb:219 +#: src/clients/bootloader_proposal.rb:227 msgid "&Booting" msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម" @@ -158,12 +158,12 @@ #. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64 #. @return [Symbol] for wizard sequencer #: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:41 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:212 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:221 msgid "Disk Order" msgstr "លំដាប់ថាស" #: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:50 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:221 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:230 msgid "Disk order settings" msgstr "ការកំណត់លំដាប់ថាស" @@ -174,10 +174,9 @@ msgstr "ម៉ឺនុយចាប់ផ្ដើម" #. `VSpacing(1), -#. Run dialog for loader installation details for Grub2 -#. @return [Symbol] for wizard sequencer +#. Window title #: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:106 -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:134 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143 msgid "Boot Loader Options" msgstr "ជម្រើសកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" @@ -294,11 +293,17 @@ "នៅក្នុង <b>ជម្រើសកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម</b> ដើម្បីធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព master boot record នៅពេលដែលត្រូវការ ។ ឬកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធី\n" "ចាប់ផ្ដើមផ្សេងទៀតរបស់អ្នកដើម្បីចាប់ផ្ដើមផ្នែកនេះ ។</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:60 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59 +msgid "" +"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partition is on \n" +"logical partition and the /boot partition is missing</p>" +msgstr "" + +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62 msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>" msgstr "<p><b>ភាគថាសចាប់ផ្ដើមផ្ទាល់ខ្លួន</b> អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសភាគថាសដើម្បីចាប់ផ្ដើម ។</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:63 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65 msgid "" "<p>MD array is build from 2 disks. <b>Enable Redundancy for MD Array</b>\n" "enable to write GRUB to MBR of both disks.</p>" @@ -306,7 +311,7 @@ "<p>អារេ MD គឺបង្កើតឡើងពីថាសចំនួន ២ ។ <b>អនុញ្ញាតឲ្យភាពសាមញ្ញសម្រាប់អារេ</b>\n" "អនុញ្ញាតឲ្យសរសេរ GRUB ទៅកាន់ MBR នៃថាសទាំងពីរ ។</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:66 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68 msgid "" "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n" "for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>" @@ -314,7 +319,7 @@ "<p><b>ប្រើកុងសូលសៀរៀល</b> អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលត្រូវប្រើ\n" "សម្រាប់កុងសូលសៀរៀល ។ សូមមើលឯកសារ grub (<code>info grub</code>) ។</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:69 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:71 msgid "" "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n" "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n" @@ -328,7 +333,7 @@ "ពាក្យបញ្ជាជា <code>serial console</code> ។ ក្នុងករណីនេះ ស្ថានីយដែលអ្នក\n" "ចុចគ្រាប់ចុចណាមួយនោះ នឹងត្រូវបានជ្រើសជាស្ថានីយ GRUB ។</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:76 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78 msgid "" "<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n" "that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>" @@ -336,19 +341,19 @@ "<p><b>ផ្នែក Fallback នៅពេលដែលបរាជ័យលំនាំដើម</b> មានបញ្ជីនៃលេខផ្នែក\n" "ដែលនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការចាប់ផ្ដើម ក្នុងករណីដែលផ្នែកលំនាំដើមមិនអាចចាប់ផ្ដើមបាន ។</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:79 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81 msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" msgstr "<p>ការជ្រើសរើស <b>លាក់ម៉ឺនុយនៅពេលចាប់ផ្ដើម</b> នឹងលាក់ម៉ឺនុយចាប់ផ្ដើម ។</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:82 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:84 msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>" msgstr "<p><b>ឯកសារម៉ឺនុយក្រាហ្វិក</b> កំណត់ឯកសារដើម្បីប្រើសម្រាប់ម៉ឺនុយចាប់ផ្ដើមជាលក្ខណៈក្រាហ្វិក ។</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:85 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:87 msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>" msgstr "<p><b>អនុញ្ញាតសញ្ញាជាសូរ</b> បើក/បិទសញ្ញាជាសូរ ។</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:88 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:90 msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n" @@ -359,7 +364,7 @@ "នៅក្នុង <b>វាយពាក្យសម្ងាត់ម្ដងទៀត</b> ។</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:95 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:97 msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" @@ -373,72 +378,72 @@ "ដើម្បីបន្ថែមថាស គឺត្រូវចុច <b>បន្ថែម</b> ។\n" "ដើម្បីយកថាសចេញ ត្រូវចុច <b>យកចេញ</b> ។</p>" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108 msgid "Boot Loader Locations" msgstr "ទីតាំងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109 msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "កំណត់ទង់ជាតិសកម្មនៅក្នុងតារាងភាគថាសសម្រាប់ភាគថាសចាប់ផ្ដើម" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 #: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29 msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "ពេលវេលាត្រូវអស់" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 msgid "&Default Boot Section" msgstr "ផ្នែកចាប់ផ្តើមលំនាំដើម" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "សរសេរកូដចាប់ផ្ដើមទូទៅទៅកាន់ MBR" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 msgid "Use &Trusted Grub" msgstr "ប្រើ Grub ដែលទុកចិត្ត" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116 msgid "Custom Boot Partition" msgstr "ភាគថាសចាប់ផ្ដើមផ្ទាល់ខ្លួន" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117 msgid "Boot from Master Boot Record" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពី Master Boot Record" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:118 msgid "Boot from Root Partition" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីភាគថាស Root" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:119 msgid "Boot from Boot Partition" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីភាគថាសចាប់ផ្ដើម" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:118 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:120 msgid "Boot from Extended Partition" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីភាគថាសដែលបានពង្រីក (Extended)" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:119 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:121 msgid "Serial Connection &Parameters" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រតភ្ជាប់សៀរៀល" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:120 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:122 msgid "Fallback Sections if Default fails" msgstr "ផ្នែក Fallback ប្រសិនបើបរាជ័យលំនាំដើម" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:121 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:123 msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "លាក់ម៉ឺនុយនៅពេលចាប់ផ្ដើម" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:122 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:124 msgid "Graphical &Menu File" msgstr "ឯកសារម៉ឺនុយក្រាហ្វិក" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:123 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:125 msgid "Pa&ssword for the Menu Interface" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់ម៉ឺនុយ" -#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:124 +#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:126 msgid "Debugg&ing Flag" msgstr "ទង់ជាតិបំបាត់កំហុស" @@ -490,122 +495,122 @@ #. Common widget of a console #. @return [Hash{String => Object}] CWS widget #: src/include/bootloader/grub/options.rb:359 -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:269 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295 msgid "Use &serial console" msgstr "ប្រើកុងសូលសៀរៀល" #: src/include/bootloader/grub/options.rb:366 -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302 msgid "&Console arguments" msgstr "អាគុយម៉ង់របស់កុងសូល" #. textentry header -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:453 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:455 msgid "&Device" msgstr "ឧបករណ៍" #. disabling & enabling up/down -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:542 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:544 msgid "Device map must contain at least one device" msgstr "បញ្ជីឧបករណ៍ត្រូវតែមានឧបករណ៍យ៉ាងហោច ១" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:551 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:553 msgid "D&isks" msgstr "ថាស" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:563 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:565 msgid "&Up" msgstr "ឡើងលើ" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:564 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:566 msgid "&Down" msgstr "ចុះក្រោម" #. Create Frame "Boot Loader Location" #. #. @return [Yast::Term] with widgets -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:739 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:768 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:803 -msgid "Boot Loader Location" -msgstr "ទីតាំងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:745 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:774 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:809 -msgid "Boot from &Master Boot Record" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមពី Master Boot Record" - -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:748 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:740 msgid "Boot from &Root Partition" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីភាគថាស Root" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:749 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:741 msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីភាគថាសចាប់ផ្ដើម" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:754 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:749 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:776 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:811 +msgid "Boot Loader Location" +msgstr "ទីតាំងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" + +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:755 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:782 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:817 +msgid "Boot from &Master Boot Record" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមពី Master Boot Record" + +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:762 msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពីភាគថាសបន្ថែម" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:780 -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:821 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:788 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:829 msgid "C&ustom Boot Partition" msgstr "ភាគថាសចាប់ផ្ដើមផ្ទាល់ខ្លួន" -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:814 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:822 msgid "Enable Red&undancy for MD Array" msgstr "អនុញ្ញាតភាពសាមញ្ញសម្រាប់អារេ MD" #. push button #. push button -#: src/include/bootloader/grub/options.rb:873 +#: src/include/bootloader/grub/options.rb:881 #: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:831 msgid "Boot Loader Installation &Details" msgstr "សេចក្ដីលម្អិតនៃការដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" -#. Cache for genericWidgets function -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:52 +#. Title in tab +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57 #, fuzzy #| msgid "Boot Loader Options" msgid "Boot Code Options" msgstr "ជម្រើសកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" -#. there is no graphic adapter on s390 (bnc#874010) -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:75 +#. Title in tab +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82 #, fuzzy #| msgid "Added Kernel Parameters: %1" msgid "Kernel Parameters" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រខឺណែលដែលបានបន្ថែម ៖ %1" -#. there is no os prober on s390(bnc#868909) -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:94 +#. Title in tab +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102 #, fuzzy #| msgid "Boot Loader Options" msgid "Bootloader Options" msgstr "ជម្រើសកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:174 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183 #, fuzzy #| msgid "Secure" msgid "Secure Boot" msgstr "សុវត្ថិភាព" -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:180 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189 #, fuzzy #| msgid "Enable &Quota Support" msgid "Enable &Secure Boot Support" msgstr "បើកការគាំទ្រកូតា" #. TRANSLATORS: place where boot code is installed -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:253 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:262 #, fuzzy #| msgid "Boot Loader Location" msgid "Boot &Loader Location" msgstr "ទីតាំងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" #. help text -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:272 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:281 msgid "Choose partition where is boot sequence installed." msgstr "" @@ -643,28 +648,46 @@ msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" msgstr "" +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35 +msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" +msgstr "" + #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38 +msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>" +msgstr "" + +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 #: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:99 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាខឺណែលស្រេចចិត្ត" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:39 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 +#, fuzzy +#| msgid "Distribution:" +msgid "D&istributor" +msgstr "ការចែកចាយ ៖" + +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46 #: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:98 msgid "&Vga Mode" msgstr "របៀប Vga" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:40 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47 #, fuzzy #| msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាខឺណែលស្រេចចិត្ត" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48 #, fuzzy #| msgid "Probe Source Type" msgid "Probe Foreign OS" msgstr "ការស្ទង់ប្រភេទប្រភព" +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49 +msgid "Protective MBR flag" +msgstr "" + #. combo box item #. %1 is X resolution (width) in pixels #. %2 is Y resolution (height) in pixels @@ -697,9 +720,28 @@ msgid "Unspecified" msgstr "មិនបានបញ្ជាក់" +#. TRANSLATORS: set flag on disk +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:102 +#, fuzzy +#| msgid "[set]" +msgid "set" +msgstr "[កំណត់]" + +#. TRANSLATORS: remove flag from disk +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:104 +msgid "remove" +msgstr "យកចេញ" + +#. TRANSLATORS: do not change flag on disk +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:106 +#, fuzzy +#| msgid "Do not change name" +msgid "do not change" +msgstr "កុំផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះ" + #. Init function for console #. @param [String] widget -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:148 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174 #, fuzzy #| msgid "Autodetected card" msgid "Autodetect by grub2" @@ -707,30 +749,35 @@ #. FATE: #110038: Serial console #. add or remove console key with value for sections -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:223 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249 #, fuzzy #| msgid "Choose new graphical menu file" msgid "Choose new graphical theme file" msgstr "ជ្រើសឯកសារម៉ឺនុយក្រាហ្វិកថ្មី" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:235 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261 #, fuzzy #| msgid "Use &serial console" msgid "Use &graphical console" msgstr "ប្រើកុងសូលសៀរៀល" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:242 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268 #, fuzzy #| msgid "Conflict Resolution:" msgid "&Console resolution" msgstr "ដំណោះស្រាយការប៉ះទង្គិច ៖" -#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:250 +#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276 #, fuzzy #| msgid "&Console arguments" msgid "&Console theme" msgstr "អាគុយម៉ង់របស់កុងសូល" +#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now +#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:169 +msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly." +msgstr "" + #. file open popup caption #. file open popup caption #. file open popup caption @@ -744,7 +791,7 @@ #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed #. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:90 src/modules/Bootloader.rb:269 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:90 src/modules/Bootloader.rb:270 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." msgstr "ភាគចាប់ផ្ដើមគឺជាប្រភេទ NFS ។ កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមមិនអាចត្រូវបានដំឡើងទេ ។" @@ -875,11 +922,7 @@ msgid "Xen" msgstr "Xen" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations #: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:152 -#: src/modules/GfxMenu.rb:91 msgid "Floppy" msgstr "ថាសទន់" @@ -1872,13 +1915,13 @@ #. #. #. FIXME identical code in BootGRUB module -#: src/modules/BootGRUB.rb:657 src/modules/BootGRUB2.rb:167 +#: src/modules/BootGRUB.rb:657 src/modules/BootGRUB2.rb:189 #, fuzzy #| msgid "Boot from MBR is enabled (<a href=\"disable_boot_mbr\">disable</a>" msgid "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" msgstr "បានបើកការចាប់ផ្ដើមពី MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">បិទ</a>" -#: src/modules/BootGRUB.rb:661 src/modules/BootGRUB2.rb:171 +#: src/modules/BootGRUB.rb:661 src/modules/BootGRUB2.rb:193 #, fuzzy #| msgid "Boot from MBR is disabled (<a href=\"enable_boot_mbr\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" @@ -1886,31 +1929,32 @@ #. check for separated boot partition, use root otherwise #. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/modules/BootGRUB.rb:673 src/modules/BootGRUB2.rb:183 +#: src/modules/BootGRUB.rb:673 src/modules/BootGRUB2.rb:206 #, fuzzy #| msgid "Boot from /boot partition is enabled (<a href=\"disable_boot_boot\">disable</a>" msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not install</a>)" msgstr "បានបើកការចាប់ផ្ដើមពីភាគថាស /boot (<a href=\"disable_boot_boot\">បិទ</a>" -#: src/modules/BootGRUB.rb:677 src/modules/BootGRUB2.rb:187 +#: src/modules/BootGRUB.rb:677 src/modules/BootGRUB2.rb:210 #, fuzzy #| msgid "Boot from /boot partition is disabled (<a href=\"enable_boot_boot\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot\">install</a>)" msgstr "បានបិទការចាប់ផ្ដើមពីភាគថាស /boot (<a href=\"enable_boot_boot\">បើក</a>" -#: src/modules/BootGRUB.rb:683 src/modules/BootGRUB2.rb:193 +#: src/modules/BootGRUB.rb:683 src/modules/BootGRUB2.rb:216 #, fuzzy #| msgid "Boot from \"/\" partition is enabled (<a href=\"disable_boot_root\">disable</a>" msgid "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not install</a>)" msgstr "បានបើកការចាប់ផ្ដើមពីភាគថាសថាស \"/\" (<a href=\"disable_boot_root\">បិទ</a>" -#: src/modules/BootGRUB.rb:687 src/modules/BootGRUB2.rb:197 +#: src/modules/BootGRUB.rb:687 src/modules/BootGRUB2.rb:220 #, fuzzy #| msgid "Boot from \"/\" partition is disabled (<a href=\"enable_boot_root\">enable</a>" msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root\">install</a>)" msgstr "បានបិទការចាប់ផ្ដើមពីភាគថាស \"/\" (<a href=\"enable_boot_root\">បើក</a>" -#: src/modules/BootGRUB.rb:695 src/modules/BootGRUB2.rb:205 +#. TRANSLATORS: title for list of location proposals +#: src/modules/BootGRUB.rb:695 src/modules/BootGRUB2.rb:238 #, fuzzy #| msgid "Change Location: %1" msgid "Change Location: %s" @@ -1921,31 +1965,33 @@ #. @return a list of summary lines #. Display bootloader summary #. @return a list of summary lines -#: src/modules/BootGRUB.rb:708 src/modules/BootGRUB2.rb:215 -#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:68 +#: src/modules/BootGRUB.rb:708 src/modules/BootGRUB2.rb:248 +#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:94 msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "ប្រភេទកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ ៖ %1" #. summary text, location is location description (eg. /dev/hda) -#: src/modules/BootGRUB.rb:718 src/modules/BootGRUB2.rb:224 +#: src/modules/BootGRUB.rb:718 msgid " (\"/boot\")" msgstr " (\"/boot\")" -#: src/modules/BootGRUB.rb:724 src/modules/BootGRUB2.rb:230 +#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. +#: src/modules/BootGRUB.rb:724 src/modules/BootGRUB2.rb:259 msgid " (extended)" msgstr " (បន្ថែម)" -#: src/modules/BootGRUB.rb:730 src/modules/BootGRUB2.rb:236 +#: src/modules/BootGRUB.rb:730 msgid " (\"/\")" msgstr " (\"/\")" -#: src/modules/BootGRUB.rb:736 src/modules/BootGRUB2.rb:242 +#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific +#. is used in your language, then keep it as it is. +#: src/modules/BootGRUB.rb:736 src/modules/BootGRUB2.rb:267 msgid " (MBR)" msgstr " (MBR)" #. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes? -#. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes? -#: src/modules/BootGRUB.rb:750 src/modules/BootGRUB2.rb:256 +#: src/modules/BootGRUB.rb:750 src/modules/BootGRUB2.rb:274 msgid "Status Location: %1" msgstr "ទីតាំងស្ថានភាព ៖ %1" @@ -1968,238 +2014,182 @@ msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus" msgstr "ស្នើ និងបញ្ចូលជាមួយម៉ឺនុយ GRUB ដែលមានស្រាប់" -#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:76 +#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure +#: src/modules/BootGRUB2.rb:230 +msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." +msgstr "" + +#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:102 #, fuzzy #| msgid "Enable &GSS Security" msgid "Enable Secure Boot: %1" msgstr "បើកសុវត្ថិភាព GSS" #. Check that bootloader is known and supported -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:68 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70 msgid "Unknown bootloader: %1" msgstr "មិនស្គាល់កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ ៖ %1" #. grub2 is sooo cool... -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101 msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2" msgstr "មិនគាំទ្រការផ្សំវេទិកាផ្នែករឹង %1 និងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ %2 ទេ" #. TODO add more devices -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:126 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:128 msgid "Partition number > 3 is being used for booting with GPT partition table" msgstr "លេខភាគថាស > 3 គឺត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការចាប់ផ្ដើមជាមួយតារាងភាគថាស GPT" -#. if "iscsi" is true -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:166 -msgid "The boot device is on iSCSI disk: %1. System may not boot." -msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើមនៅលើប្រភេទ iSCSI ៖ %1 ។ ប្រព័ន្ធនឹងមិនចាប់ផ្ដើមទេ ។" +#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:153 +msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR." +msgstr "" -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:184 +#. check if boot device is on raid0 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:181 msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot." msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើមនៅលើប្រភេទ raid ៖ %1 ។ ប្រព័ន្ធនឹងមិនចាប់ផ្ដើមទេ ។" #. bnc#501043 added check for valid configuration -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:204 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:201 msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើមនៅលើកម្មវិធី RAID1 ។ ជ្រើសទីតាំងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ ឧ. Master Boot Record" #. s390 do not have bios boot order (bnc#874106) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:259 -msgid "It was not possible to determine the exact order of disks for device map. The order of disks can be changed in \"Boot Loader Installation Details\"" +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:256 +#, fuzzy +#| msgid "It was not possible to determine the exact order of disks for device map. The order of disks can be changed in \"Boot Loader Installation Details\"" +msgid "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the device map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot Loader Installation Details\"" msgstr "វាមិនអាចកំណត់លំដាប់ថាសជាក់លាក់សម្រាប់ផែនទីឧបករណ៍បានទេ ។ លំដាប់ថាស អាចត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុង \"សេចក្ដីលម្អិតនៃការដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ\"" -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:278 +#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:276 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." msgstr "" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:169 +#: src/modules/Bootloader.rb:170 msgid "Check boot loader" msgstr "ពិនិត្យមើលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:171 +#: src/modules/Bootloader.rb:172 msgid "Read partitioning" msgstr "អានភាគថាស" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:173 +#: src/modules/Bootloader.rb:174 msgid "Load boot loader settings" msgstr "ផ្ទុកការកំណត់កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:177 +#: src/modules/Bootloader.rb:178 msgid "Checking boot loader..." msgstr "កំពុងពិនិត្យមើលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:179 +#: src/modules/Bootloader.rb:180 msgid "Reading partitioning..." msgstr "កំពុងអានភាគថាស..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:181 +#: src/modules/Bootloader.rb:182 msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "កំពុងផ្ទុកការកំណត់កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ..." #. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:185 +#: src/modules/Bootloader.rb:186 msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" #. part of summary, %1 is a part of kernel command line -#: src/modules/Bootloader.rb:306 +#: src/modules/Bootloader.rb:307 msgid "Added Kernel Parameters: %1" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រខឺណែលដែលបានបន្ថែម ៖ %1" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:366 +#: src/modules/Bootloader.rb:367 msgid "Create initrd" msgstr "បង្កើត initrd" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:368 +#: src/modules/Bootloader.rb:369 msgid "Save boot loader configuration files" msgstr "រក្សាទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:370 +#: src/modules/Bootloader.rb:371 msgid "Install boot loader" msgstr "ដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:374 +#: src/modules/Bootloader.rb:375 msgid "Creating initrd..." msgstr "កំពុងបង្កើត initrd..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:376 +#: src/modules/Bootloader.rb:377 msgid "Saving boot loader configuration files..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:378 +#: src/modules/Bootloader.rb:379 msgid "Installing boot loader..." msgstr "កំពុងដំឡើងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ..." #. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:384 +#: src/modules/Bootloader.rb:385 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "កំពុងរក្សាទុកឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:79 -msgid "Linux" -msgstr "លីនុច" +#~ msgid "The boot device is on iSCSI disk: %1. System may not boot." +#~ msgstr "ឧបករណ៍ចាប់ផ្ដើមនៅលើប្រភេទ iSCSI ៖ %1 ។ ប្រព័ន្ធនឹងមិនចាប់ផ្ដើមទេ ។" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:85 -msgid "Failsafe" -msgstr "បរាជ័យដោយសុវត្ថិភាព" +#~ msgid "Linux" +#~ msgstr "លីនុច" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:97 -msgid "Hard Disk" -msgstr "ថាសរឹង" +#~ msgid "Failsafe" +#~ msgstr "បរាជ័យដោយសុវត្ថិភាព" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:103 -msgid "Memory Test" -msgstr "ពិសោធអង្គចងចាំ" +#~ msgid "Hard Disk" +#~ msgstr "ថាសរឹង" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:109 -msgid "MBR before Installation" -msgstr "MBR មុនពេលដំឡើង" +#~ msgid "Memory Test" +#~ msgstr "ពិសោធអង្គចងចាំ" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:115 -msgid "Previous Kernel" -msgstr "ខឺណែលពីមុន" +#~ msgid "MBR before Installation" +#~ msgstr "MBR មុនពេលដំឡើង" -#. entry of bootloader menu - only a-z, A-Z, 0-9, _ and blank space -#. are allowed, otherwise translartion won't be used -#. try to keep short, may be shortened due to bootloader limitations -#: src/modules/GfxMenu.rb:121 -msgid "Vendor Diagnostics" -msgstr "សេចក្ដីវិនិច្ឆ័យរបស់ក្រុមហ៊ុនលក់" +#~ msgid "Previous Kernel" +#~ msgstr "ខឺណែលពីមុន" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:230 -msgid "_Linux" -msgstr "_លីនុច" +#~ msgid "Vendor Diagnostics" +#~ msgstr "សេចក្ដីវិនិច្ឆ័យរបស់ក្រុមហ៊ុនលក់" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:237 -msgid "_Failsafe" -msgstr "_បរាជ័យដោយសុវត្ថិភាព" +#~ msgid "_Linux" +#~ msgstr "_លីនុច" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:244 -msgid "_Floppy" -msgstr "_ថាសទន់" +#~ msgid "_Failsafe" +#~ msgstr "_បរាជ័យដោយសុវត្ថិភាព" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:251 -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_ថាសរឹង" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_ថាសទន់" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:258 -msgid "_Memory Test" -msgstr "_ពិសោធអង្គចងចាំ" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_ថាសរឹង" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:265 -msgid "_MBR before Installation" -msgstr "_MBR មុនដំឡើង" +#~ msgid "_Memory Test" +#~ msgstr "_ពិសោធអង្គចងចាំ" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:272 -msgid "_Previous Kernel" -msgstr "_ខឺណែលពីមុន" +#~ msgid "_MBR before Installation" +#~ msgstr "_MBR មុនដំឡើង" -#. entry of bootloader menu - only ISO 8859-1, -2 and -15 characters -#. are allowed. Always remove the leading '_', its just to -#. be able to have translations with and without diacritics -#. please use diacritics here -#: src/modules/GfxMenu.rb:279 -msgid "_Vendor Diagnostics" -msgstr "_សេចក្ដីវិនិច្ឆ័យរបស់ក្រុមហ៊ុនលក់" +#~ msgid "_Previous Kernel" +#~ msgstr "_ខឺណែលពីមុន" +#~ msgid "_Vendor Diagnostics" +#~ msgstr "_សេចក្ដីវិនិច្ឆ័យរបស់ក្រុមហ៊ុនលក់" + #~ msgid "The bootloader is installed on a partition that does not lie entirely below %1 GB. The system might not boot if BIOS support only lba24 (result is error 18 during install grub MBR)." #~ msgstr "កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ ត្រូវបានដំឡើងនៅលើភាគថាសដែលមិនអាស្រ័យលើថាសដែលមានទំហំក្រោម %1 ជីកាបៃ ។ ប្រព័ន្ធប្រហែលជាមិនចាប់ផ្ដើមទេ ប្រសិនបើ BIOS គាំទ្រតែ lba24 (លទ្ធផលគឺកំហុស ១៨ អំឡុងពេលដំឡើង grub MBR) ។" Modified: trunk/yast/km/po/ca-management.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/ca-management.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/ca-management.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca-management\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 16:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -59,25 +59,25 @@ msgstr "ផ្នែកអង្គការ" #: src/clients/ca_mgm.rb:73 src/clients/ca_mgm_auto.rb:870 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:442 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 #: src/include/ca-management/request.rb:321 msgid "Organization" msgstr "អង្គការ" #: src/clients/ca_mgm.rb:74 src/clients/ca_mgm_auto.rb:884 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:444 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 #: src/include/ca-management/request.rb:323 msgid "Locality" msgstr "តំបន់" #: src/clients/ca_mgm.rb:75 src/clients/ca_mgm_auto.rb:889 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:445 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 #: src/include/ca-management/request.rb:324 msgid "State" msgstr "សភាព" #: src/clients/ca_mgm.rb:76 src/clients/ca_mgm_auto.rb:865 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:446 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:460 #: src/include/ca-management/request.rb:325 msgid "Country" msgstr "ប្រទេស" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "ឈ្មោះ CA" #. To translators: table headers -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 src/include/ca-management/certificate.rb:440 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:851 src/include/ca-management/certificate.rb:454 #: src/include/ca-management/request.rb:319 msgid "Common Name" msgstr "ឈ្មោះទូទៅ" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Email" msgstr "អ៊ីមែល" -#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:443 +#: src/clients/ca_mgm_auto.rb:875 src/include/ca-management/certificate.rb:457 #: src/include/ca-management/request.rb:322 msgid "Organizational Unit" msgstr "ផ្នែកអង្គការ" @@ -604,7 +604,7 @@ #. To translators: ContinueCancel Popup headline #. we need to fake a certificate name #: src/clients/ca_select_proposal.rb:364 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:571 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:585 #: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:523 #: src/include/ca-management/new_cert_callbacks.rb:958 #: src/include/ca-management/request.rb:429 @@ -652,7 +652,7 @@ #. The main () #. To translators: dialog label #. To translators: ContinueCancel Popup headline -#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:174 +#: src/clients/common_cert.rb:56 src/clients/common_cert.rb:175 #: src/include/ca-management/util.rb:1313 msgid "Common Server Certificate" msgstr "វិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើទូទៅ" @@ -701,11 +701,20 @@ msgid "<p>For more information, please read the manual.</p>" msgstr "<p>សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម សូមអានសៀវភៅដៃ ។</p>" +#. popup text +#: src/clients/common_cert.rb:154 +#, fuzzy +#| msgid "<p>This certificate can be exchanged by importing a certificate from a file.</p>" +msgid "" +"<pre>Common Server Certificate not found.\n" +"You can import a certificate from disk</pre>" +msgstr "<p>វិញ្ញាបនបត្រនេះអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ដោយនាំចូលវិញ្ញាបនបត្រមួយពីឯកសារមួយ ។</p>" + #. popup window header #. popup window header #. popup window header #. popup window header -#: src/clients/common_cert.rb:159 src/include/ca-management/ca.rb:141 +#: src/clients/common_cert.rb:160 src/include/ca-management/ca.rb:141 #: src/include/ca-management/certificate.rb:264 #: src/include/ca-management/crl.rb:166 #: src/include/ca-management/request.rb:238 @@ -713,22 +722,22 @@ msgstr "ការពិពណ៌នា" #. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:166 +#: src/clients/common_cert.rb:167 msgid "&Remove" msgstr "យកចេញ" #. push button label -#: src/clients/common_cert.rb:168 +#: src/clients/common_cert.rb:169 msgid "&Import/Replace" msgstr "នាំចូល/ជំនួស" #. To translators: warning popup yes/no question (1/3) -#: src/clients/common_cert.rb:208 +#: src/clients/common_cert.rb:209 msgid "The certificate is not yet expired.\n" msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនទាន់ផុតកំណត់នៅឡើយទេ ។\n" #. To translators: warning popup yes/no question (2/3) -#: src/clients/common_cert.rb:210 +#: src/clients/common_cert.rb:211 msgid "" "Please make sure, that no service use this certificate anymore.\n" "\n" @@ -737,7 +746,7 @@ "\n" #. To translators: warning popup yes/no question (3/3) -#: src/clients/common_cert.rb:214 +#: src/clients/common_cert.rb:215 msgid "Are you sure, that you want to remove the certificate?" msgstr "តើអ្នកពិតជាប្រាកដឬ ថាអ្នកចង់ទៅយកវិញ្ញាបនបត្រចេញ ?" @@ -770,11 +779,71 @@ msgid "<p><b>Issued For:</b></p>" msgstr "<p><b>បានចេញសម្រាប់ ៖</b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:214 +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:187 src/include/ca-management/ca.rb:224 +#, fuzzy +#| msgid "Common Name: " +msgid "" +"\n" +"Common Name: " +msgstr "ឈ្មោះទូទៅ ៖" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:192 src/include/ca-management/ca.rb:229 +#, fuzzy +#| msgid "O&rganization:" +msgid "" +"\n" +"Organization: " +msgstr "អង្គការ ៖" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:197 src/include/ca-management/ca.rb:234 +#, fuzzy +#| msgid "Location:" +msgid "" +"\n" +"Location: " +msgstr "ទីតាំង ៖" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:202 src/include/ca-management/ca.rb:239 +#, fuzzy +#| msgid "State: " +msgid "" +"\n" +"State: " +msgstr "រដ្ឋ ៖ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:207 src/include/ca-management/ca.rb:244 +#, fuzzy +#| msgid "Country: " +msgid "" +"\n" +"Country: " +msgstr "ប្រទេស ៖" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/ca.rb:212 src/include/ca-management/ca.rb:249 +#, fuzzy +#| msgid "Lock [*]" +msgid "" +"\n" +"EMAIL: " +msgstr "ចាក់សោ [*]" + +#: src/include/ca-management/ca.rb:220 msgid "<p><b>Issued By:</b></p>" msgstr "<p><b>បានចេញដោយ ៖</b></p>" -#: src/include/ca-management/ca.rb:244 +#: src/include/ca-management/ca.rb:256 msgid "" "\n" "Valid from: " @@ -782,7 +851,7 @@ "\n" "សុពលភាពពី ៖ " -#: src/include/ca-management/ca.rb:248 +#: src/include/ca-management/ca.rb:260 msgid "" "\n" "Valid to: " @@ -791,34 +860,34 @@ "សុពលភាពដល់ ៖ " #. To translators: pushbutton label -#: src/include/ca-management/ca.rb:271 +#: src/include/ca-management/ca.rb:283 msgid "&Advanced..." msgstr "កម្រិតខ្ពស់..." -#: src/include/ca-management/ca.rb:273 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:462 +#: src/include/ca-management/ca.rb:285 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:476 #: src/include/ca-management/crl.rb:261 #: src/include/ca-management/request.rb:350 msgid "&View" msgstr "មើល" -#: src/include/ca-management/ca.rb:274 +#: src/include/ca-management/ca.rb:286 msgid "&Change CA Password" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ CA" -#: src/include/ca-management/ca.rb:275 +#: src/include/ca-management/ca.rb:287 msgid "C&reate SubCA" msgstr "បង្កើត SubCA" -#: src/include/ca-management/ca.rb:276 +#: src/include/ca-management/ca.rb:288 msgid "Export to &File" msgstr "នាំចេញទៅឯកសារ" -#: src/include/ca-management/ca.rb:277 +#: src/include/ca-management/ca.rb:289 msgid "Export to &LDAP" msgstr "នាំចេញទៅ LDAP" -#: src/include/ca-management/ca.rb:278 +#: src/include/ca-management/ca.rb:290 msgid "&Edit Default" msgstr "កែសម្រួលលំនាំដើម" @@ -872,7 +941,7 @@ #: src/include/ca-management/certDefault.rb:145 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:731 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:774 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:786 msgid "<p><b>Summary</b></p>" msgstr "<p><b>សេចក្ដីសង្ខេប</b></p>" @@ -904,18 +973,18 @@ #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1256 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1265 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1274 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:815 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:826 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:929 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:938 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:947 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1036 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1045 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:827 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:838 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:941 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:950 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1048 #: src/include/ca-management/signRequest.rb:1057 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1184 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1193 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1202 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1211 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1069 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1196 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1205 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1214 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1223 msgid " (critical)\n" msgstr " (សំខាន់បំផុត)\n" @@ -927,40 +996,40 @@ #: src/include/ca-management/certDefault.rb:462 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:861 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1147 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:954 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:994 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:966 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1006 msgid "(critical) " msgstr "(សំខាន់បំផុត) " #: src/include/ca-management/certDefault.rb:182 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:866 #: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:266 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:999 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1011 msgid "Copy Subject Alt Name from CA" msgstr "ចម្លងឈ្មោះប្រធានបទ ជំនួស(Alt) ពី CA" #: src/include/ca-management/certDefault.rb:224 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:908 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1070 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1082 msgid "(critical)\n" msgstr "(សំខាន់បំផុត)\n" #: src/include/ca-management/certDefault.rb:336 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1020 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:812 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:824 msgid "nsComment: " msgstr "nsComment ៖ " #: src/include/ca-management/certDefault.rb:350 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1034 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:825 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:837 msgid "nsCertType: " msgstr "nsCertType ៖ " #: src/include/ca-management/certDefault.rb:467 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:1152 #: src/include/ca-management/new_cert_items.rb:522 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:959 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:971 msgid "Copy Standard E-Mail Address" msgstr "ចម្លងអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលស្តង់ដារ" @@ -1036,83 +1105,227 @@ "\n" "រកមិនឃើញវិញ្ញាបនបត្រ" +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:302 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:65 +#, fuzzy +#| msgid "Common Name: " +msgid "" +"\n" +"Common Name: " +msgstr "ឈ្មោះទូទៅ ៖ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:307 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:80 +#, fuzzy +#| msgid "Organization: " +msgid "" +"\n" +"Organization: " +msgstr "អង្គការ ៖ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:312 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "Organization: " +msgid "" +"\n" +"Location: " +msgstr "អង្គការ ៖ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:317 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:90 +#, fuzzy +#| msgid "State: " +msgid "" +"\n" +"State: " +msgstr "រដ្ឋ ៖ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:322 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:95 +#, fuzzy +#| msgid "Country: " +msgid "" +"\n" +"Country: " +msgstr "ប្រទេស ៖ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:327 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:100 +#, fuzzy +#| msgid " Type " +msgid "" +"\n" +"EMAIL: " +msgstr " ប្រភេទ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:333 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:107 +#, fuzzy +#| msgid " Type " +msgid "" +"\n" +"Is CA: " +msgstr " ប្រភេទ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:338 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:112 +#, fuzzy +#| msgid "Key Length: " +msgid "" +"\n" +"Key Size: " +msgstr "ប្រវែងកូនសោ ៖ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:343 +#, fuzzy +#| msgid "Serial number of zone update" +msgid "" +"\n" +"Serialnumber: " +msgstr "លេខសម្គាល់នៃការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពតំបន់" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:348 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:117 +#, fuzzy +#| msgid "Valid Period: " +msgid "" +"\n" +"Version: " +msgstr "រយៈពេលត្រឹមត្រូវ ៖ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:353 +#, fuzzy +#| msgid "Valid Period: " +msgid "" +"\n" +"Valid from: " +msgstr "រយៈពេលត្រឹមត្រូវ ៖ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:358 +#, fuzzy +#| msgid "Valid Period: " +msgid "" +"\n" +"Valid to: " +msgstr "រយៈពេលត្រឹមត្រូវ ៖ " + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:363 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:122 +msgid "" +"\n" +"algo. of pub. Key : " +msgstr "" + +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/certificate.rb:368 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:127 +msgid "" +"\n" +"algo. of signature: " +msgstr "" + #. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) #. Initialize the tab of the dialog -#: src/include/ca-management/certificate.rb:389 -#: src/include/ca-management/certificate.rb:518 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:403 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:532 msgid "Valid" msgstr "ត្រឹមត្រូវ" #. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:392 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:406 msgid "Revoked" msgstr "ដកហូតវិញ" #. Certificate status displayed in a table (Valid, Revoked, Expired) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:396 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:410 msgid "Expired" msgstr "ផុតកំណត់" #. To translators: table headers -#: src/include/ca-management/certificate.rb:439 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:453 msgid "Status" msgstr "ស្ថានភាព" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:441 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:455 #: src/include/ca-management/request.rb:320 msgid "E-Mail Address" msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:456 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:470 #: src/include/ca-management/request.rb:338 msgid "Add" msgstr "បន្ថែម" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:458 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 msgid "Add Server Certificate" msgstr "បន្ថែមវិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:459 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 msgid "Add Client Certificate" msgstr "បន្ថែមវិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:463 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:477 #: src/include/ca-management/request.rb:351 msgid "&Change Password" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:464 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:478 msgid "&Revoke" msgstr "ដកហូតវិញ" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:465 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:479 #: src/include/ca-management/request.rb:361 msgid "&Delete" msgstr "លុប" #. Fate (#2613) -#: src/include/ca-management/certificate.rb:469 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:483 #: src/include/ca-management/crl.rb:265 msgid "Export" msgstr "នាំចេញ" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:471 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:485 #: src/include/ca-management/request.rb:362 msgid "Export to File" msgstr "នាំចេញទៅឯកសារ" #. popup window header -#: src/include/ca-management/certificate.rb:472 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:486 #: src/include/ca-management/crlExport.rb:507 #: src/include/ca-management/util.rb:494 msgid "Export to LDAP" msgstr "នាំចេញទៅ LDAP" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:473 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:487 msgid "Export as Common Server Certificate" msgstr "នាំចេញជាវិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើទូទៅ" -#: src/include/ca-management/certificate.rb:572 +#: src/include/ca-management/certificate.rb:586 msgid "Delete current certificate?" msgstr "លុបវិញ្ញាបនបត្របច្ចុប្បន្នឬ ?" @@ -1210,7 +1423,7 @@ #: src/include/ca-management/crlDefault.rb:164 #: src/include/ca-management/new_cert.rb:602 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:712 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:724 msgid "&Valid Period (days):" msgstr "រយៈពេលមានសុពលភាព (ថ្ងៃ) ៖" @@ -1646,7 +1859,7 @@ msgstr " ថ្ងៃ\n" #: src/include/ca-management/new_cert.rb:831 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:802 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:814 msgid "Path Length " msgstr "ប្រវែងផ្លូវ " @@ -1854,6 +2067,15 @@ "\n" "រកមិនឃើញសំណើ ។\n" +#. Preformated Text: take care that all translations have the same length +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:74 +#, fuzzy +#| msgid "Generate Time" +msgid "" +"\n" +"generation Time: " +msgstr "បង្កើតពេលវេលា" + #. Reset an accpetation of a RequestExtention #. @param request extention #. @return [void] @@ -1862,77 +2084,77 @@ #. @param request extention #. @return [void] #. Filling up reqeust extentions -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:245 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:569 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:674 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:257 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:581 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:686 msgid "Extension \"%1\" not found." msgstr "រកមិនឃើញផ្នែកបន្ថែម \"%1\" ។" #. IS CA ? -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:632 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:644 msgid "This is a CA request. Really sign it as a %1?" msgstr "នេះជាសំណើ CA មួយ ។ ពិតជាចុះហត្ថលេខាវាជា %1 ឬ ?" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:639 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:651 msgid "This is not a CA request. Really sign it as a CA request?" msgstr "នេះមិនមែនជាសំណើ CA មួយ ។ ពិតជាចុះហត្ថលេខាវាជាសំណើ CA ឬ ?" #. help text 1/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:691 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 msgid "<p>This frame shows the signing request.</p>" msgstr "<p>ស៊ុមនេះបង្ហាញសំណើដែលចុះហត្ថលេខា ។</p>" #. help text 2/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:696 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:708 msgid "<p>The request has special request extensions, which you can accept.</p>" msgstr "<p>សំណើមានផ្នែកបន្ថែមសំណើពិសេស ដែលអ្នកអាចយល់ព្រម ។</p>" #. help text 3/3 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:703 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:715 msgid "<p>If you reject these extensions, the default values are taken instead.</p>" msgstr "<p>ប្រសិនបើ អ្នកច្រានចោលផ្នែកបន្ថែមទាំងនេះ តម្លៃលំនាំដើមត្រូវបានយកជំនួស ។</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:719 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:731 msgid "Requested Extensions" msgstr "ផ្នែកបន្ថែមដែលបានស្នើ" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:725 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:737 msgid "Sign Request as a %1 (Step 1/2)" msgstr "ចុះហត្ថលេខាសំណើជា %1 (ជំហាន ១/២)" #. help text 1/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:765 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:777 msgid "<p>This frame gives an overview of all settings for the request that will be signed.</p>" msgstr "<p>ស៊ុមនេះផ្ដល់ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃការកំណត់ទាំងអស់ សម្រាប់សំណើដែលនឹងត្រូវចុះហត្ថលេខា ។</p>" #. help text 2/2 -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:771 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:783 msgid "<p>Click <b>Sign Request</b> to go on.</p>" msgstr "<p>ចុច <b>ចុះហត្ថលេខាសំណើ</b> ដើម្បីបន្ត ។</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:789 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:801 msgid " days" msgstr " ថ្ងៃ" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:795 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:807 msgid " (critical)</p>" msgstr " (សំខាន់បំផុត)</p>" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1221 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1233 msgid "&Edit Request" msgstr "កែសម្រួលសំណើ" #. To translators: dialog label -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1226 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1238 msgid "Sign Request as a %1 (Step 2/2)" msgstr "ចុះហត្ថលេខាជា %1 (ជំហាន ២/២)" -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1232 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1244 msgid "Sign Request" msgstr "ចុះហត្ថលេខាសំណើ" #. signing request -#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1245 +#: src/include/ca-management/signRequest.rb:1257 msgid "The request has been signed." msgstr "សំណើត្រូវបានចុះហត្ថលេខា ។" Added: trunk/yast/km/po/cio.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/cio.km.po (rev 0) +++ trunk/yast/km/po/cio.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -0,0 +1,107 @@ +# Khmer message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" +"Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 +#, fuzzy +#| msgid "Available Interfaces" +msgid "Available Input/Output Channels" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់ដែលមាន" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +msgid "Device" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 +msgid "Used" +msgstr "បានប្រើ" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +msgid "no" +msgstr "ទេ" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 +msgid "yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#. filter can be empty if dialog is not yet created +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 +#, fuzzy +#| msgid "Fiber channel" +msgid "Filter channels" +msgstr "ឆានែលខ្សែ" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162 +msgid "&Select All" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "&Detailed selection..." +msgid "&Clear selection" +msgstr "ការជ្រើសលម្អិត..." + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 +#, fuzzy +#| msgid "&All Selected Packages" +msgid "&Blacklist Selected Channels" +msgstr "កញ្ចប់ដែលបានជ្រើសទាំងអស់" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 +#, fuzzy +#| msgid "&Scan the Channels" +msgid "&Unban Channels" +msgstr "ស្កេនរកប៉ុស្តិ៍" + +#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 +#, fuzzy +#| msgid "Exit" +msgid "&Exit" +msgstr "ចេញ" + +#. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 +msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'" +msgstr "" + +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 +msgid "Unban Input/Output Channels" +msgstr "" + +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 +msgid "" +"List of ranges of channels to unban separated by comma.\n" +"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range specified with dash.\n" +"Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" +msgstr "" + +#: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 +msgid "Ranges to Unban." +msgstr "" Modified: trunk/yast/km/po/cluster.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/cluster.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/cluster.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n" @@ -89,233 +89,235 @@ msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ CUPS" #. return `cancel or a string -#: src/include/cluster/dialogs.rb:83 src/include/cluster/dialogs.rb:118 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:85 src/include/cluster/dialogs.rb:120 msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:84 src/include/cluster/dialogs.rb:119 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:86 src/include/cluster/dialogs.rb:121 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #. BNC#871970, change member address struct -#: src/include/cluster/dialogs.rb:109 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:111 #, fuzzy #| msgid "Remote Address:" msgid "IP Address" msgstr "អាសយដ្ឋានពីចម្ងាយ ៖" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:111 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 #, fuzzy #| msgid "Remote Address:" msgid "Redundant IP Address" msgstr "អាសយដ្ឋានពីចម្ងាយ ៖" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:113 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:115 msgid "nodeid" msgstr "" #. BNC#871970, change member address struct to memberaddr -#: src/include/cluster/dialogs.rb:386 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:439 #, fuzzy #| msgid "Transport" msgid "Transport:" msgstr "ដឹកជញ្ជូន" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:391 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:444 msgid "Channel" msgstr "ប៉ុស្តិ៍" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:396 src/include/cluster/dialogs.rb:417 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:449 src/include/cluster/dialogs.rb:470 #, fuzzy #| msgid "Network &Address:" msgid "Bind Network Address:" msgstr "អាសយដ្ឋានបណ្ដាញ ៖" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:402 src/include/cluster/dialogs.rb:420 -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1334 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:455 src/include/cluster/dialogs.rb:473 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1396 #, fuzzy #| msgid "Multicast Group" msgid "Multicast Address:" msgstr "ក្រុមផ្សាយច្រើន" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:404 src/include/cluster/dialogs.rb:421 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:457 src/include/cluster/dialogs.rb:474 #, fuzzy #| msgid "Multicast" msgid "Multicast Port:" msgstr "ផ្សាយច្រើន" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:411 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:464 #, fuzzy #| msgid "Read Channel" msgid "Redundant Channel" msgstr "អានឆានែល" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:427 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:480 #, fuzzy #| msgid "Clustering" msgid "Cluster Name:" msgstr "ចង្កោម" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:428 -msgid "expected votes:" -msgstr "" +#: src/include/cluster/dialogs.rb:481 +#, fuzzy +#| msgid "Expected MD5: %1" +msgid "Expected Votes:" +msgstr "MD5 ដែលរំពឹង ៖ %1" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:432 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:485 msgid "rrp mode:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:437 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:490 msgid "Auto Generate Node ID" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:442 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:495 #, fuzzy #| msgid "Remote Address:" msgid "Member Address:" msgstr "អាសយដ្ឋានពីចម្ងាយ ៖" -#. Changewidget items will change value to first one automatically -#: src/include/cluster/dialogs.rb:671 +#. Notice, current could be "nil" if the list is empty. +#: src/include/cluster/dialogs.rb:731 #, fuzzy #| msgid "Enable &GSS Security" msgid "Enable Security Auth" msgstr "បើកសុវត្ថិភាព GSS" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:674 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:734 msgid "Threads:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:677 -msgid "For newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." +#: src/include/cluster/dialogs.rb:737 +msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:682 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:742 msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:787 src/include/cluster/dialogs.rb:857 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:847 src/include/cluster/dialogs.rb:917 msgid "Running" msgstr "កំពុងរត់" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:789 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:849 #, fuzzy #| msgid "No network running" msgid "Not running" msgstr "គ្មានបណ្ដាញកំពុងរត់" #. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster -#: src/include/cluster/dialogs.rb:825 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:885 msgid "Booting" msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:835 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:895 #, fuzzy #| msgid "O&n: Start Now and When Booting" msgid "On -- Start pacemaker at booting" msgstr "បើក ៖ ចាប់ផ្ដើមឥឡូវ និងនៅពេលចាប់ផ្ដើមឡើង" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:842 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:902 #, fuzzy #| msgid "Off -- Server Only Starts Manually" msgid "Off -- Start pacemaker manually only" msgstr "បិទ -- ម៉ាស៊ីនបម្រើចាប់ផ្ដើមបានតែដោយដៃប៉ុណ្ណោះ" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:851 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:911 msgid "Switch On and Off" msgstr "បិទ បើក" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:856 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:916 msgid "Current Status: " msgstr "ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន ៖ " -#: src/include/cluster/dialogs.rb:865 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:925 #, fuzzy #| msgid "Start Squid Now" msgid "Start pacemaker Now" msgstr "ចាប់ផ្ដើម Squid ឥឡូវ" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:866 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:926 #, fuzzy #| msgid "Stop Firewall Now" msgid "Stop pacemaker Now" msgstr "បញ្ឈប់ជញ្ជាំងភ្លើងឥឡូវនេះ" #. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed -#: src/include/cluster/dialogs.rb:962 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1024 #, fuzzy #| msgid "Main Host" msgid "Sync Host" msgstr "ម៉ាស៊ីនមេ" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:966 src/include/cluster/dialogs.rb:978 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1028 src/include/cluster/dialogs.rb:1040 msgid "Add" msgstr "បន្ថែម" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:967 src/include/cluster/dialogs.rb:979 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1029 src/include/cluster/dialogs.rb:1041 #, fuzzy #| msgid "Delay" msgid "Del" msgstr "ពន្យារពេល" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:968 src/include/cluster/dialogs.rb:980 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1030 src/include/cluster/dialogs.rb:1042 msgid "Edit" msgstr "កែសម្រួល" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:974 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1036 #, fuzzy #| msgid "Select File" msgid "Sync File" msgstr "ជ្រើសឯកសារ" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:981 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1043 #, fuzzy #| msgid "Suggested fstab Lines" msgid "Add Suggested Files" msgstr "ជួរ fstab ដែលបានស្នើ" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:990 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1052 msgid "Generate Pre-Shared-Keys" msgstr "" #. remove duplicated elements -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1114 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1176 msgid "Csync2 Status Unknown" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1117 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179 msgid "Turn csync2 ON" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1120 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1182 msgid "Turn csync2 OFF" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1150 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1212 #, fuzzy #| msgid "Enter a user name." msgid "Enter a hostname" msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើម្នាក់ ។" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1164 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1226 #, fuzzy #| msgid "Write hostname" msgid "Edit the hostname" msgstr "សរសេរឈ្មោះម៉ាស៊ីន" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1178 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1240 #, fuzzy #| msgid "Enter a filename" msgid "Enter a filename to synchronize" msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1255 #, fuzzy #| msgid "Enter the file name" msgid "Edit the filename" msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ" #. key file exist -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1225 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287 #, fuzzy #| msgid "" #| "Archive %1 already exists.\n" @@ -328,46 +330,46 @@ "តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ?" #. remove exist key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1235 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1297 #, fuzzy #| msgid "Parsing the key file failed." msgid "Delete key file %1 failed." msgstr "ការញែកឯកសារកូនសោបានបរាជ័យ ។" #. generate key file -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1249 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1311 msgid "" "Key file %1 is generated.\n" "Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1318 #, fuzzy #| msgid "Image creation failed." msgid "Key generation failed." msgstr "ការបង្កើតរូបភាពបានបរាជ័យ ។" #. SaveCsync2(); -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1318 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1380 msgid "" "Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n" "YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n" "You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd." msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1329 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1391 msgid "Dedicated Interface:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1332 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1394 msgid "IP:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1335 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1397 msgid "Group Number:" msgstr "" -#: src/include/cluster/dialogs.rb:1339 +#: src/include/cluster/dialogs.rb:1401 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" msgstr "" @@ -380,23 +382,26 @@ "<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu <br></p>\n" "<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>\n" "<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>\n" +"<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf or can be specified in the quorum {} section.<br></p>\n" +"<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:43 +#: src/include/cluster/helps.rb:45 msgid "" "\n" "<p><b><big>Threads</big></b><br>This directive controls how many threads are used to encrypt and send multicast messages. If secauth is off, the protocol will never use threaded sending. If secauth is on, this directive allows systems to be configured to use multiple threads to encrypt and send multicast messages. A thread directive of 0 indicates that no threaded send should be used. This mode offers best performance for non-SMP systems. The default is 0. <br></p>\n" "<p><b><big>Enable Security Auth</big></b><br>This specifies that HMAC/SHA1 authentication should be used to authenticate all messages. It further specifies that all data should be encrypted with the sober128 encryption algorithm to protect data from eavesdropping. Enabling this option adds a 36 byte header to every message sent by totem which reduces total throughput. Encryption and authentication consume 75% of CPU cycles in aisexec as measured with gprof when enabled. For 100mbit networks with 1500 MTU frame transmissions: A throughput of 9mb/sec is possible with 100% cpu utilization when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 10mb/sec is possible wth 20% cpu utilization when this option is disabled on 3ghz cpus. For gig-e networks with large frame transmissions: A throughput of 20mb/sec is possible when this option is enabled on 3ghz cpus. A throughput of 60mb/sec is possible when this option is disabled on 3ghz cpus. The default i s on. <br></p>\n" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:48 +#: src/include/cluster/helps.rb:50 msgid "" "\n" -"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting openais service during boot or not</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Booting</big></b><br>Starting corosync service during boot or not</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>Enable the port when Firewall is enabled</p>\n" "\t\t\t" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:53 +#: src/include/cluster/helps.rb:56 msgid "" "\n" "\t\t<p><b><big>Sync Host</big></b><br>The hostnames used here must be the local hostnames of the cluster nodes. That means you must use exactly the same string as printed out by the hostname command.</p>\n" @@ -405,7 +410,7 @@ "\t" msgstr "" -#: src/include/cluster/helps.rb:60 +#: src/include/cluster/helps.rb:63 msgid "" "\n" "\t\t<p><b><big>Dedicated Interface</big></b><br>A dedicated network interface for syncing. The interface must support multicast, and is UP for using. You may have to have it pre-configured. </p>\n" @@ -416,7 +421,7 @@ msgstr "" #. Read dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:69 +#: src/include/cluster/helps.rb:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Initializing slp-server Configuration</big></b><br>\n" @@ -429,7 +434,7 @@ "សូមរង់ចាំ...<br></p>\n" #. Read dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:73 +#: src/include/cluster/helps.rb:76 msgid "" "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" @@ -438,7 +443,7 @@ "អ្នកអាចបោះបង់កម្មវិធីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយសុវត្ថិភាព ដោយចុច <b>បោះបង់</b> ឥឡូវ ។</p>\n" #. Write dialog help 1/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:77 +#: src/include/cluster/helps.rb:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>NFS Server Configuration</big></b><br>\n" @@ -451,7 +456,7 @@ "</p>" #. Write dialog help 2/2 -#: src/include/cluster/helps.rb:81 +#: src/include/cluster/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n" "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -476,41 +481,41 @@ msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម..." #. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:384 +#: src/modules/Cluster.rb:395 #, fuzzy #| msgid "Initializing Printer Configuration" msgid "Initializing cluster Configuration" msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:400 +#: src/modules/Cluster.rb:411 msgid "Read the database" msgstr "អានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:402 +#: src/modules/Cluster.rb:413 msgid "Read the previous settings" msgstr "អានការកំណត់ពីមុន" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:404 +#: src/modules/Cluster.rb:415 #, fuzzy #| msgid "Read Firewall Settings." msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "អានការកំណត់ជញ្ជាំងភ្លើង ។" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/Cluster.rb:408 +#: src/modules/Cluster.rb:419 msgid "Reading the database..." msgstr "កំពុងអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/Cluster.rb:410 +#: src/modules/Cluster.rb:421 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "កំពុងអានការកំណត់ពីមុន..." #. Progress step 3/3 -#: src/modules/Cluster.rb:412 +#: src/modules/Cluster.rb:423 #, fuzzy #| msgid "Reading firewall settings..." msgid "Reading SuSEFirewall settings..." @@ -518,71 +523,71 @@ #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/Cluster.rb:414 src/modules/Cluster.rb:516 +#: src/modules/Cluster.rb:425 src/modules/Cluster.rb:527 msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" -#: src/modules/Cluster.rb:429 +#: src/modules/Cluster.rb:440 #, fuzzy #| msgid "Cannot install required packages" msgid "Cannot install required package" msgstr "មិនអាចដំឡើងកញ្ចប់ដែលត្រូវការ" #. read database -#: src/modules/Cluster.rb:438 +#: src/modules/Cluster.rb:449 #, fuzzy #| msgid "Change existing configuration" msgid "Cannot load existing configuration" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលមានស្រាប់" #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:449 +#: src/modules/Cluster.rb:460 msgid "Cannot read database1." msgstr "មិនអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ១ ។" #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:457 +#: src/modules/Cluster.rb:468 msgid "Cannot read database2." msgstr "មិនអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ២ ។" #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:473 +#: src/modules/Cluster.rb:484 msgid "Cannot detect devices." msgstr "មិនអាចរកឃើញឧបករណ៍ ។" #. Cluster read dialog caption -#: src/modules/Cluster.rb:490 +#: src/modules/Cluster.rb:502 #, fuzzy #| msgid "Saving the Configuration" msgid "Saving cluster Configuration" msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:506 +#: src/modules/Cluster.rb:517 msgid "Write the settings" msgstr "សរសេរការកំណត់" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:508 +#: src/modules/Cluster.rb:519 #, fuzzy #| msgid "Save changes to the Profile" msgid "Save changes to SuSEFirewall" msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទៅទម្រង់" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Cluster.rb:512 +#: src/modules/Cluster.rb:523 msgid "Writing the settings..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Cluster.rb:514 +#: src/modules/Cluster.rb:525 #, fuzzy #| msgid "Saving changes to the files..." msgid "Saving changes to SuSEFirewall..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទៅកាន់ឯកសារ..." #. Error message -#: src/modules/Cluster.rb:526 +#: src/modules/Cluster.rb:537 msgid "Cannot write settings." msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់បានឡើយ ។" Modified: trunk/yast/km/po/control-center.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/control-center.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/control-center.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control-center.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 08:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:59+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/control.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/control.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/control.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -20,752 +20,425 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" -#: control/add-on-template_installation.glade:7 -msgid "Add-On Product Installation" -msgstr "ការដំឡើងផលិតផលបន្ថែម" - -#: control/add-on-template_installation.glade:15 -msgid "Language Installation" -msgstr "ការដំឡើងភាសា" - -#: control/control.SLED.glade:355 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:3 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "<p>\n" +#| "The installation has completed successfully.\n" +#| "Your system is ready for use.\n" +#| "Click Finish to log in to the system.\n" +#| "</p>\n" +#| "<p>\n" +#| "Please visit us at http://www.suse.com/.\n" +#| "</p>\n" +#| "\t" msgid "" "\n" "<p>\n" "The installation has completed successfully.\n" "Your system is ready for use.\n" -"Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n" +"Click Finish to log in to the system.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Please visit us at http://www.suse.com/.\n" "</p>\n" -"\t" +" " msgstr "" "\n" "<p>\n" "ការដំឡើងបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ ។\n" "ប្រព័ន្ធរបស់អ្នករួចរាល់សម្រាប់ប្រើហើយ ។\n" -"ចុច <b>បញ្ចប់</b> ដើម្បីចូលទៅប្រព័ន្ធ ។\n" +"ចុច បញ្ចប់ ដើម្បីចូលទៅក្នុងប្រព័ន្ធ ។\n" "</p>\n" "<p>\n" -"សូមទស្សនាពួកយើងនៅ http://www.novell.com/linux/.\n" +"សូមទស្សនាពួកយើងនៅ http://www.novell.com/linux/ ។\n" "</p>\n" "\t" -#: control/control.SLED.glade:371 control/control.openSUSE.glade:429 -msgid "Initialization..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម..." - -#: control/control.SLED.glade:372 control/control.openSUSE.glade:430 -msgid "Configuring network..." -msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ..." - -#: control/control.SLED.glade:373 control/control.openSUSE.glade:431 -msgid "Configuring hardware..." -msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែករឹង..." - -#: control/control.SLED.glade:374 control/control.openSUSE.glade:432 -msgid "Finishing configuration..." -msgstr "កំពុងបញ្ចប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." - -#: control/control.SLED.glade:377 control/control.SLES-for-VMware.glade:319 -#: control/control.SLES.glade:343 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:14 msgid "CIM Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ CIM" -#: control/control.SLED.glade:382 control/control.SLED.glade:493 -#: control/control.SLED.glade:771 control/control.SLED.glade:775 -#: control/control.SLED.glade:956 control/control.SLED.glade:997 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:324 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:412 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:530 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:551 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:886 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:890 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1077 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1118 control/control.SLES.glade:348 -#: control/control.SLES.glade:436 control/control.SLES.glade:554 -#: control/control.SLES.glade:575 control/control.SLES.glade:910 -#: control/control.SLES.glade:914 control/control.SLES.glade:1101 -#: control/control.SLES.glade:1142 control/control.glade:72 -#: control/control.glade:132 control/control.glade:464 -#: control/control.glade:508 control/control.openSUSE.glade:463 -#: control/control.openSUSE.glade:583 control/control.openSUSE.glade:895 -#: control/control.openSUSE.glade:899 control/control.openSUSE.glade:1071 -#: control/control.openSUSE.glade:1116 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:15 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:16 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:17 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:22 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:23 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 msgid "Installation Settings" msgstr "ការកំណត់ការដំឡើង" -#: control/control.SLED.glade:436 control/control.SLES-for-VMware.glade:382 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:470 control/control.SLES.glade:406 -#: control/control.SLES.glade:494 control/control.glade:92 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:18 msgid "Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ" -#: control/control.SLED.glade:444 control/control.SLES-for-VMware.glade:392 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:478 control/control.SLES.glade:416 -#: control/control.SLES.glade:502 control/control.glade:100 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:19 msgid "Expert" msgstr "ជំនាញ" -#: control/control.SLED.glade:461 control/control.SLES-for-VMware.glade:497 -#: control/control.SLES.glade:521 control/control.openSUSE.glade:550 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:20 msgid "Live Installation Settings" msgstr "ការកំណត់ការដំឡើងផ្ទាល់" -#: control/control.SLED.glade:478 control/control.SLES-for-VMware.glade:515 -#: control/control.SLES.glade:539 control/control.glade:117 -#: control/control.openSUSE.glade:568 control/control.openSUSE.glade:984 -#: control/control.openSUSE.glade:989 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:21 msgid "Update Settings" msgstr "ការកំណត់ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#: control/control.SLED.glade:512 control/control.SLES-for-VMware.glade:570 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:613 control/control.SLES.glade:594 -#: control/control.SLES.glade:637 control/control.glade:153 -#: control/control.openSUSE.glade:601 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:24 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:25 msgid "Network Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ" -#: control/control.SLED.glade:559 control/control.SLED.glade:1212 -#: control/control.SLED.glade:1218 control/control.SLES-for-VMware.glade:653 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:666 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:677 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1350 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1356 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1362 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1374 control/control.SLES.glade:677 -#: control/control.SLES.glade:690 control/control.SLES.glade:701 -#: control/control.SLES.glade:1374 control/control.SLES.glade:1380 -#: control/control.SLES.glade:1386 control/control.SLES.glade:1398 -#: control/control.glade:194 control/control.glade:692 -#: control/control.glade:697 control/control.glade:701 -#: control/control.openSUSE.glade:643 control/control.openSUSE.glade:1305 -#: control/control.openSUSE.glade:1311 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:26 +msgid "Network Services Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសេវាបណ្ដាញ" + +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:27 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:28 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:29 msgid "Hardware Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែករឹង" -#: control/control.SLED.glade:579 control/control.SLED.glade:692 -#: control/control.SLED.glade:816 control/control.SLED.glade:926 -#: control/control.SLED.glade:1320 control/control.SLES-for-VMware.glade:695 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:807 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:931 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1047 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1486 control/control.SLES.glade:719 -#: control/control.SLES.glade:831 control/control.SLES.glade:955 -#: control/control.SLES.glade:1071 control/control.SLES.glade:1510 -#: control/control.glade:213 control/control.glade:313 -#: control/control.glade:416 control/control.openSUSE.glade:667 -#: control/control.openSUSE.glade:794 control/control.openSUSE.glade:937 -#: control/control.openSUSE.glade:1038 control/control.openSUSE.glade:1428 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:30 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:65 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 msgid "Preparation" msgstr "ការរៀបចំ" -#: control/control.SLED.glade:585 control/control.SLED.glade:594 -#: control/control.SLED.glade:697 control/control.SLED.glade:739 -#: control/control.SLED.glade:822 control/control.SLED.glade:831 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:701 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:710 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:812 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:854 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:937 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:946 control/control.SLES.glade:725 -#: control/control.SLES.glade:734 control/control.SLES.glade:836 -#: control/control.SLES.glade:878 control/control.SLES.glade:961 -#: control/control.SLES.glade:970 control/control.glade:219 -#: control/control.glade:228 control/control.glade:237 -#: control/control.glade:319 control/control.glade:328 -#: control/control.glade:337 control/control.glade:449 -#: control/control.glade:493 control/control.openSUSE.glade:672 -#: control/control.openSUSE.glade:799 control/control.openSUSE.glade:841 -#: control/control.openSUSE.glade:943 control/control.openSUSE.glade:1066 -#: control/control.openSUSE.glade:1111 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:31 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:66 +#, fuzzy +#| msgid "Saving Network Configuration" +msgid "Load Linuxrc Network Configuration" +msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ" + +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:32 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:53 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:67 +#, fuzzy +#| msgid "Network Setup" +msgid "Network Autosetup" +msgstr "រៀបចំបណ្ដាញ" + +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:33 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:68 msgid "Welcome" msgstr "សូមស្វាគមន៍" -#: control/control.SLED.glade:600 control/control.SLES-for-VMware.glade:716 -#: control/control.SLES.glade:740 control/control.glade:343 -#: control/control.openSUSE.glade:682 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:34 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:69 msgid "Network Activation" msgstr "ការធ្វើឲ្យបណ្ដាញសកម្ម" -#: control/control.SLED.glade:606 control/control.SLED.glade:707 -#: control/control.SLED.glade:837 control/control.SLES-for-VMware.glade:722 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:822 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:952 control/control.SLES.glade:746 -#: control/control.SLES.glade:846 control/control.SLES.glade:976 -#: control/control.glade:243 control/control.glade:349 -#: control/control.openSUSE.glade:686 control/control.openSUSE.glade:809 -#: control/control.openSUSE.glade:951 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:35 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:70 msgid "Disk Activation" msgstr "ការធ្វើឲ្យថាសសកម្ម" -#: control/control.SLED.glade:612 control/control.SLED.glade:618 -#: control/control.SLED.glade:711 control/control.SLED.glade:715 -#: control/control.SLED.glade:843 control/control.SLED.glade:849 -#: control/control.SLED.glade:1325 control/control.SLES-for-VMware.glade:728 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:734 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:826 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:830 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:958 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:964 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1491 control/control.SLES.glade:752 -#: control/control.SLES.glade:758 control/control.SLES.glade:850 -#: control/control.SLES.glade:854 control/control.SLES.glade:982 -#: control/control.SLES.glade:988 control/control.SLES.glade:1515 -#: control/control.glade:249 control/control.glade:255 -#: control/control.glade:355 control/control.glade:361 -#: control/control.openSUSE.glade:690 control/control.openSUSE.glade:694 -#: control/control.openSUSE.glade:813 control/control.openSUSE.glade:817 -#: control/control.openSUSE.glade:955 control/control.openSUSE.glade:959 -#: control/control.openSUSE.glade:1433 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:36 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:37 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:71 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 msgid "System Analysis" msgstr "ការវិភាគប្រព័ន្ធ" -#: control/control.SLED.glade:624 control/control.SLED.glade:865 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:740 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:980 control/control.SLES.glade:764 -#: control/control.SLES.glade:1004 control/control.glade:261 -#: control/control.glade:378 control/control.openSUSE.glade:704 -#: control/control.openSUSE.glade:975 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:38 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:73 msgid "Add-On Products" msgstr "ផលិតផលបន្ថែម" -#: control/control.SLED.glade:630 control/control.SLED.glade:749 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:746 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:864 control/control.SLES.glade:770 -#: control/control.SLES.glade:888 control/control.glade:267 -#: control/control.openSUSE.glade:709 control/control.openSUSE.glade:861 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:39 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 +msgid "Disk" +msgstr "ថាស" + +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:40 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 msgid "Time Zone" msgstr "តំបន់ពេលវេលា" -#: control/control.SLED.glade:647 control/control.SLED.glade:651 -#: control/control.SLED.glade:763 control/control.SLED.glade:767 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:878 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:882 control/control.SLES.glade:902 -#: control/control.SLES.glade:906 control/control.openSUSE.glade:735 -#: control/control.openSUSE.glade:739 control/control.openSUSE.glade:875 -#: control/control.openSUSE.glade:879 -msgid "User Settings" -msgstr "ការកំណត់អ្នកប្រើ" +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:41 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 +msgid "Installation" +msgstr "ការដំឡើង" -#: control/control.SLED.glade:655 control/control.openSUSE.glade:747 -msgid "Installation Overview" -msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃការដំឡើង" +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 +msgid "Installation Summary" +msgstr "សេចក្ដីសង្ខេបការដំឡើង" -#: control/control.SLED.glade:662 control/control.SLED.glade:666 -#: control/control.SLED.glade:670 control/control.SLED.glade:674 -#: control/control.SLED.glade:678 control/control.SLED.glade:781 -#: control/control.SLED.glade:785 control/control.SLED.glade:791 -#: control/control.SLED.glade:795 control/control.SLED.glade:799 -#: control/control.SLED.glade:805 control/control.SLED.glade:963 -#: control/control.SLED.glade:967 control/control.SLED.glade:971 -#: control/control.SLED.glade:975 control/control.SLED.glade:1004 -#: control/control.SLED.glade:1008 control/control.SLED.glade:1012 -#: control/control.SLED.glade:1016 control/control.SLED.glade:1290 -#: control/control.SLED.glade:1294 control/control.SLED.glade:1298 -#: control/control.SLED.glade:1302 control/control.SLED.glade:1306 -#: control/control.SLED.glade:1310 control/control.SLED.glade:1414 -#: control/control.SLED.glade:1418 control/control.SLED.glade:1422 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:772 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:776 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:780 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:784 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:789 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:794 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:896 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:900 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:906 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:910 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:914 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:920 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1084 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1088 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1092 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1096 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1125 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1129 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1133 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1137 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1450 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1454 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1458 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1462 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1466 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1471 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1476 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1580 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1584 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1588 control/control.SLES.glade:796 -#: control/control.SLES.glade:800 control/control.SLES.glade:804 -#: control/control.SLES.glade:808 control/control.SLES.glade:813 -#: control/control.SLES.glade:818 control/control.SLES.glade:920 -#: control/control.SLES.glade:924 control/control.SLES.glade:930 -#: control/control.SLES.glade:934 control/control.SLES.glade:938 -#: control/control.SLES.glade:944 control/control.SLES.glade:1108 -#: control/control.SLES.glade:1112 control/control.SLES.glade:1116 -#: control/control.SLES.glade:1120 control/control.SLES.glade:1149 -#: control/control.SLES.glade:1153 control/control.SLES.glade:1157 -#: control/control.SLES.glade:1161 control/control.SLES.glade:1474 -#: control/control.SLES.glade:1478 control/control.SLES.glade:1482 -#: control/control.SLES.glade:1486 control/control.SLES.glade:1490 -#: control/control.SLES.glade:1495 control/control.SLES.glade:1500 -#: control/control.SLES.glade:1604 control/control.SLES.glade:1608 -#: control/control.SLES.glade:1612 control/control.glade:291 -#: control/control.glade:295 control/control.glade:299 -#: control/control.glade:303 control/control.glade:469 -#: control/control.glade:473 control/control.glade:477 -#: control/control.glade:513 control/control.glade:517 -#: control/control.glade:521 control/control.glade:612 -#: control/control.glade:620 control/control.glade:624 -#: control/control.glade:744 control/control.glade:748 -#: control/control.glade:752 control/control.glade:756 -#: control/control.glade:760 control/control.glade:777 -#: control/control.glade:785 control/control.glade:789 -#: control/control.glade:793 control/control.openSUSE.glade:754 -#: control/control.openSUSE.glade:758 control/control.openSUSE.glade:763 -#: control/control.openSUSE.glade:770 control/control.openSUSE.glade:774 -#: control/control.openSUSE.glade:780 control/control.openSUSE.glade:905 -#: control/control.openSUSE.glade:909 control/control.openSUSE.glade:913 -#: control/control.openSUSE.glade:917 control/control.openSUSE.glade:923 -#: control/control.openSUSE.glade:1078 control/control.openSUSE.glade:1082 -#: control/control.openSUSE.glade:1086 control/control.openSUSE.glade:1090 -#: control/control.openSUSE.glade:1123 control/control.openSUSE.glade:1127 -#: control/control.openSUSE.glade:1131 control/control.openSUSE.glade:1135 -#: control/control.openSUSE.glade:1393 control/control.openSUSE.glade:1397 -#: control/control.openSUSE.glade:1401 control/control.openSUSE.glade:1405 -#: control/control.openSUSE.glade:1409 control/control.openSUSE.glade:1413 -#: control/control.openSUSE.glade:1417 control/control.openSUSE.glade:1522 -#: control/control.openSUSE.glade:1526 control/control.openSUSE.glade:1530 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:44 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:48 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:85 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:86 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:87 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:88 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:90 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:105 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:106 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 msgid "Perform Installation" msgstr "អនុវត្តការដំឡើង" -#: control/control.SLED.glade:720 control/control.SLES-for-VMware.glade:835 -#: control/control.SLES.glade:859 control/control.openSUSE.glade:822 -msgid "Repair" -msgstr "ជួសជុល" - -#: control/control.SLED.glade:734 control/control.SLES-for-VMware.glade:756 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:849 control/control.SLES.glade:780 -#: control/control.SLES.glade:873 control/control.glade:283 -#: control/control.openSUSE.glade:744 control/control.openSUSE.glade:836 -msgid "Installation" -msgstr "ការដំឡើង" - -#: control/control.SLED.glade:757 control/control.SLES-for-VMware.glade:872 -#: control/control.SLES.glade:896 control/control.openSUSE.glade:729 -#: control/control.openSUSE.glade:869 -msgid "Disk" -msgstr "ថាស" - -#: control/control.SLED.glade:855 control/control.SLED.glade:1331 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:970 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1497 control/control.SLES.glade:994 -#: control/control.SLES.glade:1521 control/control.glade:367 -#: control/control.openSUSE.glade:963 control/control.openSUSE.glade:1439 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:72 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 msgid "System for Update" msgstr "ប្រព័ន្ធដែលត្រូវធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#: control/control.SLED.glade:872 control/control.SLED.glade:1348 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:987 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1514 control/control.SLES.glade:1011 -#: control/control.SLES.glade:1538 control/control.glade:385 -#: control/control.openSUSE.glade:981 control/control.openSUSE.glade:1456 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:74 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 msgid "Update" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#: control/control.SLED.glade:875 control/control.SLED.glade:880 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:990 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:995 control/control.SLES.glade:1014 -#: control/control.SLES.glade:1019 control/control.glade:388 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 msgid "Update Summary" msgstr "សង្ខេបការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#. FATE #304940: s390 reIPL -#: control/control.SLED.glade:890 control/control.SLED.glade:899 -#: control/control.SLED.glade:903 control/control.SLED.glade:907 -#: control/control.SLED.glade:911 control/control.SLED.glade:915 -#: control/control.SLED.glade:1032 control/control.SLED.glade:1359 -#: control/control.SLED.glade:1364 control/control.SLED.glade:1369 -#: control/control.SLED.glade:1375 control/control.SLED.glade:1379 -#: control/control.SLED.glade:1383 control/control.SLED.glade:1387 -#: control/control.SLED.glade:1392 control/control.SLED.glade:1397 -#: control/control.SLED.glade:1450 control/control.SLED.glade:1454 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1005 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1014 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1018 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1022 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1026 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1031 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1036 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1153 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1525 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1530 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1535 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1541 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1545 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1549 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1553 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1558 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1563 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1617 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1621 control/control.SLES.glade:1029 -#: control/control.SLES.glade:1038 control/control.SLES.glade:1042 -#: control/control.SLES.glade:1046 control/control.SLES.glade:1050 -#: control/control.SLES.glade:1055 control/control.SLES.glade:1060 -#: control/control.SLES.glade:1177 control/control.SLES.glade:1549 -#: control/control.SLES.glade:1554 control/control.SLES.glade:1559 -#: control/control.SLES.glade:1565 control/control.SLES.glade:1569 -#: control/control.SLES.glade:1573 control/control.SLES.glade:1577 -#: control/control.SLES.glade:1582 control/control.SLES.glade:1587 -#: control/control.SLES.glade:1641 control/control.SLES.glade:1645 -#: control/control.glade:393 control/control.glade:397 -#: control/control.glade:401 control/control.glade:405 -#: control/control.glade:538 control/control.glade:546 -#: control/control.openSUSE.glade:999 control/control.openSUSE.glade:1008 -#: control/control.openSUSE.glade:1012 control/control.openSUSE.glade:1016 -#: control/control.openSUSE.glade:1020 control/control.openSUSE.glade:1026 -#: control/control.openSUSE.glade:1467 control/control.openSUSE.glade:1472 -#: control/control.openSUSE.glade:1477 control/control.openSUSE.glade:1483 -#: control/control.openSUSE.glade:1487 control/control.openSUSE.glade:1491 -#: control/control.openSUSE.glade:1495 control/control.openSUSE.glade:1500 -#: control/control.openSUSE.glade:1505 control/control.openSUSE.glade:1555 -#: control/control.openSUSE.glade:1559 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:76 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:100 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:101 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:102 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:104 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 msgid "Perform Update" msgstr "អនុវត្តការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#: control/control.SLED.glade:930 control/control.SLES-for-VMware.glade:1051 -#: control/control.SLES.glade:1075 control/control.glade:421 -#: control/control.glade:429 control/control.openSUSE.glade:1042 -msgid "System Information" -msgstr "ព័ត៌មានរបស់ប្រព័ន្ធ" - -#: control/control.SLED.glade:934 control/control.SLES-for-VMware.glade:1055 -#: control/control.SLES.glade:1079 control/control.glade:433 -#: control/control.openSUSE.glade:1046 -msgid "Perform Repair" -msgstr "អនុវត្តការជួសជុល" - -#: control/control.SLED.glade:945 control/control.SLED.glade:986 -#: control/control.SLED.glade:1262 control/control.SLES-for-VMware.glade:1066 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1107 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1422 control/control.SLES.glade:1090 -#: control/control.SLES.glade:1131 control/control.SLES.glade:1446 -#: control/control.glade:444 control/control.glade:488 -#: control/control.glade:709 control/control.openSUSE.glade:1060 -#: control/control.openSUSE.glade:1106 control/control.openSUSE.glade:1365 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 msgid "Base Installation" msgstr "ការដំឡើងគោល" -#: control/control.SLED.glade:951 control/control.SLED.glade:992 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1072 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1113 control/control.SLES.glade:1096 -#: control/control.SLES.glade:1137 control/control.glade:459 -#: control/control.glade:503 -msgid "Language" -msgstr "ភាសា" +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 +msgid "AutoYaST Settings" +msgstr "ការកំណត់ AutoYaST" -#: control/control.SLED.glade:1038 control/control.SLED.glade:1107 -#: control/control.SLED.glade:1239 control/control.SLED.glade:1428 -#: control/control.SLED.glade:1460 control/control.SLES-for-VMware.glade:1159 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1252 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1399 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1594 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1627 control/control.SLES.glade:1183 -#: control/control.SLES.glade:1276 control/control.SLES.glade:1423 -#: control/control.SLES.glade:1618 control/control.SLES.glade:1651 -#: control/control.glade:551 control/control.glade:631 -#: control/control.glade:798 control/control.openSUSE.glade:1213 -#: control/control.openSUSE.glade:1332 control/control.openSUSE.glade:1536 -#: control/control.openSUSE.glade:1565 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:112 msgid "Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: control/control.SLED.glade:1041 control/control.SLED.glade:1048 -#: control/control.SLED.glade:1145 control/control.SLED.glade:1151 -#: control/control.SLED.glade:1155 control/control.SLES-for-VMware.glade:1162 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1169 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1284 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1290 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1294 control/control.SLES.glade:1186 -#: control/control.SLES.glade:1193 control/control.SLES.glade:1308 -#: control/control.SLES.glade:1314 control/control.SLES.glade:1318 -#: control/control.glade:554 control/control.glade:560 -#: control/control.glade:643 control/control.glade:648 -#: control/control.glade:652 control/control.openSUSE.glade:1254 -#: control/control.openSUSE.glade:1260 control/control.openSUSE.glade:1264 -msgid "Network" -msgstr "បណ្ដាញ" +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:113 +msgid "System Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធ" -#: control/control.SLED.glade:1054 control/control.SLED.glade:1058 -#: control/control.SLED.glade:1159 control/control.SLED.glade:1163 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1175 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1179 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1298 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1302 control/control.SLES.glade:1199 -#: control/control.SLES.glade:1203 control/control.SLES.glade:1322 -#: control/control.SLES.glade:1326 control/control.glade:566 -#: control/control.glade:656 -msgid "Customer Center" -msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលអតិថិជន" +#~ msgid "Add-On Product Installation" +#~ msgstr "ការដំឡើងផលិតផលបន្ថែម" -#: control/control.SLED.glade:1064 control/control.SLED.glade:1070 -#: control/control.SLED.glade:1076 control/control.SLED.glade:1170 -#: control/control.SLED.glade:1176 control/control.SLED.glade:1180 -#: control/control.SLED.glade:1184 control/control.SLES-for-VMware.glade:1185 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1191 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1197 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1308 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1314 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1318 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1322 control/control.SLES.glade:1209 -#: control/control.SLES.glade:1215 control/control.SLES.glade:1221 -#: control/control.SLES.glade:1332 control/control.SLES.glade:1338 -#: control/control.SLES.glade:1342 control/control.SLES.glade:1346 -#: control/control.glade:572 control/control.glade:578 -#: control/control.glade:584 control/control.glade:662 -#: control/control.glade:668 control/control.glade:672 -#: control/control.glade:676 control/control.openSUSE.glade:1268 -#: control/control.openSUSE.glade:1272 control/control.openSUSE.glade:1276 -#: control/control.openSUSE.glade:1280 control/control.openSUSE.glade:1284 -msgid "Online Update" -msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពលើបណ្ដាញ" +#~ msgid "Language Installation" +#~ msgstr "ការដំឡើងភាសា" -#: control/control.SLED.glade:1083 control/control.SLED.glade:1208 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1205 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1346 control/control.SLES.glade:1229 -#: control/control.SLES.glade:1370 control/control.glade:588 -#: control/control.glade:688 control/control.openSUSE.glade:1301 -msgid "Release Notes" -msgstr "ឯកសារចេញផ្សាយ" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The installation has completed successfully.\n" +#~ "Your system is ready for use.\n" +#~ "Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Please visit us at http://www.suse.com/.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>\n" +#~ "ការដំឡើងបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ ។\n" +#~ "ប្រព័ន្ធរបស់អ្នករួចរាល់សម្រាប់ប្រើហើយ ។\n" +#~ "ចុច <b>បញ្ចប់</b> ដើម្បីចូលទៅប្រព័ន្ធ ។\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "សូមទស្សនាពួកយើងនៅ http://www.novell.com/linux/.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "\t" -#: control/control.SLED.glade:1110 control/control.SLED.glade:1242 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1402 control/control.SLES.glade:1426 -#: control/control.openSUSE.glade:1221 control/control.openSUSE.glade:1335 -msgid "Automatic Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយស្វ័យប្រវត្តិ" +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម..." -#: control/control.SLED.glade:1116 control/control.SLES-for-VMware.glade:1255 -#: control/control.SLES.glade:1279 control/control.openSUSE.glade:1227 -msgid "root Password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់ root" +#~ msgid "Configuring network..." +#~ msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ..." -#: control/control.SLED.glade:1121 control/control.SLED.glade:1127 -#: control/control.SLED.glade:1133 control/control.SLES-for-VMware.glade:1260 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1266 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1272 control/control.SLES.glade:1284 -#: control/control.SLES.glade:1290 control/control.SLES.glade:1296 -#: control/control.openSUSE.glade:1232 control/control.openSUSE.glade:1238 -#: control/control.openSUSE.glade:1244 -msgid "Check Installation" -msgstr "ពិនិត្យការដំឡើង" +#~ msgid "Configuring hardware..." +#~ msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែករឹង..." -#: control/control.SLED.glade:1139 control/control.SLES-for-VMware.glade:1278 -#: control/control.SLES.glade:1302 control/control.glade:639 -#: control/control.openSUSE.glade:1250 -msgid "Hostname" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" +#~ msgid "Finishing configuration..." +#~ msgstr "កំពុងបញ្ចប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." -#: control/control.SLED.glade:1188 control/control.SLED.glade:1192 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1332 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1336 control/control.SLES.glade:1356 -#: control/control.SLES.glade:1360 control/control.glade:680 -#: control/control.glade:684 control/control.openSUSE.glade:1288 -#: control/control.openSUSE.glade:1292 control/control.openSUSE.glade:1342 -#: control/control.openSUSE.glade:1346 -msgid "Users" -msgstr "អ្នកប្រើ" +#~ msgid "User Settings" +#~ msgstr "ការកំណត់អ្នកប្រើ" -#: control/control.SLED.glade:1271 control/control.SLED.glade:1277 -#: control/control.SLED.glade:1281 control/control.SLED.glade:1337 -#: control/control.SLED.glade:1343 control/control.SLED.glade:1351 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1431 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1437 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1441 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1503 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1509 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1517 control/control.SLES.glade:1455 -#: control/control.SLES.glade:1461 control/control.SLES.glade:1465 -#: control/control.SLES.glade:1527 control/control.SLES.glade:1533 -#: control/control.SLES.glade:1541 control/control.glade:719 -#: control/control.glade:727 control/control.glade:733 -#: control/control.glade:737 control/control.openSUSE.glade:1374 -#: control/control.openSUSE.glade:1380 control/control.openSUSE.glade:1384 -#: control/control.openSUSE.glade:1445 control/control.openSUSE.glade:1451 -#: control/control.openSUSE.glade:1459 -msgid "AutoYaST Settings" -msgstr "ការកំណត់ AutoYaST" +#~ msgid "Installation Overview" +#~ msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃការដំឡើង" -#: control/control.SLED.glade:1431 control/control.SLED.glade:1463 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1597 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1630 control/control.SLES.glade:1621 -#: control/control.SLES.glade:1654 control/control.glade:801 -#: control/control.openSUSE.glade:1539 control/control.openSUSE.glade:1568 -msgid "System Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធ" +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "ជួសជុល" -#: control/control.SLED.glade:1467 control/control.SLES-for-VMware.glade:1201 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1340 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1601 -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1634 control/control.SLES.glade:1225 -#: control/control.SLES.glade:1364 control/control.SLES.glade:1625 -#: control/control.SLES.glade:1658 -msgid "Clean Up" -msgstr "សម្អាត" +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "ព័ត៌មានរបស់ប្រព័ន្ធ" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:291 control/control.SLES.glade:314 -msgid "" -"\n" -"<p>\n" -"The installation has completed successfully.\n" -"Your system is ready for use.\n" -"Click Finish to log in to the system.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Please visit us at http://www.suse.com/.\n" -"</p>\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"<p>\n" -"ការដំឡើងបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ ។\n" -"ប្រព័ន្ធរបស់អ្នករួចរាល់សម្រាប់ប្រើហើយ ។\n" -"ចុច បញ្ចប់ ដើម្បីចូលទៅក្នុងប្រព័ន្ធ ។\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"សូមទស្សនាពួកយើងនៅ http://www.novell.com/linux/ ។\n" -"</p>\n" -"\t" +#~ msgid "Perform Repair" +#~ msgstr "អនុវត្តការជួសជុល" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:307 control/control.SLES.glade:330 -msgid "Server Base Scenario" -msgstr "សេណារីយ៉ូដែលមានមូលដ្ឋានម៉ាស៊ីនបម្រើ" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "ភាសា" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:308 control/control.SLES.glade:331 -msgid "" -"SUSE Linux Enterprise Server offers several base scenarios.\n" -"Choose the one that matches your server the best." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើសហគ្រាសលីនុចស៊ូស៊ី ផ្ដល់នូវសេនារីយ៉ូមូលដ្ឋានជាច្រើន ។\n" -"ជ្រើសសេនារីយ៉ូមួយ ដែលផ្គូផ្គងនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នកបំផុត ។" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "បណ្ដាញ" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:314 control/control.SLES.glade:337 -msgid "Physical Machine (Also for Fully Virtualized Guests)" -msgstr "ម៉ាស៊ីនហ្វីស៊ីខល (សម្រាប់ភ្ញៀវនិម្មិតពេញលេញផងដែរ)" +#~ msgid "Customer Center" +#~ msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលអតិថិជន" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:315 control/control.SLES.glade:338 -msgid "Virtual Machine (For Paravirtualized Environments Like Xen)" -msgstr "ម៉ាស៊ីននិម្មិត (សម្រាប់បរិស្ថាន Paravirtualized ដូចជា Xen)" +#~ msgid "Online Update" +#~ msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពលើបណ្ដាញ" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:316 control/control.SLES.glade:339 -msgid "Xen Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន Xen Virtualization (X11 មូលដ្ឋាន មិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមលំនាំដើមទេ)" +#~ msgid "Release Notes" +#~ msgstr "ឯកសារចេញផ្សាយ" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:639 control/control.SLES.glade:663 -msgid "Network Services Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសេវាបណ្ដាញ" +#~ msgid "Automatic Configuration" +#~ msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:760 control/control.SLES.glade:784 -msgid "Server Scenario" -msgstr "សេណារីយ៉ូម៉ាស៊ីនបម្រើ" +#~ msgid "root Password" +#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់ root" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:765 control/control.SLES.glade:789 -#: control/control.glade:286 -msgid "Installation Summary" -msgstr "សេចក្ដីសង្ខេបការដំឡើង" +#~ msgid "Check Installation" +#~ msgstr "ពិនិត្យការដំឡើង" -#: control/control.SLES-for-VMware.glade:1326 control/control.SLES.glade:1350 -msgid "Service" -msgstr "សេវា" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" -#: control/control.SLES.glade:340 +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "អ្នកប្រើ" + +#~ msgid "Clean Up" +#~ msgstr "សម្អាត" + +#~ msgid "Server Base Scenario" +#~ msgstr "សេណារីយ៉ូដែលមានមូលដ្ឋានម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#~ msgid "" +#~ "SUSE Linux Enterprise Server offers several base scenarios.\n" +#~ "Choose the one that matches your server the best." +#~ msgstr "" +#~ "ម៉ាស៊ីនបម្រើសហគ្រាសលីនុចស៊ូស៊ី ផ្ដល់នូវសេនារីយ៉ូមូលដ្ឋានជាច្រើន ។\n" +#~ "ជ្រើសសេនារីយ៉ូមួយ ដែលផ្គូផ្គងនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នកបំផុត ។" + +#~ msgid "Physical Machine (Also for Fully Virtualized Guests)" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនហ្វីស៊ីខល (សម្រាប់ភ្ញៀវនិម្មិតពេញលេញផងដែរ)" + +#~ msgid "Virtual Machine (For Paravirtualized Environments Like Xen)" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីននិម្មិត (សម្រាប់បរិស្ថាន Paravirtualized ដូចជា Xen)" + +#~ msgid "Xen Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន Xen Virtualization (X11 មូលដ្ឋាន មិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមលំនាំដើមទេ)" + +#~ msgid "Server Scenario" +#~ msgstr "សេណារីយ៉ូម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "សេវា" + #, fuzzy -#| msgid "Xen Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" -msgid "KVM Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" -msgstr "ម៉ាស៊ីន Xen Virtualization (X11 មូលដ្ឋាន មិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមលំនាំដើមទេ)" +#~| msgid "Xen Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" +#~ msgid "KVM Virtualization Host (Local X11 Not Configured by Default)" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន Xen Virtualization (X11 មូលដ្ឋាន មិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមលំនាំដើមទេ)" -#: control/control.glade:276 control/control.openSUSE.glade:717 -msgid "Desktop Selection" -msgstr "ការជ្រើសផ្ទៃតុ" +#~ msgid "Desktop Selection" +#~ msgstr "ការជ្រើសផ្ទៃតុ" -#: control/control.glade:634 -msgid "Root Password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់ Root" +#~ msgid "Root Password" +#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់ Root" -#: control/control.openSUSE.glade:420 -msgid "" -"\n" -"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" -"<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" -"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" -"<p>Visit us at %1.</p>\n" -"<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" -"\t " -msgstr "" -"\n" -"<p><b>សូមអបអរសាទរ !</b></p>\n" -"<p>ការដំឡើងអូផឹនស៊ូស៊ីនៅលើម៉ាស៊ីនរបស់អ្នកត្រូវបានបញ្ចប់ ។\n" -"បន្ទាប់ពីចុច <b>បញ្ចប់</b> អ្នកអាចចូលទៅក្នុងប្រព័ន្ធបានហើយ ។</p>\n" -"<p>សូមទស្សនាពួកយើងនៅ %1 ។</p>\n" -"<p>សូមរីករាយចុះ !<br>ក្រុមអភិវឌ្ឍអូផឹនស៊ូស៊ីរបស់អ្នក</p>\n" -"\t " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +#~ "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" +#~ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" +#~ "<p>Visit us at %1.</p>\n" +#~ "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" +#~ "\t " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p><b>សូមអបអរសាទរ !</b></p>\n" +#~ "<p>ការដំឡើងអូផឹនស៊ូស៊ីនៅលើម៉ាស៊ីនរបស់អ្នកត្រូវបានបញ្ចប់ ។\n" +#~ "បន្ទាប់ពីចុច <b>បញ្ចប់</b> អ្នកអាចចូលទៅក្នុងប្រព័ន្ធបានហើយ ។</p>\n" +#~ "<p>សូមទស្សនាពួកយើងនៅ %1 ។</p>\n" +#~ "<p>សូមរីករាយចុះ !<br>ក្រុមអភិវឌ្ឍអូផឹនស៊ូស៊ីរបស់អ្នក</p>\n" +#~ "\t " -#: control/control.openSUSE.glade:438 -msgid "" -"The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" -"interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" -"email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n" -"manage your computer.\n" -"\n" -"openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n" -"used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n" -"supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n" -"highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n" -"environment has a distinct style, so personal taste determines which\n" -"is the most appropriate desktop for you." -msgstr "" -"បរិស្ថានផ្ទៃតុនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកផ្ដល់នូវចំណុចប្រទាក់\n" -"អ្នកប្រើក្រាហ្វិកសម្រាប់កុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ព្រមទាំងឈុតកម្មវិធីសម្រាប់\n" -"អ៊ីមែល កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ កម្មវិធីការិយាល័យ ល្បែងកម្សាន្ត និងឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ផ្សេងៗ \n" -"ដើម្បីគ្រប់គ្រងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។\n" -"\n" -"អូផឹនស៊ូស៊ី ផ្ដល់នូវជម្រើសរបស់បរិស្ថានផ្ទៃតុ ។ បរិស្ថានផ្ទៃតុ\n" -"ដែលបានប្រើយ៉ាងទូលំទូលាយគឺ GNOME និង KDE ហើយពួកវាត្រូវបានគាំទ្រ\n" -"ដូចគ្នានៅក្នុងអូផឹនស៊ូស៊ី ។ បរិស្ថានផ្ទៃតុទាំងពីរ គឺងាយស្រួលប្រើ\n" -"មានការរួមបញ្ចូលខ្ពស់ និងមានរូបរាងគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ ។ បរិស្ថានផ្ទៃតុនីមួយៗ\n" -"មានរចនាប័ទ្មផ្សេងៗគ្នា ដូច្នេះចំណូលចិត្តរចនាប័ទ្មផ្ទាល់ខ្លួន\n" -"កំណត់ថាតើប្រភេទផ្ទៃតុមួយណា សមរម្យបំផុតសម្រាប់អ្នក ។" +#~ msgid "" +#~ "The desktop environment on your computer provides the graphical user\n" +#~ "interface for your computer, as well as a suite of applications for\n" +#~ "email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n" +#~ "manage your computer.\n" +#~ "\n" +#~ "openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n" +#~ "used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n" +#~ "supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n" +#~ "highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n" +#~ "environment has a distinct style, so personal taste determines which\n" +#~ "is the most appropriate desktop for you." +#~ msgstr "" +#~ "បរិស្ថានផ្ទៃតុនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកផ្ដល់នូវចំណុចប្រទាក់\n" +#~ "អ្នកប្រើក្រាហ្វិកសម្រាប់កុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ព្រមទាំងឈុតកម្មវិធីសម្រាប់\n" +#~ "អ៊ីមែល កម្មវិធីរុករកបណ្ដាញ កម្មវិធីការិយាល័យ ល្បែងកម្សាន្ត និងឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ផ្សេងៗ \n" +#~ "ដើម្បីគ្រប់គ្រងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។\n" +#~ "\n" +#~ "អូផឹនស៊ូស៊ី ផ្ដល់នូវជម្រើសរបស់បរិស្ថានផ្ទៃតុ ។ បរិស្ថានផ្ទៃតុ\n" +#~ "ដែលបានប្រើយ៉ាងទូលំទូលាយគឺ GNOME និង KDE ហើយពួកវាត្រូវបានគាំទ្រ\n" +#~ "ដូចគ្នានៅក្នុងអូផឹនស៊ូស៊ី ។ បរិស្ថានផ្ទៃតុទាំងពីរ គឺងាយស្រួលប្រើ\n" +#~ "មានការរួមបញ្ចូលខ្ពស់ និងមានរូបរាងគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ ។ បរិស្ថានផ្ទៃតុនីមួយៗ\n" +#~ "មានរចនាប័ទ្មផ្សេងៗគ្នា ដូច្នេះចំណូលចិត្តរចនាប័ទ្មផ្ទាល់ខ្លួន\n" +#~ "កំណត់ថាតើប្រភេទផ្ទៃតុមួយណា សមរម្យបំផុតសម្រាប់អ្នក ។" -#: control/control.openSUSE.glade:451 -msgid "GNOME Desktop" -msgstr "ផ្ទៃតុ GNOME" +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "ផ្ទៃតុ GNOME" -#: control/control.openSUSE.glade:452 -msgid "KDE Desktop" -msgstr "ផ្ទៃតុ KDE" +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "ផ្ទៃតុ KDE" -#: control/control.openSUSE.glade:453 -msgid "XFCE Desktop" -msgstr "ផ្ទៃតុ XFCE" +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "ផ្ទៃតុ XFCE" -#: control/control.openSUSE.glade:454 -msgid "LXDE Desktop" -msgstr "ផ្ទៃតុ LXDE" +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "ផ្ទៃតុ LXDE" -#: control/control.openSUSE.glade:455 -msgid "Minimal X Window" -msgstr "បង្អួច X អប្បបរមា" +#~ msgid "Minimal X Window" +#~ msgstr "បង្អួច X អប្បបរមា" -#: control/control.openSUSE.glade:456 #, fuzzy -#| msgid "Alternate Desktops" -msgid "Enlightenment Desktop" -msgstr "ផ្ទៃតុមួយផ្សេងទៀត" +#~| msgid "Alternate Desktops" +#~ msgid "Enlightenment Desktop" +#~ msgstr "ផ្ទៃតុមួយផ្សេងទៀត" -#: control/control.openSUSE.glade:457 -msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" -msgstr "ការជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើអប្បបរមា (របៀបអត្ថបទ)" +#~ msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" +#~ msgstr "ការជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើអប្បបរមា (របៀបអត្ថបទ)" -#: control/control.openSUSE.glade:699 control/control.openSUSE.glade:970 -msgid "Online Repositories" -msgstr "ឃ្លាំងលើបណ្ដាញ" +#~ msgid "Online Repositories" +#~ msgstr "ឃ្លាំងលើបណ្ដាញ" Modified: trunk/yast/km/po/country.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/country.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/country.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: country.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 13:47+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/crowbar.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/crowbar.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/crowbar.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/km/po/dhcp-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/dhcp-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/dhcp-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dhcp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 15:50+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" @@ -519,7 +519,7 @@ #. TRANSLATORS: table header item #. Table header item - IP of the host #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:455 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1651 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1650 msgid "IP" msgstr "IP" @@ -540,17 +540,21 @@ #. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces, #. currently no one is selected -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:609 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:608 msgid "At least one network interface must be selected." msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ ត្រូវកំណត់ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញមួយ ។" #. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have #. at least minimal configuration -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:617 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:616 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The selected network interface is not configured (no assigned IP address \n" +#| "and netmask). Using it in the DHCP server configuration may not work.\n" +#| "Really use this interface?\n" msgid "" -"The selected network interface is not configured (no assigned IP address \n" -"and netmask). Using it in the DHCP server configuration may not work.\n" -"Really use this interface?\n" +"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n" +"and netmask)." msgstr "" "ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នគ្មានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ (គ្មានអាសយដ្ឋាន IP \n" "និងរបាំងបណ្ដាញដែលបានផ្ដល់) ។ ការប្រើវានៅក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ DHCP អាចមិនដំណើរការ ។\n" @@ -558,60 +562,60 @@ #. configuration will be saved in ldap? #. check box -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:633 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:632 #: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1079 msgid "&LDAP Support" msgstr "ការគាំទ្រ &LDAP" #. FATE #227, comments #5 and #17 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:640 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:639 msgid "DHCP Server &Name (optional)" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើស DHCP (ស្រេចចិត្ត)" #. Textentry with name of the domain -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:653 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:652 msgid "&Domain Name" msgstr "ឈ្មោះដែន" #. Textentry with IP address of primary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:655 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:654 msgid "&Primary Name Server IP" msgstr "IP របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើឈ្មោះចម្បង" #. Textentry with IP address of secondary name server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:658 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:657 msgid "&Secondary Name Server IP" msgstr "IP របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើឈ្មោះរង" #. Textentry with IP address of default router -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:661 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:660 msgid "Default &Gateway (Router) " msgstr "ផ្លូវចេញចូលលំនាំដើម (រ៉ោតទ័រ) " #. Textentry with IP address of time server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:666 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:665 msgid "NTP &Time Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើពេលវេលា NTP" #. Textentry with IP address of print server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:668 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:667 msgid "&Print Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបោះពុម្ព" #. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:670 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:669 msgid "&WINS Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ &WINS" #. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:675 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:674 msgid "Default &Lease Time" msgstr "រយៈពេលជួលលំនាំដើម" #. Units for defaultleasetime #. Combobox - type of units for lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:684 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1140 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:683 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1139 msgid "&Units" msgstr "ឯកតា" @@ -619,48 +623,48 @@ #. error popup #. error popup #. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1018 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1030 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1042 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1054 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1017 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1029 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053 msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address." msgstr "តម្លៃដែលបានបញ្ជាក់ មិនមែនជាឈ្មោះម៉ាស៊ីន ឬអាសយដ្ឋាន IP ត្រឹមត្រូវឡើយ ។" #. frame -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1068 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067 msgid "Subnet Information" msgstr "ព័ត៌មានរបស់ Subnet" #. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1074 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1073 msgid "Current &Network" msgstr "បណ្ដាញបច្ចុប្បន្ន" #. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1079 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1078 msgid "Current Net&mask" msgstr "របាំងបណ្ដាញបច្ចុប្បន្ន" #. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled) -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1084 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1083 msgid "Netmask Bi&ts" msgstr "ប៊ីតរបាំងបណ្ដាញ" #. text entry #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1091 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1090 #: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81 msgid "Min&imum IP Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន IP អប្បបរមា" #. text entry #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1096 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1095 #: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83 msgid "Ma&ximum IP Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន IP អតិបរមា" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1104 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1103 msgid "IP Address Range" msgstr "ជួរអាសយដ្ឋាន IP" @@ -668,7 +672,7 @@ #. TRANSLATORS: text entry #. TRANSLATORS: text entry #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1110 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1109 #: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93 #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:356 #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917 @@ -679,7 +683,7 @@ #. TRANSLATORS: text entry #. TRANSLATORS: text entry #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1115 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1114 #: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95 #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:358 #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:919 @@ -687,53 +691,53 @@ msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ចុងក្រោយ" #. checkbox -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1119 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1118 #: src/include/dhcp-server/options.rb:1094 msgid "Allow Dynamic &BOOTP" msgstr "អនុញ្ញាត &BOOTP ថាមវន្ត" #. frame label -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1125 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1124 msgid "Lease Time" msgstr "រយៈពេលជួល" #. Textentry label - lease time for IPs in the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1131 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1130 msgid "&Default" msgstr "លំនាំដើម" #. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1149 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1148 msgid "&Maximum" msgstr "អតិបរមា" #. Combobox - type of units for max lease time -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1159 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1158 msgid "Uni&ts" msgstr "ឯកតា" #. zone is not maintained by the DNS server #. zone is maintained and it is a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1361 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1370 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1360 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1369 msgid "Create New DNS Zone from Scratch" msgstr "បង្កើតតំបន់ DNS ថ្មីពីទទេ" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1371 msgid "Edit Current DNS Zone" msgstr "កែសម្រួលតំបន់ DNS បច្ចុប្បន្ន" #. zone is maintained but it is not a 'master' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1378 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1377 msgid "Get Current Zone Information" msgstr "ទទួលយកព័តមានតំបន់បច្ចុប្បន្ន" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1386 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1385 msgid "&Synchronize DNS Server..." msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មម៉ាស៊ីនបម្រើ..." #. Show DNS Zone Information -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1415 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1414 msgid "" "DNS zone %1 is not a master zone.\n" "Therefore, you cannot change it here.\n" @@ -743,8 +747,8 @@ #. A popup error text #. A popup error text -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1548 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1556 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1547 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1555 msgid "Enter values for both ends of the IP address range." msgstr "បញ្ចូលតម្លៃសម្រាប់ចុងទាំងពីរនៃជួរអាសយដ្ឋាន IP ។" @@ -752,8 +756,8 @@ #. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 #. TRANSLATORS: popup error message #. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1595 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1618 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617 msgid "" "The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n" "IP %1 does not match the network %2/%3." @@ -762,127 +766,127 @@ "IP %1 មិនផ្គូផ្គងនឹងបណ្ដាញ %2/%3 ឡើយ ។" #. Label of the registered hosts table -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1642 msgid "Registered Host" msgstr "ម៉ាស៊ីនដែលបានចុះឈ្មោះ" #. Table header item - Name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1649 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1648 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. MAC address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1653 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1652 msgid "Hardware Address" msgstr "អាសយដ្ឋានផ្នែករឹង" #. Network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1655 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1654 msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #. Frame label - configuration of particular host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1662 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661 msgid "List Setup" msgstr "រៀបចំបញ្ជី" #. Textentry label - name of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1670 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1669 msgid "&Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. Textentry label - IP address of the host #. TRANSLATORS: text entry -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1675 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1674 #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:229 msgid "&IP Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន &IP" #. Textentry label - hardware (mac) address of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1683 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1682 msgid "&Hardware Address" msgstr "អាសយដ្ឋានផ្នែករឹង" #. Radiobutton label - network type of the host -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1690 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1689 msgid "&Ethernet" msgstr "អ៊ីសឺរណិត" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1692 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1691 msgid "&Token Ring" msgstr "&Token Ring" #. Pushbutton label - change host in list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1707 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1706 msgid "C&hange in List" msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរក្នុងបញ្ជី" #. Pushbutton label - delete host from list -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1710 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1709 msgid "Dele&te from List" msgstr "លុបពីបញ្ជី" #. now, fill the dialog #. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1811 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1810 #: src/include/dhcp-server/options.rb:1039 msgid "Ethernet" msgstr "អ៊ីសឺរណិត" #. combo box entry, networking technology name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1812 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1811 #: src/include/dhcp-server/options.rb:1041 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" #. error popup #. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1886 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1885 #: src/include/dhcp-server/options.rb:935 msgid "The hardware address is invalid.\n" msgstr "អាសយដ្ឋានផ្នែករឹងមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។\n" #. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1932 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1931 msgid "The hardware address must be unique." msgstr "អាសយដ្ឋានផ្នែករឹង ត្រូវមានតែមួយគត់ ។" #. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1942 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1941 msgid "The hostname cannot be empty." msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនមិនអាចទទេ ។" #. error popup, %1 is host name -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1952 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1951 msgid "A host named %1 already exists." msgstr "មានម៉ាស៊ីនឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។" #. error popup #. FIXME: text? -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1970 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2034 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1969 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2033 msgid "Enter a host IP." msgstr "បញ្ចូល IP របស់ម៉ាស៊ីន ។" #. error popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1984 msgid "The hardware address must be defined." msgstr "ត្រូវតែកំណត់អាសយដ្ឋានផ្នែករឹង ។" #. error popup #. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2006 -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2021 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2005 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2020 msgid "Select a host first." msgstr "ជ្រើសម៉ាស៊ីនមួយជាមុនសិន ។" #. checking new MAC -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2048 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2047 msgid "The input value must be defined." msgstr "ត្រូវតែកំណត់តម្លៃបញ្ចូល ។" #. yes-no popup -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2087 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2086 msgid "" "If you enter the expert settings, you cannot return \n" "to this dialog. You may be able to display this dialog \n" @@ -903,15 +907,15 @@ "បន្ត ?" #. remove leading '-' -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2134 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2133 msgid "\"-%1\" is not a valid DHCP server commandline option" msgstr "\"-%1\" មិនមែនជាជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាម៉ាស៊ីនបម្រើ DHCP ត្រឹមត្រូវទេ" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2145 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2144 msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument" msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាម៉ាស៊ីនបម្រើ DHCP \"-%1\" ទាមទារអាគុយម៉ង់" -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2156 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2155 msgid "" "You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n" "\n" @@ -930,7 +934,7 @@ "ពិតជាបន្តឬ ?\n" #. dialog caption, %1 is step number -#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2237 +#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2236 msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)" msgstr "អ្នកជំនួយការម៉ាស៊ីនបម្រើ DHCP (%1 នៃ ៤)" Modified: trunk/yast/km/po/dns-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/dns-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/dns-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dns-server.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-24 08:30+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/drbd.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/drbd.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/drbd.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drbd.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-02 15:44+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -25,6 +25,16 @@ msgid "Configuration of DRBD" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DASD" +#. Rich text title for Drbd in proposals +#: src/clients/drbd_proposal.rb:86 +msgid "DRBD" +msgstr "" + +#. Menu title for Drbd in proposals +#: src/clients/drbd_proposal.rb:88 +msgid "&DRBD" +msgstr "" + #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ #. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. @@ -62,27 +72,87 @@ msgid "Resource Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន" +#: src/include/drbd/common.rb:47 +#, fuzzy +#| msgid "Resource Configuration" +msgid "Resource Basic Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន" + +#: src/include/drbd/common.rb:48 +#, fuzzy +#| msgid "Resource Configuration" +msgid "Resource Advanced Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធធនធាន" + +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/drbd/dialogs.ycp +#. Package: Configuration of drbd +#. Summary: Dialogs definitions +#. Authors: xwhu <xwhu@novell.com> +#. +#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/drbd/dialogs.rb:51 +msgid "Warning: YaST2 DRBD module will rename all\n" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/dialogs.rb:52 +msgid "" +"included files for DRBD into a supported schema.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/dialogs.rb:69 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read configuration file." +msgid "Failed to read DRBD configuration file:\n" +msgstr "មិនអាចអានឯកសារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" + +#: src/include/drbd/dialogs.rb:86 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to delete configuration %1." +msgid "Failed to write configuration to disk:\n" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការលុបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1 ។" + #. Drbd configure1 dialog caption #. Drbd configure2 dialog caption -#: src/include/drbd/dialogs.rb:60 src/include/drbd/dialogs.rb:99 +#: src/include/drbd/dialogs.rb:99 src/include/drbd/dialogs.rb:138 #, fuzzy #| msgid "Drbd Configuration" msgid "DRBD Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Drbd" #. Drbd configure1 dialog contents -#: src/include/drbd/dialogs.rb:63 +#: src/include/drbd/dialogs.rb:102 #, fuzzy -#| msgid "First part of configuration of drbd" -msgid "First part of DRBD configuration" -msgstr "ផ្នែកទីមួយនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ drbd" +#| msgid "First part of configuration of CASA" +msgid "First part of configuration of DRBD" +msgstr "ផ្នែកដំបូងក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ CASA" #. Drbd configure2 dialog contents -#: src/include/drbd/dialogs.rb:102 +#: src/include/drbd/dialogs.rb:141 #, fuzzy -#| msgid "Second part of configuration of drbd" -msgid "Second part of DRBD configuration" -msgstr "ផ្នែកទីពីរនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ drbd" +#| msgid "Second part of configuration of CASA" +msgid "Second part of configuration of DRBD" +msgstr "ផ្នែកទីពីរនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ CASA" #. encoding: utf-8 #: src/include/drbd/global_conf.rb:36 @@ -109,7 +179,7 @@ #| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Initializing DRBD Configuration</big></b><br>\n" -"</p>\n" +"Please wait...<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>កំពុងចាប់ផ្ដើមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</big></b><br>\n" "សូមរង់ចាំ...<br></p>\n" @@ -127,14 +197,14 @@ #: src/include/drbd/helps.rb:44 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p><b><big>NFS Server Configuration</big></b><br>\n" -#| "</p>" +#| "<p><b><big>Saving Configuration</big></b><br>\n" +#| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Saving DRBD Configuration</big></b><br>\n" -"</p>\n" +"Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS</big></b><br>\n" -"</p>" +"<p><b><big>កំពុងរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</big></b><br>\n" +"សូមរង់ចាំ...<br></p>\n" #. Write dialog help 2/2 #: src/include/drbd/helps.rb:48 @@ -154,14 +224,81 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើមកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DRBD ។" #: src/include/drbd/helps.rb:55 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>Startup Configuration of DRBD</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសកលរបស់ DRBD</big></b></p>" + +#: src/include/drbd/helps.rb:58 +msgid "" +"<p><b>Booting:</b></p>\n" +"\t\t\t<p>checking \"On\" to start DRBD server Now and when booting</p>\n" +"\t\t\t<p>checking \"Off\", DRBD server only starts manually</p>\n" +"\t\t<p><b>Switch On and Off:</b></p>\n" +"\t\t\t<p>Starting or Stopping DRBD Server right now</p>\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72 +#: src/include/drbd/helps.rb:85 +#, fuzzy +#| msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>" +msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសកលរបស់ DRBD</big></b></p>" + +#: src/include/drbd/helps.rb:69 +msgid "" +"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:75 +msgid "" +"\n" +"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes</p>\n" +"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n" +"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number.\n" +"\t\tLike: '/dev/drbd_r0 minor 0'</p>\n" +"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n" +"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:88 +msgid "" +"\n" +"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n" +"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n" +"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" +"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n" +"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n" +"\n" +"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n" +"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n" +"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n" +"\n" +"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n" +"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n" +"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n" +"\n" +"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n" +"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n" +"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n" +"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n" +"\t\t" +msgstr "" + +#: src/include/drbd/helps.rb:112 msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសកលរបស់ DRBD</big></b></p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:58 +#: src/include/drbd/helps.rb:115 msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>" msgstr "<p>គូសធីក <b>\"បិទការផ្ទៀងផ្ទាត់ IP\"</b> ដើម្បីបិទការពិនិត្យភាពប្រក្រតីរបស់ drbdadm</p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:61 +#: src/include/drbd/helps.rb:118 msgid "" "<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n" " far. You might want to disable this if you have the console\n" @@ -177,60 +314,48 @@ " ប្រអប់ នឹងបោះពុម្ពចំនួនវិនាទី 'dialog-refresh' នីមួយៗ\n" " កំណត់វាទៅ ០ ដើម្បីបិទការគូរឡើងវិញទាំងស្រុង ។ </p>" -#: src/include/drbd/helps.rb:69 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Minor Count:</b>\n" -#| " use this if you want to define more resources later\n" -#| " without reloading the module.\n" -#| " by default we load the module with exactly as many devices\n" -#| " as configured mentioned in this file. </p>" +#: src/include/drbd/helps.rb:126 msgid "" "<p><b>Minor Count:</b>\n" -"Use this option if you want to define more resources later without reloading the\n" -"module. By default we load the module with exactly as many devices as\n" -"configured in this file.</p>\n" +" use this if you want to define more resources later\n" +" without reloading the module.\n" +" by default we load the module with exactly as many devices\n" +" as configured mentioned in this file. </p>" msgstr "" -"<p><b>ចំនួនតូច ៖</b>\n" -" ប្រើវា ប្រសិនបើអ្នកចង់កំណត់ធនធានបន្ថែមទៀតនៅពេលក្រោយ\n" -" ដោយមិនផ្ទុកម៉ូឌុលឡើងវិញទេ ។\n" -" តាមលំនាំដើម យើងផ្ទុកម៉ូឌុលជាមួយនឹងឧបករណ៍ជាក់លាក់ជាច្រើនទៀត\n" -" ដូចបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបានអធិប្បាយនៅក្នុងឯកសារនេះ ។ </p>" +"<p><b>ចំនួនតូច ៖</b>\n" +" ប្រើវា ប្រសិនបើអ្នកចង់កំណត់ធនធានច្រើនពេលក្រោយ\n" +" ដោយមិនផ្ទុកម៉ូឌុលឡើងវិញទេ ។\n" +" តាមលំនាំដើម យើងផ្ទុកម៉ូឌុលជាមួយនឹងឧបករណ៍ជាក់លាក់ជាច្រើនទៀត\n" +" ដូចបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបានអធិប្បាយនៅក្នុងឯកសារនេះ ។ </p>" #. Summary dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:76 +#: src/include/drbd/helps.rb:134 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Drbd Configuration</big></b><br>\n" #| "Configure drbd here.<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n" -"Configure DRBD here.<br></p>\n" +"Configure drbd here.<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Drbd</big></b><br>\n" "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ drbd នៅទីនេះ ។<br></p>\n" #. Summary dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:80 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" -#| "Choose an drbd from the list of detected drbds.\n" -#| "If your drbd was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n" -#| "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" +#: src/include/drbd/helps.rb:138 msgid "" -"<p><b><big>Adding a DRBD:</big></b><br>\n" -"Choose a DRBD from the list of detected DRBDs.\n" -"If your DRBD was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n" +"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" +"Choose an drbd from the list of detected drbds.\n" +"If your drbd was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n" "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>បន្ថែម drbd ៖</big></b><br>\n" -"ជ្រើស drbd ពីបញ្ជី drbds ដែលបានរកឃើញ ។\n" -"ប្រសិនបើ drbd របស់អ្នកមិនត្រូវបានរកឃើញ ប្រើ <b>ផ្សេងៗ (មិនបានរកឃើញ)</b> ។\n" -"បន្ទាប់មកចុច <b>កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</b> ។</p>\n" +"<p><b><big>បន្ថែម drbd ៖</big></b><br>\n" +"ជ្រើស drbd ពិបញ្ជី drbds ដែលបានរកឃើញ ។\n" +"ប្រសិនបើ drbd របស់មិនត្រូវបានរកឃើញ ប្រើ <b>ផ្សេងៗ (មិនបានរកឃើញ)</b> ។\n" +"បន្ទាប់មកចុច <b>កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</b> ។</p>\n" #. Summary dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:87 +#: src/include/drbd/helps.rb:145 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" @@ -241,7 +366,7 @@ "ដែលអ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅក្នុង ។</p>\n" #. Ovreview dialog help 1/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:93 +#: src/include/drbd/helps.rb:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Drbd Configuration Overview</big></b><br>\n" @@ -249,44 +374,35 @@ #| "edit their configurations.<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n" -"Obtain an overview of installed DRBDS. Additionally\n" +"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n" "edit their configurations.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Drbd</big></b><br>\n" -"ទទួលយកទិដ្ឋភាពទូទៅរបស់ drbds ដែលបានដំឡើង ។ បន្ថែមលើនេះទៀត\n" -"កែសម្រួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ពួកគេ ។<br></p>\n" +"<p><b><big>ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Drbd</big></b><br>\n" +"ទទួលយកទិដ្ឋភាពទូទៅរបស់ drbds ដែលបានដំឡើង ។ បន្ថែមលើនេះទៀត\n" +"កែសម្រួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ពួកគេ ។<br></p>\n" #. Ovreview dialog help 2/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" -#| "Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>" +#: src/include/drbd/helps.rb:157 msgid "" -"<p><b><big>Adding a DRBD:</big></b><br>\n" -"Press <b>Add</b> to configure a DRBD.</p>\n" +"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" +"Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>" msgstr "" -"<p><b><big>ការបន្ថែម drbd ៖</big></b><br>\n" -"ចុច <b>បន្ថែម</b> ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ drbd ។</p>" +"<p><b><big>បន្ថែម drbd ៖</big></b><br>\n" +"ចុច <b>បន្ថែម</b> ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ drbd ។</p>" #. Ovreview dialog help 3/3 -#: src/include/drbd/helps.rb:103 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" -#| "Choose a drbd to change or remove.\n" -#| "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n" +#: src/include/drbd/helps.rb:161 msgid "" "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" -"Choose a DRBD to change or remove.\n" +"Choose a drbd to change or remove.\n" "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>ការកែសម្រួល ឬលុប ៖</big></b><br>\n" -"ជ្រើស drbd ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរ ឬយកចេញ ។\n" -"បន្ទាប់មកចុច <b>កែសម្រួល</b> ឬ <b>លុប</b> តាមតម្រូវការ ។</p>\n" +"<p><b><big>កែសម្រួល ឬលុប ៖</big></b><br>\n" +"ជ្រើស drbd ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរ ឬយកចេញ ។\n" +"បន្ទាប់មកចុច <b>កែសម្រួល</b> ឬ <b>លុប</b> តាមតម្រូវការ ។</p>\n" #. Configure1 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:109 +#: src/include/drbd/helps.rb:167 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -298,7 +414,7 @@ #. Configure1 dialog help 2/2 #. Configure2 dialog help 2/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:115 src/include/drbd/helps.rb:127 +#: src/include/drbd/helps.rb:173 src/include/drbd/helps.rb:185 msgid "" "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" "It is not possible. You must code it first. :-)\n" @@ -309,7 +425,7 @@ "</p>" #. Configure2 dialog help 1/2 -#: src/include/drbd/helps.rb:121 +#: src/include/drbd/helps.rb:179 msgid "" "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" "Press <b>Next</b> to continue.\n" @@ -328,14 +444,15 @@ msgid "Protocol" msgstr "ពិធីការ" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:545 +#. myHelp("basic_conf"); +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:546 msgid "Node names must be different." msgstr "ឈ្មោះថ្នាំង ត្រូវតែខុសគ្នា ។" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:567 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:568 #, fuzzy #| msgid "Please fill out all fields." -msgid "Fill out all fields." +msgid "Please fill out all fields." msgstr "សូមបំពេញរាល់វាលទាំងអស់ ។" #. encoding: utf-8 @@ -376,16 +493,12 @@ msgstr "បង្កើនការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #: src/include/drbd/startup_conf.rb:81 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To propagate this configuration ,\n" -#| "copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually." msgid "" -"To propagate this configuration,\n" -"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually.\n" +"To propagate this configuration ,\n" +"copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually." msgstr "" -"ដើម្បីបង្កើនការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ\n" -"ចម្លងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ '/etc/drbd.conf' ទៅក្នុងថ្នាំងដែលនៅសល់ដោយដៃ ។" +"ដើម្បីបង្កើនការកំណត់រចនាសម្ព័ននេះ\n" +"ចម្លងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ '/etc/drbd.conf' ទៅក្នុងថ្នាំងដែលនៅសល់ដោយដៃ ។" #. } #: src/include/drbd/startup_conf.rb:122 @@ -400,91 +513,287 @@ #: src/include/drbd/startup_conf.rb:142 #, fuzzy #| msgid "Starting the LDAP service failed." -msgid "Starting DRBD service failed." +msgid "Start DRBD service failed" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមសេវា LDAP ។" #. Report::Error ( Service::Error() ); #: src/include/drbd/startup_conf.rb:150 #, fuzzy #| msgid "Stop Drbd service failed" -msgid "Stopping DRBD service failed." +msgid "Stop DRBD service failed" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបញ្ឈប់សេវា Drbd ។" #. Initialization dialog caption -#: src/include/drbd/wizards.rb:136 +#: src/include/drbd/wizards.rb:137 msgid "Heartbeat Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចង្វាក់បេះដូង" #. Initialization dialog contents -#: src/include/drbd/wizards.rb:138 +#: src/include/drbd/wizards.rb:139 msgid "Initializing..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម..." +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: modules/Drbd.ycp +#. Package: Configuration of drbd +#. Summary: Drbd settings, input and output functions +#. Authors: xwhu <xwhu@novell.com> +#. +#. $Id: Drbd.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#. +#. Representation of the configuration of drbd. +#. Input and output routines. +#: src/modules/Drbd.rb:101 +msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n" +msgstr "" + +#: src/modules/Drbd.rb:123 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to write to idmapd.conf." +msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare" +msgstr "មិនអាចសរសេរ idmapd.conf បានឡើយ ។" + #. DRBD read dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:71 +#: src/modules/Drbd.rb:133 msgid "Initializing DRBD Configuration" msgstr "ចាប់ផ្ដើមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DRBD" #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:79 +#: src/modules/Drbd.rb:141 msgid "Read global settings" msgstr "អានការកំណត់សកល" -#: src/modules/Drbd.rb:80 +#: src/modules/Drbd.rb:142 msgid "Read resources" msgstr "អានធនធាន" -#: src/modules/Drbd.rb:81 +#: src/modules/Drbd.rb:143 msgid "Read daemon status" msgstr "អានស្ថានភាពដេមិន" -#: src/modules/Drbd.rb:84 +#: src/modules/Drbd.rb:146 msgid "Reading global settings..." msgstr "កំពុងអានការកំណត់សកល..." -#: src/modules/Drbd.rb:85 +#: src/modules/Drbd.rb:147 msgid "Reading resources..." msgstr "កំពុងអានធនធាន..." -#: src/modules/Drbd.rb:86 +#: src/modules/Drbd.rb:148 msgid "Reading daemon status..." msgstr "កំពុងអានស្ថានភាពដេមិន..." -#: src/modules/Drbd.rb:87 src/modules/Drbd.rb:293 +#: src/modules/Drbd.rb:149 src/modules/Drbd.rb:492 msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" +#. new_map = remove(new_map, key); +#: src/modules/Drbd.rb:412 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to save ipsec.conf:" +msgid "Failed to backup drbd.conf" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុក ipsec.conf ៖" + +#: src/modules/Drbd.rb:421 +msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test" +msgstr "" + +#: src/modules/Drbd.rb:445 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration of Resource Groups" +msgid "" +"Invalid configuration of resource %1\n" +"%2" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ក្រុមធនធាន" + +#: src/modules/Drbd.rb:464 +msgid "Failed to bring drbd.conf back" +msgstr "" + #. DRBD write dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:275 +#: src/modules/Drbd.rb:474 msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "សរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DRBD" #. if (!modified) return true; #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:285 +#: src/modules/Drbd.rb:484 msgid "Write global settings" msgstr "សរសេរការកំណត់សកល" -#: src/modules/Drbd.rb:286 +#: src/modules/Drbd.rb:485 msgid "Write resources" msgstr "សរសេរធនធាន" -#: src/modules/Drbd.rb:287 +#: src/modules/Drbd.rb:486 msgid "Set daemon status" msgstr "កំណត់ស្ថានភាពដេមិន" -#: src/modules/Drbd.rb:290 +#: src/modules/Drbd.rb:489 msgid "Writing global settings..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់សកល..." -#: src/modules/Drbd.rb:291 +#: src/modules/Drbd.rb:490 msgid "Writing resources..." msgstr "កំពុងសរសេរធនធាន..." -#: src/modules/Drbd.rb:292 +#: src/modules/Drbd.rb:491 msgid "Setting daemon status..." msgstr "កំពុងកំណត់ស្ថានភាពដេមិន..." +#: src/modules/Drbd.rb:502 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to create directory '%1'." +msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត '%1' ។ " + +#, fuzzy +#~| msgid "First part of configuration of drbd" +#~ msgid "First part of DRBD configuration" +#~ msgstr "ផ្នែកទីមួយនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ drbd" + +#, fuzzy +#~| msgid "Second part of configuration of drbd" +#~ msgid "Second part of DRBD configuration" +#~ msgstr "ផ្នែកទីពីរនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ drbd" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b><br>\n" +#~| "Please wait...<br></p>\n" +#~ msgid "" +#~ "<p><b><big>Initializing DRBD Configuration</big></b><br>\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b><big>កំពុងចាប់ផ្ដើមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</big></b><br>\n" +#~ "សូមរង់ចាំ...<br></p>\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<p><b><big>NFS Server Configuration</big></b><br>\n" +#~| "</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b><big>Saving DRBD Configuration</big></b><br>\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b><big>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS</big></b><br>\n" +#~ "</p>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<p><b>Minor Count:</b>\n" +#~| " use this if you want to define more resources later\n" +#~| " without reloading the module.\n" +#~| " by default we load the module with exactly as many devices\n" +#~| " as configured mentioned in this file. </p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Minor Count:</b>\n" +#~ "Use this option if you want to define more resources later without reloading the\n" +#~ "module. By default we load the module with exactly as many devices as\n" +#~ "configured in this file.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>ចំនួនតូច ៖</b>\n" +#~ " ប្រើវា ប្រសិនបើអ្នកចង់កំណត់ធនធានបន្ថែមទៀតនៅពេលក្រោយ\n" +#~ " ដោយមិនផ្ទុកម៉ូឌុលឡើងវិញទេ ។\n" +#~ " តាមលំនាំដើម យើងផ្ទុកម៉ូឌុលជាមួយនឹងឧបករណ៍ជាក់លាក់ជាច្រើនទៀត\n" +#~ " ដូចបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបានអធិប្បាយនៅក្នុងឯកសារនេះ ។ </p>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<p><b><big>Drbd Configuration</big></b><br>\n" +#~| "Configure drbd here.<br></p>\n" +#~ msgid "" +#~ "<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n" +#~ "Configure DRBD here.<br></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b><big>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Drbd</big></b><br>\n" +#~ "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ drbd នៅទីនេះ ។<br></p>\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" +#~| "Choose an drbd from the list of detected drbds.\n" +#~| "If your drbd was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n" +#~| "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" +#~ msgid "" +#~ "<p><b><big>Adding a DRBD:</big></b><br>\n" +#~ "Choose a DRBD from the list of detected DRBDs.\n" +#~ "If your DRBD was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n" +#~ "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b><big>បន្ថែម drbd ៖</big></b><br>\n" +#~ "ជ្រើស drbd ពីបញ្ជី drbds ដែលបានរកឃើញ ។\n" +#~ "ប្រសិនបើ drbd របស់អ្នកមិនត្រូវបានរកឃើញ ប្រើ <b>ផ្សេងៗ (មិនបានរកឃើញ)</b> ។\n" +#~ "បន្ទាប់មកចុច <b>កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</b> ។</p>\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<p><b><big>Drbd Configuration Overview</big></b><br>\n" +#~| "Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n" +#~| "edit their configurations.<br></p>\n" +#~ msgid "" +#~ "<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n" +#~ "Obtain an overview of installed DRBDS. Additionally\n" +#~ "edit their configurations.<br></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b><big>ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Drbd</big></b><br>\n" +#~ "ទទួលយកទិដ្ឋភាពទូទៅរបស់ drbds ដែលបានដំឡើង ។ បន្ថែមលើនេះទៀត\n" +#~ "កែសម្រួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ពួកគេ ។<br></p>\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n" +#~| "Press <b>Add</b> to configure a drbd.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b><big>Adding a DRBD:</big></b><br>\n" +#~ "Press <b>Add</b> to configure a DRBD.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b><big>ការបន្ថែម drbd ៖</big></b><br>\n" +#~ "ចុច <b>បន្ថែម</b> ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ drbd ។</p>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" +#~| "Choose a drbd to change or remove.\n" +#~| "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n" +#~ msgid "" +#~ "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" +#~ "Choose a DRBD to change or remove.\n" +#~ "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b><big>ការកែសម្រួល ឬលុប ៖</big></b><br>\n" +#~ "ជ្រើស drbd ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរ ឬយកចេញ ។\n" +#~ "បន្ទាប់មកចុច <b>កែសម្រួល</b> ឬ <b>លុប</b> តាមតម្រូវការ ។</p>\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To propagate this configuration ,\n" +#~| "copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually." +#~ msgid "" +#~ "To propagate this configuration,\n" +#~ "copy the configuration file '/etc/drbd.conf' to the rest of nodes manually.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ដើម្បីបង្កើនការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ\n" +#~ "ចម្លងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ '/etc/drbd.conf' ទៅក្នុងថ្នាំងដែលនៅសល់ដោយដៃ ។" + #~ msgid "Configuration of drbd" #~ msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ drbd" Modified: trunk/yast/km/po/fcoe-client.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/fcoe-client.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/fcoe-client.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fcoe-client.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 11:33+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" @@ -40,22 +40,61 @@ msgid "&FcoeClient" msgstr "&FcoeClient" +#. setting of config value is 'yes' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48 +msgid "yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#. setting of config value is 'no' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50 +msgid "no" +msgstr "ទេ" + #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:92 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102 msgid "" "Cannot remove the FCoE interface.\n" "Command %1 failed." msgstr "បានបរាជ័យយកចំណុចប្រទាក់ %1 ចេញ ។" +#. FCoE is not available on the interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 +#, fuzzy +#| msgid "is not available" +msgid "not available" +msgstr "មិនមាន" + +#. the interface is not configured for FCoE +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 +#, fuzzy +#| msgid "Not configured" +msgid "not configured" +msgstr "មិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#. the flag is 'true' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203 +msgid "true" +msgstr "ពិត" + +#. the flag is 'false' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205 +msgid "false" +msgstr "មិនពិត" + +#. the flag is not set at all +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207 +msgid "not set" +msgstr "មិនកំណត់" + #. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:280 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306 #, fuzzy #| msgid "Configuration of Interface %1" msgid "Configuration of VLAN interface %1 on %2" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ចំណុចប្រទាក់ %1" #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:342 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368 msgid "" "Cannot start FCoE on VLAN interface %1\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -63,7 +102,7 @@ msgstr "" #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:357 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383 msgid "" "Cannot start FCoE on network interface %1 itself\n" "because FCoE is already configured on\n" @@ -71,12 +110,12 @@ msgstr "" #. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:391 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 msgid "Creating and Starting FCoE on Detected VLAN Device" msgstr "ការបង្កើត និងការចាប់ផ្ដើម FCoE បានរកឃើញលើឧបករណ៍ VLAN" #. question to the user: really create and start FCoE -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:394 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want to create a FCoE network\n" @@ -92,28 +131,28 @@ " %1 ហើយចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម FCoE ឬ ?" #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443 msgid "Cannot create and start FCoE on %1." msgstr "មិនអាចបង្កើត និងចាប់ផ្ដើម FCoE លើ %1 បានទេ ។" #. text of an error popup: command failed on the network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:454 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480 msgid "Command \"%1\" on %2 failed." msgstr "បានបរាជ័យពាក្យបញ្ចា \"%1\" លើ %2 ។" -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:462 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488 msgid "" "Creating FCoE interface failed.\n" "Continue because running in test mode" msgstr "" #. popup text: really remove FCoE VLAN interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:557 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583 msgid "Do you really want to remove the FCoE interface %1?" msgstr "តើអ្នកពិតជាងចង់យកចំណុចប្រទាក់ FCoE ចេញឬ %1 ?" #. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:565 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591 msgid "" "Attention:\n" "Make sure the interface is not essential for a used device.\n" @@ -124,7 +163,7 @@ "ការយកវាចេញ អាចនៅក្នុងប្រព័ន្ធដែលមិនអាចប្រើបាន ។" #. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:575 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601 msgid "" "Don't remove the interface if it's related\n" "to an already activated multipath device." @@ -133,16 +172,16 @@ "ឧបករណ៍ដែលធ្វើឲ្យសកម្ម ។" #. replace values in table -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:724 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750 msgid "Removing of interface %1 failed." msgstr "បានបរាជ័យយកចំណុចប្រទាក់ %1 ចេញ ។" -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:736 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762 msgid "Destroying interface %1 failed." msgstr "បានបរាជ័យយកចំណុចប្រទាក់ %1 ចេញ ។" #. text of a warning popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:768 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794 msgid "" "DCB Required is set to \"yes\" but the\n" "interface isn't DCB capable." @@ -151,7 +190,7 @@ "ចំណុចប្រទាក់មិនមាន DCB ឡើយ ។" #. text of an information (notify) popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:805 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831 msgid "" "Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n" "Enabling start on boot of service 'lldpad'." @@ -182,7 +221,7 @@ #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "បាទ/ចាស" #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 @@ -190,7 +229,7 @@ #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ទេ" #. combo box label: require DCB (yes/no) #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117 @@ -251,7 +290,7 @@ #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជា" #: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 msgid "Flag FCoE" @@ -558,27 +597,39 @@ msgstr "<p>ដំឡើងវាឥឡូវនេះឬ ?</p>" #. start service lldpad first -#: src/modules/FcoeClient.rb:862 +#: src/modules/FcoeClient.rb:868 msgid "Cannot start service 'lldpad'" msgstr "" -#: src/modules/FcoeClient.rb:871 +#: src/modules/FcoeClient.rb:877 #, fuzzy #| msgid "Cannot detect devices." msgid "Cannot start service 'fcoe'" msgstr "មិនអាចរកឃើញឧបករណ៍ ។" #. first start lldpad -#: src/modules/FcoeClient.rb:891 +#: src/modules/FcoeClient.rb:897 msgid "Cannot start lldpad systemd socket" msgstr "" -#: src/modules/FcoeClient.rb:905 +#: src/modules/FcoeClient.rb:910 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot start winbind service." +msgid "Cannot start lldpad service." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមសេវា winbind ។" + +#: src/modules/FcoeClient.rb:922 msgid "Cannot start fcoemon systemd socket." msgstr "" +#: src/modules/FcoeClient.rb:935 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot restart the service." +msgid "Cannot start fcoe service." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមសេវាឡើងវិញបានឡើយ ។" + #. warning if no valid configuration found -#: src/modules/FcoeClient.rb:1061 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1101 msgid "" "Cannot read config file for %1.\n" "You may edit the settings and recreate the FCoE\n" @@ -588,130 +639,113 @@ "អ្នកអាចកែសម្រួលការកំណត់ និងការបង្កើតឡើងវិញចំណុចប្រទាក់ FCoE\n" "VLAN ដើម្បីទទួលបានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវ ។" -#. it's about a flag which is not set at all -#: src/modules/FcoeClient.rb:1099 src/modules/FcoeClient.rb:1105 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1110 -msgid "not set" -msgstr "" - -#. also about setting of a flag -#: src/modules/FcoeClient.rb:1102 src/modules/FcoeClient.rb:1107 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1112 -msgid "true" -msgstr "" - -#: src/modules/FcoeClient.rb:1102 src/modules/FcoeClient.rb:1107 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1112 -msgid "false" -msgstr "" - #. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1442 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1466 msgid "Initializing fcoe-client Configuration" msgstr "ចាប់ផ្ដើមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ fcoe" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1457 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1481 msgid "Check installed packages" msgstr "ពិនិត្យកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1459 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1483 msgid "Check services" msgstr "ពិនិត្យសេវា" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1461 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1485 msgid "Detect network cards" msgstr "រកឃើញកាតបណ្ដាញ" #. Progress stage 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1463 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1487 msgid "Read /etc/fcoe/config" msgstr "អាន /etc/fcoe/config" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1467 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1491 msgid "Checking for installed packages..." msgstr "កំពុងពិនិត្យមើលកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1469 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1493 msgid "Checking for services..." msgstr "កំពុងពិនិត្យមើលសេវា..." #. Progress step 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1471 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1495 msgid "Detecting network cards..." msgstr "កំពុងរកកាតបណ្ដាញ..." #. Progress step 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1473 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1497 msgid "Reading /etc/fcoe/config" msgstr "អាន /etc/fcoe/config" #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/FcoeClient.rb:1475 src/modules/FcoeClient.rb:1569 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1499 src/modules/FcoeClient.rb:1593 msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1501 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1525 msgid "Starting of services failed." msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមសេវា ។" #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1514 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1538 msgid "Cannot detect devices." msgstr "មិនអាចរកឃើញឧបករណ៍ ។" #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1524 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1548 msgid "Cannot read /etc/fcoe/config." msgstr "មិនអាចអាន /etc/fcoe/config." #. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1540 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1564 msgid "Saving fcoe-client Configuration" msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ fcoe" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1555 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1579 msgid "Write the settings" msgstr "សរសេរការកំណត់" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1557 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1581 msgid "Restart FCoE service" msgstr "ចាប់ផ្ដើមសេវា FCoE ឡើងវិញ" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1559 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1583 msgid "Adjust start of services" msgstr "លៃតម្រូវសេវាចាប់ផ្ដើម" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1563 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1587 msgid "Writing the settings..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1565 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1589 msgid "Restarting FCoE service..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសេវា FCoE ឡើងវិញ..." #. Progress sstep 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1567 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1591 msgid "Adjusting start of services..." msgstr "កំពុងលៃតម្រូវសេវាចាប់ផ្ដើម..." #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1587 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1611 msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config." msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់ទៅ /etc/fcoe/config. បានទេ" -#: src/modules/FcoeClient.rb:1593 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1617 msgid "" "Cannot write settings for FCoE interfaces.\n" "For details, see /var/log/YaST2/y2log." @@ -720,43 +754,43 @@ "សេចក្ដីលម្អិតសូមមើល /var/log/YaST2/y2log ។" #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1605 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1629 msgid "Restarting of service fcoe failed." msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើម fcoe របស់សេវាឡើងវិញ ។" #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1612 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1636 msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files." msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារ /etc/sysconfig/network/ifcfg- បានទេ ។" #. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/FcoeClient.rb:1669 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1693 msgid "<b>General FCoE configuration</b>" msgstr "<b>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ FCoE ទូទៅ</b>" #. options from config file, not meant for translation -#: src/modules/FcoeClient.rb:1683 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1707 msgid "<b>Interfaces</b>" msgstr "<b>ចំណុចប្រទាក់</b>" #. network card, e.g. eth0 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1691 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1715 msgid "<i>Netcard</i>:" msgstr "<i>Netcard</i>:" #. nothing to translate here (abbreviation for #. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface) -#: src/modules/FcoeClient.rb:1701 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 msgid "<b>Starting of services</b>" msgstr "<b>ចាប់ផ្ដើមសេវា</b>" #. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled #. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled -#: src/modules/FcoeClient.rb:1709 src/modules/FcoeClient.rb:1719 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1733 src/modules/FcoeClient.rb:1743 msgid "enabled" msgstr "បានបើក" -#: src/modules/FcoeClient.rb:1710 src/modules/FcoeClient.rb:1720 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1734 src/modules/FcoeClient.rb:1744 msgid "disabled" msgstr "បានបិទ" Modified: trunk/yast/km/po/firewall-services.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/firewall-services.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/firewall-services.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firewall-services.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-23 15:53+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/firewall.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/firewall.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/firewall.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firewall.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-24 16:10+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/firstboot.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/firstboot.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/firstboot.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firstboot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-24 10:31+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/ftp-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/ftp-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/ftp-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ftp-server.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-24 11:05+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/geo-cluster.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/geo-cluster.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/geo-cluster.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -35,8 +35,8 @@ #. GeoCluster configure2 dialog caption #. Initialization dialog caption #: src/include/geo-cluster/complex.rb:83 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:310 -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:97 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:430 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:140 msgid "GeoCluster Configuration" msgstr "" @@ -71,92 +71,297 @@ #. #. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 +#, fuzzy +#| msgid "Read configuration file" +msgid "configuration file" +msgstr "អានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:59 msgid "arbitrator ip" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:57 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:65 msgid "transport" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:63 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "ច្រក" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:68 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 msgid "site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:71 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:81 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:79 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:653 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:72 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:82 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:80 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:654 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:73 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:83 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:81 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:655 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:78 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:144 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178 msgid "ticket" msgstr "" #. return `cacel or a string -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:104 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:150 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:98 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:120 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "យល់ព្រម" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:105 -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:99 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:121 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:198 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "បោះបង់" -#. parser value first -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:135 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter a password" +msgid "Please enter valid ip address" +msgstr "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:176 msgid "Enter ticket and timeout" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:145 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182 msgid "timeout" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:164 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184 +#, fuzzy +#| msgid "No entries." +msgid "retries" +msgstr "គ្មានធាតុ ។" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186 +#, fuzzy +#| msgid "Height" +msgid "weights" +msgstr "កម្ពស់" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:188 +#, fuzzy +#| msgid "Expired" +msgid "expire" +msgstr "ផុតកំណត់" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190 +#, fuzzy +#| msgid "Required patterns" +msgid "acquire-after" +msgstr "លំនាំដែលបានទាមទារ" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 +msgid "before-acquire-handler" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:229 msgid "timeout is no valid" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:166 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:231 +#, fuzzy +#| msgid "' is not valid." +msgid "expire is no valid" +msgstr "' មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233 +#, fuzzy +#| msgid "URL entered is not valid" +msgid "acquireafter is no valid" +msgstr "URL បានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235 +#, fuzzy +#| msgid "URL entered is not valid" +msgid "retries is no valid" +msgstr "URL បានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237 +msgid "retries values lower than 3 is illegal" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239 +#, fuzzy +#| msgid "' is not valid." +msgid "weights is no valid" +msgstr "' មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241 msgid "ticket can not be null" msgstr "" +#. fill confs with global_files +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:332 +#, fuzzy +#| msgid "Software to be installed:" +msgid "site have to be filled" +msgstr "កម្មវិធីត្រូវដំឡើង ៖" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:337 +#, fuzzy +#| msgid "Software to be installed:" +msgid "ticket have to be filled" +msgstr "កម្មវិធីត្រូវដំឡើង ៖" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:344 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:582 +#, fuzzy +#| msgid "Gateway IP address is invalid." +msgid "arbitrator IP address is invalid!" +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ផ្លូវចេញចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។" + #. servie:geo-cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/geo-cluster -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:278 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:389 msgid "Geo Cluster(geo-cluster) firewall configure" msgstr "" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:317 +#. FIXME ugly work. Better use alias and function, see yast2 drbd. +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:439 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669 msgid "Geo Cluster configure" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:330 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:494 msgid "Enter an IP address of your site" msgstr "" -#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:343 +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:505 msgid "Edit IP address of your site" msgstr "" +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:527 +#, fuzzy +#| msgid "The target already exists" +msgid "Ticket name already exist!" +msgstr "មានគោលដៅរួចហើយ" + +#. abort? +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:573 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration name cannot be empty." +msgid "Configuration name can not be null" +msgstr "ឈ្មោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនអាចទទេ ។" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:576 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration name cannot be empty." +msgid "Configuration name can not be duplicated." +msgstr "ឈ្មោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនអាចទទេ ។" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:589 +#, fuzzy +#| msgid "Key is invalid." +msgid "port is invalid!" +msgstr "កូនសោមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:595 +msgid "transport have to be filled!" +msgstr "" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600 +#, fuzzy +#| msgid "Software to be installed:" +msgid "site have to be filled!" +msgstr "កម្មវិធីត្រូវដំឡើង ៖" + +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:605 +#, fuzzy +#| msgid "Software to be installed:" +msgid "ticket have to be filled!" +msgstr "កម្មវិធីត្រូវដំឡើង ៖" + +#. GeoCluster choose configure dialog caption +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:644 +#, fuzzy +#| msgid "Host Configuration Summary:" +msgid "GeoCluster Configuration Select" +msgstr "សេចក្ដីសង្ខេបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីន ៖" + +#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", +#. Label::BackButton(), Label::NextButton()); +#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:650 +#, fuzzy +#| msgid "Read configuration file" +msgid "Choose configuration file:" +msgstr "អានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: include/geo-cluster/wizards.ycp +#. Package: Configuration of geo-cluster +#. Summary: Wizards definitions +#. Authors: Dongmao Zhang <dmzhang@suse.com> +#. +#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Configurations" +msgid "GeoCluster Configurations" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព" + +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 +msgid "Firewall Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជញ្ជាំងភ្លើង" + #. Initialization dialog contents -#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:99 +#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142 msgid "Initializing..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម..." + +#. Not necessary to use remove_list_quote? +#: src/modules/GeoCluster.rb:224 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot write general settings." +msgid "Cannot write global conf settings." +msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់ទូទៅ ។" + +#. List like site +#: src/modules/GeoCluster.rb:242 +msgid "Cannot write global settings." msgstr "" +#. Empty (all Int) ticket will be ignore by ag_booth +#. Create a ticket item +#: src/modules/GeoCluster.rb:266 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot write general settings." +msgid "Cannot write global ticket settings." +msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់ទូទៅ ។" + #. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:168 src/modules/GeoCluster2.pm:129 +#: src/modules/GeoCluster.rb:273 src/modules/GeoCluster2.pm:129 msgid "Initializing geo-cluster Configuration" msgstr "" @@ -165,120 +370,108 @@ #. We do not set help text here, because it was set outside #. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:182 src/modules/GeoCluster2.pm:143 +#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster2.pm:143 msgid "Read the previous settings" -msgstr "" +msgstr "អានការកំណត់ពីមុន" -#: src/modules/GeoCluster.rb:182 src/modules/GeoCluster.rb:185 +#: src/modules/GeoCluster.rb:286 src/modules/GeoCluster.rb:289 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "" #. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. Progress step 2/3 -#: src/modules/GeoCluster.rb:184 src/modules/GeoCluster2.pm:150 +#: src/modules/GeoCluster.rb:288 src/modules/GeoCluster2.pm:150 msgid "Reading the previous settings..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងអានការកំណត់ពីមុន..." #. Progress finished -#: src/modules/GeoCluster.rb:186 src/modules/GeoCluster.rb:282 +#: src/modules/GeoCluster.rb:290 src/modules/GeoCluster.rb:358 #: src/modules/GeoCluster2.pm:154 src/modules/GeoCluster2.pm:232 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "បានបញ្ចប់" +#. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. GeoCluster write dialog caption +#. #-#-#-#-# geo-cluster.xgettext.pot #-#-#-#-# #. GeoCluster read dialog caption -#: src/modules/GeoCluster.rb:255 src/modules/GeoCluster2.pm:211 +#: src/modules/GeoCluster.rb:332 src/modules/GeoCluster2.pm:211 msgid "Saving geo-cluster Configuration" msgstr "" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:272 src/modules/GeoCluster2.pm:223 +#: src/modules/GeoCluster.rb:348 src/modules/GeoCluster2.pm:223 msgid "Write the settings" -msgstr "" +msgstr "សរសេរការកំណត់" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:274 +#: src/modules/GeoCluster.rb:350 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:278 src/modules/GeoCluster2.pm:228 +#: src/modules/GeoCluster.rb:354 src/modules/GeoCluster2.pm:228 msgid "Writing the settings..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/GeoCluster.rb:280 +#: src/modules/GeoCluster.rb:356 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "" -#. read sites -#: src/modules/GeoCluster.rb:311 -msgid "Cannot write global settings." -msgstr "" - -#. write site -#: src/modules/GeoCluster.rb:315 -msgid "Cannot write sites settings." -msgstr "" - -#. write ticket -#: src/modules/GeoCluster.rb:318 -msgid "Cannot write ticket settings." -msgstr "" - #. #-#-#-#-# geo-cluster.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Error message -#: src/modules/GeoCluster.rb:324 src/modules/GeoCluster2.pm:242 +#: src/modules/GeoCluster.rb:379 src/modules/GeoCluster2.pm:242 msgid "Cannot write settings." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់បានឡើយ ។" #. TODO FIXME: your code here... #. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/GeoCluster.rb:372 +#: src/modules/GeoCluster.rb:440 msgid "Configuration summary..." -msgstr "" +msgstr "សេចក្ដីសង្ខេបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." #. Progress stage 1/3 #: src/modules/GeoCluster2.pm:141 msgid "Read the database" -msgstr "" +msgstr "អានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #. Progress stage 3/3 #: src/modules/GeoCluster2.pm:145 msgid "Detect the devices" -msgstr "" +msgstr "រកឧបករណ៍" #. Progress step 1/3 #: src/modules/GeoCluster2.pm:148 msgid "Reading the database..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ..." #. Progress step 3/3 #: src/modules/GeoCluster2.pm:152 msgid "Detecting the devices..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងរកឧបករណ៍..." #: src/modules/GeoCluster2.pm:164 msgid "Cannot read the database1." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ១ បានឡើយ ។" #: src/modules/GeoCluster2.pm:173 msgid "Cannot read the database2." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ២ បានឡើយ ។" #: src/modules/GeoCluster2.pm:191 msgid "Cannot detect devices." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចរកឃើញឧបករណ៍ ។" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/GeoCluster2.pm:225 msgid "Run SuSEconfig" -msgstr "" +msgstr "រត់ SuSEconfig" #. Progress step 2/2 #: src/modules/GeoCluster2.pm:230 msgid "Running SuSEconfig..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងរត់ SuSEconfig..." #: src/modules/GeoCluster2.pm:295 msgid "Configuration summary ..." -msgstr "" +msgstr "សង្ខេបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." Modified: trunk/yast/km/po/gtk.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/gtk.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/gtk.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:30+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -183,11 +183,11 @@ #: src/YGUtils.cc:643 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "ថយក្រោយ" #: src/YGUtils.cc:644 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់" #: src/ygtksteps.c:75 msgid "Current step" Modified: trunk/yast/km/po/http-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/http-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/http-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: http-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-24 16:28+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/inetd.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/inetd.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/inetd.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inetd.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:10+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/installation.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/installation.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/installation.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:11+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" @@ -70,22 +70,22 @@ #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:96 +#: src/clients/clone_proposal.rb:98 msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." msgstr "" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:105 +#: src/clients/clone_proposal.rb:107 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." msgstr "" -#: src/clients/clone_proposal.rb:117 +#: src/clients/clone_proposal.rb:119 msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml" msgstr "" #. progress step title -#: src/clients/copy_files_finish.rb:78 +#: src/clients/copy_files_finish.rb:81 msgid "Copying files to installed system..." msgstr "កំពុងចម្លងឯកសារទៅប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើង..." @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "បិទការដំឡើងពីរូបភាព (<a href=\"%1\">បើក</a>) ។" #. progress step title -#: src/clients/desktop_finish.rb:73 +#: src/clients/desktop_finish.rb:70 msgid "Initializing default window manager..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចលំនាំដើម..." @@ -284,6 +284,7 @@ msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពសម្រាប់ %1 %2" #: src/clients/inst_addon_update_sources.rb:173 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:301 msgid "Unknown Product" msgstr "មិនស្គាល់ផលិតផល" @@ -342,7 +343,7 @@ #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/clients/inst_complex_welcome.rb:137 -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:312 +#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:318 msgid "License Agreement" msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាប័ណ្ណ" @@ -415,10 +416,24 @@ "ដំណើរការដំឡើងនៅពេលណាមួយ ។\n" "</p>\n" -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:336 -msgid "License needs to be accepted" -msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណត្រូវតែបានទទួល" +#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660) +#. Assure that relnotes have been downloaded first +#. exit codes (see "man curl"): +#. 7 = Failed to connect to host. +#. 28 = Operation timeout. +#. push button +#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:230 +#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:139 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:299 +#, fuzzy +#| msgid "Release Notes" +msgid "Re&lease Notes..." +msgstr "ឯកសារចេញផ្សាយ" +#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342 +msgid "You must accept the license to install this product" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: check box, see #ZMD #: src/clients/inst_congratulate.rb:107 msgid "&Disable ZMD Service" @@ -530,7 +545,7 @@ #. OEM image if target disk is defined #: src/clients/inst_deploy_image.rb:46 msgid "The system will reboot now..." -msgstr "" +msgstr "ប្រព័ន្ធនឹងចាប់ផ្ដើមឥឡូវនេះ..." #. bnc #395030 #. Use less memory @@ -623,11 +638,11 @@ msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចំណុចប្រទាក់ &FCoE" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:112 +#: src/clients/inst_disks_activate.rb:111 msgid "Configure &iSCSI Disks" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាស &iSCSI" -#: src/clients/inst_disks_activate.rb:113 +#: src/clients/inst_disks_activate.rb:112 #, fuzzy #| msgid "Saving network configuration..." msgid "Change Net&work Configuration" @@ -650,15 +665,22 @@ msgid "<p>Installation is just about to start!</p>" msgstr "<p>ការដំឡើងគឺរៀបនឹងចាប់ផ្ដើមហើយ !</p>" -#. download release notes now -#. push button -#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:135 -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:356 -#, fuzzy -#| msgid "Release Notes" -msgid "Re&lease Notes..." -msgstr "ឯកសារចេញផ្សាយ" +#. Set the UI content to show some progress. +#. TODO FIXME: use a better title (reused existing texts because of text freeze) +#. TRANSLATORS: dialog caption +#. bug #302384 +#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147 +#: src/clients/inst_initialization.rb:56 +#: src/clients/inst_installation_options.rb:151 +msgid "Initializing" +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម" +#. TRANSLATORS: dialog progress message +#: src/clients/inst_download_release_notes.rb:147 +#: src/clients/inst_initialization.rb:44 +msgid "Initializing the installation..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមការដំឡើង..." + #. popup message, list of repositores is appended to the text #: src/clients/inst_extrasources.rb:150 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" @@ -677,64 +699,64 @@ #. Adjust a SlideShow dialog if not configured #. kilobytes #. just make it longer than inst_finish, TODO: better value later -#: src/clients/inst_finish.rb:85 src/clients/inst_prepareprogress.rb:139 +#: src/clients/inst_finish.rb:88 src/clients/inst_prepareprogress.rb:139 #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:157 msgid "Finishing Basic Installation" msgstr "កំពុងបញ្ចប់ការដំឡើងជាមូលដ្ឋាន" #. Might be left from the previous stage -#: src/clients/inst_finish.rb:111 +#: src/clients/inst_finish.rb:114 msgid "Creating list of finish scripts to call..." msgstr "កំពុងបង្កើតបញ្ជីស្គ្រីបបញ្ចប់ដើម្បីហៅ..." #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:127 +#: src/clients/inst_finish.rb:213 msgid "Copy files to installed system" msgstr "ចម្លងឯកសារទៅប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើង" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:142 +#: src/clients/inst_finish.rb:220 msgid "Save configuration" msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:169 +#: src/clients/inst_finish.rb:227 msgid "Save installation settings" msgstr "រក្សាទុកការកំណត់ការដំឡើង" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:188 +#: src/clients/inst_finish.rb:236 msgid "Install boot manager" msgstr "ដំឡើងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការចាប់ផ្ដើម" #. progress stage -#: src/clients/inst_finish.rb:200 +#: src/clients/inst_finish.rb:243 msgid "Prepare system for initial boot" msgstr "រៀបចំប្រព័ន្ធ សម្រាប់ការចាប់ផ្ដើមឡើងជាលើកដំបូង" #. merge steps from add-on products #. bnc #438678 -#: src/clients/inst_finish.rb:305 +#: src/clients/inst_finish.rb:348 msgid "Checking stage: %1..." msgstr "កំពុងពិនិត្យមើលដំណាក់កាល ៖ %1..." #. a fallback busy message -#: src/clients/inst_finish.rb:394 +#: src/clients/inst_finish.rb:437 msgid "Calling step %1..." msgstr "កំពុងហៅជំហាន %1..." #. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log -#: src/clients/inst_finish.rb:414 +#: src/clients/inst_finish.rb:457 msgid " * %1" msgstr " * %1" #. Anything else -#: src/clients/inst_finish.rb:451 +#: src/clients/inst_finish.rb:494 msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" #. get the latest errors -#: src/clients/inst_finish.rb:582 +#: src/clients/inst_finish.rb:625 msgid "Installation Error" msgstr "កំហុសក្នុងការដំឡើង" @@ -753,11 +775,6 @@ msgid "Installation is being initialized." msgstr "ចាប់ផ្ដើមការដំឡើង ។" -#. TRANSLATORS: dialog progress message -#: src/clients/inst_initialization.rb:44 -msgid "Initializing the installation..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមការដំឡើង..." - #. TRANSLATORS: dialog help #. help for the dialog - busy message #: src/clients/inst_initialization.rb:48 @@ -770,13 +787,6 @@ msgid "Preparing the initial system configuration..." msgstr "កំពុងរៀបចំការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធចាប់ផ្ដើម..." -#. TRANSLATORS: dialog caption -#. bug #302384 -#: src/clients/inst_initialization.rb:56 -#: src/clients/inst_installation_options.rb:151 -msgid "Initializing" -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម" - #. dialog caption #: src/clients/inst_installation_options.rb:83 #, fuzzy @@ -997,12 +1007,12 @@ msgstr "" #. message show when user has disabled the configuration -#: src/clients/inst_proposal.rb:240 +#: src/clients/inst_proposal.rb:238 msgid "Skipping configuration upon user request" msgstr "រំលងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ អាស្រ័យលើសំណើរបស់អ្នកប្រើ" #. error message is a popup -#: src/clients/inst_proposal.rb:257 +#: src/clients/inst_proposal.rb:255 msgid "" "The proposal contains an error that must be\n" "resolved before continuing.\n" @@ -1013,31 +1023,31 @@ #. not using tabs #. heading in proposal, in case the module doesn't create one #. heading in proposal, in case the module doesn't create one -#: src/clients/inst_proposal.rb:498 src/clients/inst_proposal.rb:500 -#: src/clients/inst_proposal.rb:514 src/clients/inst_proposal.rb:557 -#: src/clients/inst_proposal.rb:559 src/clients/inst_proposal.rb:569 +#: src/clients/inst_proposal.rb:496 src/clients/inst_proposal.rb:498 +#: src/clients/inst_proposal.rb:512 src/clients/inst_proposal.rb:555 +#: src/clients/inst_proposal.rb:557 src/clients/inst_proposal.rb:567 msgid "ERROR: Missing Title" msgstr "កំហុស ៖ បាត់ចំណងជើង" #. busy message -#: src/clients/inst_proposal.rb:525 +#: src/clients/inst_proposal.rb:523 msgid "Adapting the proposal to the current settings..." msgstr "កំពុងសម្រួលសំណើទៅកាន់ការកំណត់បច្ចុប្បន្ន..." #. busy message; #. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated -#: src/clients/inst_proposal.rb:529 src/clients/inst_proposal.rb:1031 +#: src/clients/inst_proposal.rb:527 src/clients/inst_proposal.rb:1029 msgid "Analyzing your system..." msgstr "កំពុងវិភាគប្រព័ន្ធរបស់អ្នក..." #. fallback proposal, means usually an internal error -#: src/clients/inst_proposal.rb:700 +#: src/clients/inst_proposal.rb:698 msgid "ERROR: No proposal" msgstr "ERROR ៖ គ្មានសំណើ" #. Submodules handle their own error reporting #. text for a message box -#: src/clients/inst_proposal.rb:745 +#: src/clients/inst_proposal.rb:743 msgid "" "Configuration saved.\n" "There were errors." @@ -1046,7 +1056,7 @@ "មានកំហុស ។" #. dialog headline -#: src/clients/inst_proposal.rb:949 +#: src/clients/inst_proposal.rb:947 msgid "Installation Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅក្នុងការដំឡើង" @@ -1055,25 +1065,25 @@ #. Translators: About 40 characters max, #. use newlines for longer translations. #. radio button -#: src/clients/inst_proposal.rb:973 +#: src/clients/inst_proposal.rb:971 msgid "&Skip Configuration" msgstr "រំលងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #. radio button -#: src/clients/inst_proposal.rb:982 +#: src/clients/inst_proposal.rb:980 msgid "&Use Following Configuration" msgstr "ប្រើការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធខាងក្រោម" #. menu button #. menu button #. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_proposal.rb:994 src/clients/inst_proposal.rb:1178 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 +#: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 msgid "&Change..." msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ..." #. menu button -#: src/clients/inst_proposal.rb:1000 src/clients/inst_proposal.rb:1173 +#: src/clients/inst_proposal.rb:998 src/clients/inst_proposal.rb:1171 #, fuzzy #| msgid "&Skip Configuration" msgid "&Export Configuration" @@ -1081,23 +1091,23 @@ #. Help message between headline and installation proposal / settings summary. #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1071 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1069 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgstr "ចុចចំណងជើង ដើម្បីធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរ ឬប្រើម៉ឺនុយ \"ផ្លាស់ប្ដូរ...\" នៅខាងក្រោម ។" -#: src/clients/inst_proposal.rb:1075 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1073 #, fuzzy #| msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgid "Click a headline to make changes." msgstr "ចុចចំណងជើង ដើម្បីធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរ ឬប្រើម៉ឺនុយ \"ផ្លាស់ប្ដូរ...\" នៅខាងក្រោម ។" #. menu button item -#: src/clients/inst_proposal.rb:1172 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1170 msgid "&Reset to defaults" msgstr "កំណត់ទៅជាលំនាំដើមវិញ" #. General part of the help text for all types of proposals -#: src/clients/inst_proposal.rb:1208 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1206 msgid "" "<p>\n" "Change the values by clicking on the respective headline\n" @@ -1111,7 +1121,7 @@ #. Help text for installation proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1219 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1217 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" @@ -1142,7 +1152,7 @@ #. - sh@suse.de 2002-02-26 #. #. Help text for installation proposal, continued -#: src/clients/inst_proposal.rb:1245 src/clients/inst_proposal.rb:1272 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1243 src/clients/inst_proposal.rb:1270 msgid "" "<p>\n" "Your hard disk has not been modified yet. You can still safely abort.\n" @@ -1154,7 +1164,7 @@ #. Help text for update proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1255 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1253 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" @@ -1166,7 +1176,7 @@ #. Help text for network configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1282 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1280 msgid "" "<p>\n" "Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -1178,7 +1188,7 @@ #. Help text for service configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1293 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1291 msgid "" "<p>\n" "Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -1190,7 +1200,7 @@ #. Help text for hardware configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1304 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1302 msgid "" "<p>\n" "Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -1201,12 +1211,12 @@ "</p>\n" #. Proposal in uml module -#: src/clients/inst_proposal.rb:1313 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1311 msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>សំណើដំឡើង UML</B></P>" #. help text -#: src/clients/inst_proposal.rb:1315 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1313 msgid "" "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" @@ -1217,7 +1227,7 @@ #. Generic help text for other proposals (not basic installation or #. hardhware configuration. #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/clients/inst_proposal.rb:1332 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1330 msgid "" "<p>\n" "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" @@ -1228,7 +1238,7 @@ "</p>\n" #. help text -#: src/clients/inst_proposal.rb:1345 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1343 msgid "" "<p>Some proposals might be\n" "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n" @@ -1239,11 +1249,11 @@ "សំណើមួយដែលជាប់សោ សូមសាកសួរអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។</p>\n" #. FATE #120373 -#: src/clients/inst_proposal.rb:1371 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1369 msgid "&Update" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#: src/clients/inst_proposal.rb:1372 +#: src/clients/inst_proposal.rb:1370 msgid "&Install" msgstr "ដំឡើង" @@ -1362,51 +1372,35 @@ msgid "Probing hard disks..." msgstr "កំពុងស្ទង់រកថាសរឹង..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:127 -msgid "Search for Linux partitions" -msgstr "ស្វែងរកភាគថាសលីនុច" - +#. FATE #302980: Simplified user config during installation #: src/clients/inst_system_analysis.rb:128 -msgid "Searching for Linux partitions..." -msgstr "កំពុងស្វែងរកភាគថាសលីនុច..." - -#. FATE #302980: Simplified user config during installation -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:132 msgid "Search for system files" msgstr "ស្វែងរកឯកសារប្រព័ន្ធ" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:133 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:129 msgid "Searching for system files..." msgstr "កំពុងស្វែងរកឯកសារប្រព័ន្ធ..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:136 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:132 msgid "Initialize software manager" msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រងផ្នែកទន់" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:137 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:133 msgid "Initializing software manager..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីគ្រប់គ្រងផ្នែកទន់..." -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:140 -msgid "Evaluate update possibility" -msgstr "វាយតម្លៃលទ្ធភាពនៃបច្ចុប្បន្នភាព" - -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:141 -msgid "Evaluating update possibility..." -msgstr "កំពុងវាយតម្លៃលទ្ធភាពនៃបច្ចុប្បន្នភាព..." - #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:146 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:138 msgid "System Probing" msgstr "ការស្ទង់រកប្រព័ន្ធ" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:152 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "YaST កំពុងស្ទង់រកផ្នែករឹងរបស់កុំព្យូទ័រ និងប្រព័ន្ធដែលបានដំឡើងឥឡូវ..." #. additonal error when HW was not found -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 #, fuzzy #| msgid "" #| "No hard disks were found for the installation.\n" @@ -1419,7 +1413,7 @@ "សូមពិនិត្យផ្នែករឹងរបស់អ្នក !\n" #. pop-up error report -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:269 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 #, fuzzy #| msgid "" #| "No hard disks were found for the installation.\n" @@ -1432,7 +1426,7 @@ "រកមិនឃើញថាសរឹង ដើម្បីដំឡើង ។\n" "សូមពិនិត្យផ្នែករឹងរបស់អ្នក !\n" -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:279 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:265 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" @@ -1443,7 +1437,7 @@ "(ជាពិសេសនៅលើប្រព័ន្ធ S/390 ឬ iSCSI)\n" #. pop-up error report -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:290 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:276 #, fuzzy #| msgid "" #| "No hard disks and no hard disk controllers were\n" @@ -1460,7 +1454,7 @@ "សូមពិនិត្យមើលផ្នែករឹងរបស់អ្នក ។\n" #. popup message -#: src/clients/inst_system_analysis.rb:343 +#: src/clients/inst_system_analysis.rb:318 msgid "" "Failed to initialize the software repositories.\n" "Aborting the installation." @@ -1469,31 +1463,31 @@ "បោះបង់ការដំឡើង ។" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:96 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104 msgid "Removed" msgstr "បានយកចេញ" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:100 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108 msgid "Enabled" msgstr "បានបើក" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112 msgid "Disabled" msgstr "មិនអនុញ្ញាត" #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:199 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:667 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:726 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736 msgid "Previously Used Repositories" msgstr "ឃ្លាំងដែលបានប្រើពីមុន" #. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, #. Please, do not use more than 50 characters per line. -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:205 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215 msgid "" "These repositories were found on the system\n" "you are upgrading:" @@ -1502,27 +1496,27 @@ "អ្នកកំពុងធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង ៖" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225 msgid "Current Status" msgstr "ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:217 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227 msgid "Repository" msgstr "ឃ្លាំង" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:219 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239 msgid "&Toggle Status" msgstr "បិទ/បើក ស្ថានភាព" #. TRANSLATORS: help text 1/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:235 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" "on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" @@ -1531,7 +1525,7 @@ "នៅក្នុងប្រព័ន្ធ អ្នកកំពុងធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង ។ បើកវាមួយ ដែលអ្នកចង់រួមបញ្ចូលនៅក្នុងដំណើរការធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង ។</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249 msgid "" "<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n" "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" @@ -1540,30 +1534,30 @@ "ប៊ូតុង<b>បិទ/បើកស្ថានភាព</b> ឬចុចទ្វេរដងលើធាតុតាងរាងដោយឡែកៗ ។</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:243 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" msgstr "<p>ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរ URL ចុចលើប៊ូតុង <b>ផ្លាស់ប្ដូរ...</b> ។</p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key #. TRANSLATORS: Fallback name for a repository -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:265 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:272 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:278 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" #. TRANSLATORS: textentry -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383 msgid "&Repository URL" msgstr "ឃ្លាំង URL" #. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:637 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647 msgid "Network is not Configured" msgstr "បណ្ដាញមិនត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើយ" #. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:639 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649 msgid "" "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" @@ -1572,49 +1566,49 @@ "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវាឬ ?" #. TRANSLATORS: Progress text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:670 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:727 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737 msgid "Adding and removing repositories..." msgstr "កំពុងបន្ថែម និងយកឃ្លាំងចេញ..." #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:673 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:732 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742 msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>" msgstr "<p>ឃ្លាំងកំពុងត្រូវបានបន្ថែម និងយកចេញ ។</p>" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:692 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702 msgid "Remove unused repositories" msgstr "យកឃ្លាំងដែលមិនប្រើចេញ" -#. Removes selected repositories -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:696 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:813 +#. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859 msgid "Removing unused repositories..." msgstr "កំពុងយកឃ្លាំងដែលមិនប្រើចេញ..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:703 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713 msgid "Add enabled repositories" msgstr "បន្ថែមឃ្លាំងដែលបានបើក" #. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:867 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925 msgid "Adding enabled repositories..." msgstr "កំពុងបន្ថែមឃ្លាំងដែលបានបើក..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:715 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725 msgid "Add disabled repositories" msgstr "បន្ថែមឃ្លាំងដែលបានបិទ" #. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:719 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1024 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082 msgid "Adding disabled repositories..." msgstr "កំពុងបន្ថែមឃ្លាំងដែលបានបិទ..." #. true - OK, continue -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:841 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899 msgid "Correct Media Requested" msgstr "កែមេឌៀដែលបានស្នើ" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:843 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901 msgid "" "Make sure that media with label %1\n" "is in the CD/DVD drive.\n" @@ -1628,7 +1622,7 @@ #. Adding repositories in a disabled state, then enable them #. for the system upgrade -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:906 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" @@ -1638,7 +1632,7 @@ msgstr "" #. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:943 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001 msgid "" "Cannot add enabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1650,7 +1644,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:963 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 msgid "" "An error occurred while refreshing repository\n" "Name: %1\n" @@ -1662,7 +1656,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:983 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041 msgid "" "An error occurred while enabling repository\n" "Name: %1\n" @@ -1673,7 +1667,7 @@ "URL ៖ %2\n" #. do not probe! adding as disabled! -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1064 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122 msgid "" "Cannot add disabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1751,52 +1745,47 @@ msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ី..." #. progress step title -#: src/clients/random_finish.rb:62 -msgid "Enabling random number generator..." -msgstr "កំពុងបើកកម្មវិធីបង្កើតលេខចៃដន្យ..." - -#. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:134 +#: src/clients/save_config_finish.rb:136 msgid "Saving time zone..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកតំបន់ពេលវេលា..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:143 +#: src/clients/save_config_finish.rb:145 msgid "Saving language..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកភាសា..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:148 +#: src/clients/save_config_finish.rb:150 msgid "Saving console configuration..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកុងសូល..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:167 +#: src/clients/save_config_finish.rb:169 msgid "Saving keyboard configuration..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្ដារចុច..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:172 +#: src/clients/save_config_finish.rb:174 msgid "Saving product information..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកព័ត៌មានផលិតផល..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:177 +#: src/clients/save_config_finish.rb:179 msgid "Saving automatic installation settings..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់ការដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិ..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:183 +#: src/clients/save_config_finish.rb:185 msgid "Saving security settings..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់សុវត្ថិភាព..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:192 +#: src/clients/save_config_finish.rb:208 msgid "Saving boot scripts settings..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់ស្គ្រីប..." #. progress step title -#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:70 +#: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67 msgid "Saving hardware configuration..." msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែករឹង..." @@ -1828,7 +1817,7 @@ msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ YaST..." #. call command -#: src/clients/yast_inf_finish.rb:111 +#: src/clients/yast_inf_finish.rb:109 msgid "" "\n" "**************************************************************\n" @@ -2075,6 +2064,69 @@ msgid "Shrinking PREP partition..." msgstr "កំពុងស្វែងរកភាគថាសលីនុច..." +#. Text to display +#. +#. @return String +#: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68 +#, fuzzy +#| msgid "Remote Administration" +msgid "Enabling remote administration..." +msgstr "ការគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយ" + +#. checking whether images are supported +#. BNC #409927 +#. Checking files for signatures +#: src/modules/ImageInstallation.rb:845 +msgid "Failed to read information about installation images" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានព័ត៌មានអំពីរូបភាពដំឡើង" + +#. sleep in order not to kill -USR1 to dd too early, otherwise it finishes +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1193 +msgid "Deploying..." +msgstr "បង្ហាញ..." + +#. Function stores all new/requested states of all handled/supported types. +#. +#. @see #all_supported_types +#. @see #objects_state +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1216 +msgid "Storing user preferences..." +msgstr "កំពុងរក្សាទុកចំណូលចិត្តរបស់អ្នកប្រើ..." + +#. Restores packages statuses from 'objects_state': Selects packages for removal, installation, upgrade. +#. +#. @return [Boolean] if successful +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1348 +msgid "Restoring user preferences..." +msgstr "កំពុងស្ដារចំណូចចិត្តរបស់អ្នកប្រើ..." + +#. Error message +#: src/modules/ImageInstallation.rb:1446 +msgid "" +"Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" +"Software manager will be opened for you to solve them manually." +msgstr "" +"ការដំឡើងមិនអាចដោះស្រាយភាពអាស្រ័យរបស់កញ្ចប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិបានទេ ។\n" +"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងផ្នែកទន់ នឹងត្រូវបានបើកដើម្បីដោះស្រាយដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#~ msgid "License needs to be accepted" +#~ msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណត្រូវតែបានទទួល" + +#~ msgid "Search for Linux partitions" +#~ msgstr "ស្វែងរកភាគថាសលីនុច" + +#~ msgid "Searching for Linux partitions..." +#~ msgstr "កំពុងស្វែងរកភាគថាសលីនុច..." + +#~ msgid "Evaluate update possibility" +#~ msgstr "វាយតម្លៃលទ្ធភាពនៃបច្ចុប្បន្នភាព" + +#~ msgid "Evaluating update possibility..." +#~ msgstr "កំពុងវាយតម្លៃលទ្ធភាពនៃបច្ចុប្បន្នភាព..." + +#~ msgid "Enabling random number generator..." +#~ msgstr "កំពុងបើកកម្មវិធីបង្កើតលេខចៃដន្យ..." + #~ msgid "Network Device: %1" #~ msgstr "ឧបករណ៍បណ្តាញ ៖ %1" @@ -2643,26 +2695,7 @@ #~ "ដើម្បីដំឡើង ។\n" #~ "សូមពិនិត្យមើលផ្នែករឹងរបស់អ្នក ។\n" -#~ msgid "Failed to read information about installation images" -#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានព័ត៌មានអំពីរូបភាពដំឡើង" - -#~ msgid "Deploying..." -#~ msgstr "បង្ហាញ..." - -#~ msgid "Storing user preferences..." -#~ msgstr "កំពុងរក្សាទុកចំណូលចិត្តរបស់អ្នកប្រើ..." - -#~ msgid "Restoring user preferences..." -#~ msgstr "កំពុងស្ដារចំណូចចិត្តរបស់អ្នកប្រើ..." - #~ msgid "" -#~ "Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" -#~ "Software manager will be opened for you to solve them manually." -#~ msgstr "" -#~ "ការដំឡើងមិនអាចដោះស្រាយភាពអាស្រ័យរបស់កញ្ចប់ដោយស្វ័យប្រវត្តិបានទេ ។\n" -#~ "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងផ្នែកទន់ នឹងត្រូវបានបើកដើម្បីដោះស្រាយដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" - -#~ msgid "" #~ "No system type was selected.\n" #~ "Select the default type." #~ msgstr "" Modified: trunk/yast/km/po/instserver.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/instserver.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/instserver.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: instserver.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 14:27+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/iplb.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/iplb.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/iplb.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -60,7 +60,7 @@ #. Main file for iplb configuration. Uses all other files. #: src/include/iplb/common.rb:44 msgid "Global Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសកល" #: src/include/iplb/common.rb:45 msgid "Virtual Servers Configuration" @@ -91,6 +91,26 @@ msgstr "" #. ids of widget of global dialog +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +msgid "yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: src/include/iplb/global_conf.rb:61 +msgid "no" +msgstr "ទេ" + +#: src/include/iplb/global_conf.rb:68 src/include/iplb/vserver_conf.rb:226 +#, fuzzy +#| msgid "Global Configuration" +msgid "&Global Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសកល" + +#: src/include/iplb/global_conf.rb:69 src/include/iplb/vserver_conf.rb:227 +#, fuzzy +#| msgid "Mail Server Configuration" +msgid "&Virtual Server Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើសំបុត្រ" + #: src/include/iplb/global_conf.rb:75 msgid "Check Interval" msgstr "" @@ -117,7 +137,7 @@ #: src/include/iplb/global_conf.rb:87 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "ប្រតិបត្តិ" #: src/include/iplb/global_conf.rb:91 src/include/iplb/vserver_conf.rb:186 msgid "Email Alert" @@ -200,7 +220,7 @@ "\n" "</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" "</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ored\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" "</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" @@ -440,7 +460,7 @@ "\n" "</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n" "</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n" -"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ored\n" +"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n" "with each other.\n" "</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n" "</p><p>Default: all\n" @@ -477,7 +497,7 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "សេវា" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152 msgid "Check Command" @@ -489,7 +509,7 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "សំណើ" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162 msgid "Receive" @@ -501,11 +521,11 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "ចូល" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180 msgid "Database Name" @@ -521,7 +541,7 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200 msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "របាំងបណ្តាញ" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202 msgid "Scheduler" @@ -529,7 +549,7 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "ពិធីការ" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231 msgid "Virtual Servers" @@ -537,15 +557,15 @@ #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #. disable the delete & edit button if vserver box is empty #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296 @@ -571,13 +591,19 @@ #. return `cacel or a string #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "យល់ព្រម" #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428 msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#. split the real server ip value; +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411 +msgid "" +"If using IPv6,the format should like this\n" +"[fe80::5054:ff:fe00:2]" msgstr "" -#. split the real server ip value; #: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413 msgid "Real Server's IP Address" msgstr "" @@ -590,10 +616,30 @@ msgid "weight" msgstr "" +#. find next ] +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456 +#, fuzzy +#| msgid "The IP address is invalid." +msgid "IP address is not Valid" +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#. tab switch events end +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new share" +msgid "Add a new real server:" +msgstr "បន្ថែមការចែករំលែកថ្មី" + +#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564 +#, fuzzy +#| msgid "Set the role of the server" +msgid "Edit the real server:" +msgstr "កំណត់តួនាទីរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ" + #. Initialization dialog contents #: src/include/iplb/wizards.rb:142 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម..." #. Read all iplb settings #. @return true on success @@ -620,7 +666,7 @@ #: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "បានបញ្ចប់" #. Write all iplb settings #. @return true on success @@ -630,19 +676,19 @@ #: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Write the settings" -msgstr "" +msgstr "សរសេរការកំណត់" #: src/modules/Iplb.rb:326 msgid "Run SuSEconfig" -msgstr "" +msgstr "រត់ SuSEconfig" #: src/modules/Iplb.rb:328 msgid "Writing the settings..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..." #: src/modules/Iplb.rb:329 msgid "Running SuSEconfig..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងរត់ SuSEconfig..." #. write global conf #. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "=" @@ -652,10 +698,10 @@ #. to check whether it is an ipv6 address; #: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405 msgid "Cannot write settings." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់បានឡើយ ។" #. TODO FIXME: your code here... #. Configuration summary text for autoyast #: src/modules/Iplb.rb:441 msgid "Configuration summary..." -msgstr "" +msgstr "សេចក្ដីសង្ខេបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." Modified: trunk/yast/km/po/iscsi-client.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/iscsi-client.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/iscsi-client.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: iscsi-client.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 14:52+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" @@ -67,146 +67,154 @@ msgid "iSNS Port" msgstr "ច្រក iSNS" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:109 -msgid "Initiator Name" +#. name of iscsi client (/etc/iscsi/initiatorname.iscsi) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:110 +#, fuzzy +#| msgid "Initiator Name" +msgid "&Initiator Name" msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:115 -msgid "Offloa&d Card" +#. prefer to not translate 'Offload' unless there is a well +#. known word for this technology (it's special hardware +#. shifting load from processor to card) +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:119 +#, fuzzy +#| msgid "Offloa&d Card" +msgid "Offload Car&d" msgstr "កាត Offloa&d" #. table of connected targets #. table of discovered targets #. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:146 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:179 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:212 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:150 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:183 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:216 msgid "Interface" msgstr "ចំណុចប្រទាក់" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:147 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:180 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:213 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:151 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:184 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:217 msgid "Portal Address" msgstr "អាសយដ្ឋានខ្លោងទ្វារ" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:148 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:181 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:214 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:152 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:185 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:218 msgid "Target Name" msgstr "ឈ្មោះគោលដៅ" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:149 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:215 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:153 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 msgid "Start-Up" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:155 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:159 msgid "Add" msgstr "បន្ថែម" #. `PushButton(`id(`toggle), _("Toggle Start-Up")) -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:156 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:160 msgid "Edit" msgstr "កែសម្រួល" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:157 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161 msgid "Log Out" msgstr "ចេញ" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:182 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186 msgid "Connected" msgstr "បានតភ្ជាប់" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:188 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:192 msgid "Discovery" msgstr "របកគំហើញ" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:189 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193 msgid "Log In" msgstr "ចូល" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:219 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223 msgid "Connect" msgstr "តភ្ជាប់" #. authentification dialog for add/discovery target #. authentication dialog for add target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:234 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:268 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:238 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:272 msgid "No Authentication" msgstr "គ្មានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:237 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:271 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:241 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:275 msgid "Incoming Authentication" msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវចូល" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:239 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:245 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:273 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:279 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:249 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:283 msgid "Username" msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:240 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:246 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:274 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:280 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:244 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:250 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:278 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:284 msgid "Password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:243 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:277 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:247 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:281 msgid "Outgoing Authentication" msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវចេញ" #. "handle" : handleDiscAuth, -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:297 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:301 msgid "Startup" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" #. widget for portal address -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:308 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:312 msgid "IP Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន IP" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:309 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:313 msgid "Port" msgstr "ច្រក" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:324 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:328 msgid "Key" msgstr "គ្រាប់ចុច" -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:324 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:328 msgid "Value" msgstr "តម្លៃ" #. service status dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:335 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:339 msgid "Service" msgstr "សេវា" #. list og connected targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:358 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:362 msgid "Connected Targets" msgstr "គោលដៅដែលបានតភ្ជាប់" #. list of discovered targets -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:366 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:370 msgid "Discovered Targets" msgstr "គោលដៅដែលបានរកឃើញ" #. main tabbed dialog -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:385 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:389 msgid "iSCSI Initiator Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅរបស់កម្មវិធីចាប់ផ្ដើម iSCSI" #. discovery new target #. dialog for all targets from portal (connected/disconnected) #. authentification dialog for add/discovery target -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:400 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119 #: src/include/iscsi-client/helps.rb:126 msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>" @@ -215,9 +223,9 @@ #. authentication dialog for add new target #. list of connected targets #. authentication for connect to portal -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:435 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:474 -#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:500 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:439 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:478 +#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:504 msgid "iSCSI Initiator Discovery" msgstr "រកឃើញកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម iSCSI" @@ -475,12 +483,12 @@ "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n" #. brackets needed around IPv6 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:626 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625 msgid "Insert the IP address." msgstr "បញ្ចូលអាសយដ្ឋាន IP ។" #. validate port number -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:632 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631 msgid "Insert the port." msgstr "បញ្ចូលច្រក ។" @@ -488,36 +496,36 @@ #. ******************* target table ************************* #. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected) #. enable/disable connect button according target is or not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:734 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:839 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:867 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866 msgid "True" msgstr "ពិត" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:734 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:839 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838 msgid "False" msgstr "មិនពិត" #. check if not already connected #. check if not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:772 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:892 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891 msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption." msgstr "គោលដៅជាមួយឈ្មោះគោលដៅនេះត្រូវបានតភ្ជាប់រួចហើយ ។ សូមប្រាកដថាការដាក់ផ្លូវជាច្រើនត្រូវបានបើកដើម្បីការពារការខូចទិន្នន័យ ។" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894 msgid "Continue" msgstr "បន្ត" -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:776 -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:896 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #. check if is not already connected -#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:886 +#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885 msgid "The target is already connected." msgstr "គោលដៅត្រូវបានតភ្ជាប់រួចហើយ ។" @@ -597,12 +605,20 @@ msgstr "រៀបចំស្ថានភាពសេវា" #. interface type for hardware offloading -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:70 -msgid "(Software)" -msgstr "ផ្នែកទន់" +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:72 +#, fuzzy +#| msgid "Select Software" +msgid "default (Software)" +msgstr "ជ្រើសកម្មវិធី" +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:73 +#, fuzzy +#| msgid "All" +msgid "all" +msgstr "ទាំងអស់" + #. } -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:672 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694 msgid "" "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>\n" "differ. The old initiator name will be replaced by the value of iBFT and a \n" @@ -615,6 +631,9 @@ "នៅក្នុង BIOS ។\n" #. do discovery first -#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1112 +#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147 msgid "Configuration summary..." msgstr "សេចក្ដីសង្ខេបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#~ msgid "(Software)" +#~ msgstr "ផ្នែកទន់" Modified: trunk/yast/km/po/iscsi-lio-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/iscsi-lio-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/iscsi-lio-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/km/po/iscsi-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/iscsi-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/iscsi-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: iscsi-server.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 17:11+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/isns.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/isns.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/isns.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: isns.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 08:36+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" @@ -295,81 +295,81 @@ msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម..." #. test if required package ("open-isns") is installed -#: src/modules/IsnsServer.rb:106 +#: src/modules/IsnsServer.rb:172 msgid "<p>To configure the isns service, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" msgstr "<p>ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសេវា isns កញ្ចប់ <b>%1</b> ត្រូវតែបានដំឡើង ។</p>" -#: src/modules/IsnsServer.rb:109 +#: src/modules/IsnsServer.rb:175 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>ដំឡើងវាឥឡូវនេះឬ ?</p>" #. IsnsServer read dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:486 +#: src/modules/IsnsServer.rb:569 msgid "Initializing isns daemon configuration" msgstr "ចាប់ផ្ដើមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដេមិន isns" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:502 +#: src/modules/IsnsServer.rb:585 msgid "Read the database" msgstr "អានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:504 +#: src/modules/IsnsServer.rb:587 msgid "Read the previous settings" msgstr "អានការកំណត់ពីមុន" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:506 +#: src/modules/IsnsServer.rb:589 msgid "Detect the devices" msgstr "រកឧបករណ៍" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:510 +#: src/modules/IsnsServer.rb:593 msgid "Reading the database..." msgstr "កំពុងអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:512 +#: src/modules/IsnsServer.rb:595 msgid "Reading the previous settings..." msgstr "កំពុងអានការកំណត់ពីមុន..." #. Progress step 3/3 -#: src/modules/IsnsServer.rb:514 +#: src/modules/IsnsServer.rb:597 msgid "Detecting the devices..." msgstr "កំពុងរកឧបករណ៍..." #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/IsnsServer.rb:516 src/modules/IsnsServer.rb:594 +#: src/modules/IsnsServer.rb:599 src/modules/IsnsServer.rb:677 msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" #. IsnsServer write dialog caption -#: src/modules/IsnsServer.rb:568 +#: src/modules/IsnsServer.rb:651 msgid "Saving isns Configuration" msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ isns" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:584 +#: src/modules/IsnsServer.rb:667 msgid "Write the settings" msgstr "សរសេរការកំណត់" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:586 +#: src/modules/IsnsServer.rb:669 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "រត់ SuSEconfig" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:590 +#: src/modules/IsnsServer.rb:673 msgid "Writing the settings..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/IsnsServer.rb:592 +#: src/modules/IsnsServer.rb:675 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "កំពុងដំណើរការ SuSEconfig..." #. write configuration (/etc/isns.conf) -#: src/modules/IsnsServer.rb:606 +#: src/modules/IsnsServer.rb:689 msgid "Cannot write settings." msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់បានឡើយ ។" Modified: trunk/yast/km/po/kdump.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/kdump.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/kdump.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdump.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 17:14+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -374,8 +374,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. Popup::Message(crash_value); #. delete crashkernel paramter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:751 src/clients/kdump.rb:756 src/modules/Kdump.rb:558 -#: src/modules/Kdump.rb:577 +#: src/clients/kdump.rb:751 src/clients/kdump.rb:756 src/modules/Kdump.rb:559 +#: src/modules/Kdump.rb:578 msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "ដើម្បីអនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរ តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។" @@ -507,15 +507,6 @@ msgid "&Kdump" msgstr "&Kdump" -#. checking if packages are available -#: src/include/kdump/complex.rb:101 src/include/kdump/complex.rb:103 -msgid "Package for kexec-tools is not available." -msgstr "មិនមានកញ្ចប់សម្រាប់ឧបករណ៍ kexec ។" - -#: src/include/kdump/complex.rb:113 src/include/kdump/complex.rb:115 -msgid "Package for kdump is not available." -msgstr "កញ្ចប់សម្រាប់ kdump មិនអាចប្រើបាន ។" - #. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label #: src/include/kdump/dialogs.rb:53 msgid "Enable/Disable Kdump" @@ -1192,131 +1183,137 @@ #. See FATE#315780 #. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 #. FIXME what about dracut? -#: src/modules/Kdump.rb:483 +#: src/modules/Kdump.rb:484 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." msgstr "" #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:593 +#: src/modules/Kdump.rb:594 msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "ចាប់ផ្ដើមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ kdump" #. Progress stage 1/4 #. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:602 src/modules/Kdump.rb:610 +#: src/modules/Kdump.rb:603 src/modules/Kdump.rb:611 msgid "Reading the config file..." msgstr "កំពុងអានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:604 +#: src/modules/Kdump.rb:605 msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "កំពុងអាចជម្រើសចាប់ផ្ដើមខឺណែល..." #. Progress stage 4/4 #. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:606 src/modules/Kdump.rb:614 +#: src/modules/Kdump.rb:607 src/modules/Kdump.rb:615 msgid "Reading available memory..." msgstr "កំពុងអានអង្គចងចាំដែលមាន..." #. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:612 +#: src/modules/Kdump.rb:613 msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "កំពុងអានភាគថាសរបស់ថាស..." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:626 +#: src/modules/Kdump.rb:627 msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "មិនអាចអានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ /etc/sysconfig/kdump បានឡើយ" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:634 +#: src/modules/Kdump.rb:635 msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "មិនអាចអានជម្រើសការចាប់ផ្ដើមខឺណែលបានទេ ។" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:641 +#: src/modules/Kdump.rb:642 msgid "Cannot read available memory." msgstr "មិនអាចអានអង្គចងចាំដែលអាចប្រើ ។" #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:667 +#: src/modules/Kdump.rb:668 msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "ការអានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ kdump" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:696 +#: src/modules/Kdump.rb:697 msgid "Write the settings" msgstr "សរសេរការកំណត់" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:698 +#: src/modules/Kdump.rb:699 msgid "Update boot options" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពជម្រើសចាប់ផ្ដើម" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:702 +#: src/modules/Kdump.rb:703 msgid "Writing the settings..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:704 +#: src/modules/Kdump.rb:705 msgid "Updating boot options..." msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពជម្រើសចាប់ផ្ដើម..." #. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:706 +#: src/modules/Kdump.rb:707 msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:716 +#: src/modules/Kdump.rb:717 msgid "Cannot write settings." msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់បានឡើយ ។" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:725 +#: src/modules/Kdump.rb:726 msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "បន្ថែមប៉ារ៉ាម៉ែត្រខឺណែលគាំងទៅកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធបានបរាជ័យ ។" #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:844 +#: src/modules/Kdump.rb:833 msgid "Kdump status: %1" msgstr "ស្ថានភាព Kdump ៖ %1" -#: src/modules/Kdump.rb:845 +#: src/modules/Kdump.rb:834 msgid "enabled" msgstr "បានបើក" -#: src/modules/Kdump.rb:845 +#: src/modules/Kdump.rb:834 msgid "disabled" msgstr "បានបិទ" -#: src/modules/Kdump.rb:852 +#: src/modules/Kdump.rb:841 msgid "Value of crashkernel option: %1" msgstr "តម្លៃរបស់ជម្រើសខឺណែលគាំង ៖ %1" -#: src/modules/Kdump.rb:859 +#: src/modules/Kdump.rb:848 msgid "Dump format: %1" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ Dump ៖ %1" -#: src/modules/Kdump.rb:866 +#: src/modules/Kdump.rb:855 msgid "Target of dumps: %1" msgstr "គោលដៅរបស់ dumps ៖ %1" -#: src/modules/Kdump.rb:873 +#: src/modules/Kdump.rb:862 msgid "Number of dumps: %1" msgstr "ចំនួន dumps ៖ %1" #. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:961 +#: src/modules/Kdump.rb:950 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." msgstr "" +#~ msgid "Package for kexec-tools is not available." +#~ msgstr "មិនមានកញ្ចប់សម្រាប់ឧបករណ៍ kexec ។" + +#~ msgid "Package for kdump is not available." +#~ msgstr "កញ្ចប់សម្រាប់ kdump មិនអាចប្រើបាន ។" + #~ msgid "ENABLED" #~ msgstr "បានបើក" Modified: trunk/yast/km/po/kerberos-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/kerberos-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/kerberos-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kerberos-server.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 17:12+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/kerberos.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/kerberos.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/kerberos.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kerberos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 13:53+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/languages_db.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/languages_db.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/languages_db.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: languages_db.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-04 08:34+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/ldap-client.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/ldap-client.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/ldap-client.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap-client.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 13:53+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/ldap-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/ldap-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/ldap-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap-server.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 16:32+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/ldap.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/ldap.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/ldap.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -41,6 +41,8 @@ "\n" "The server could be down or unreachable.\n" msgstr "" +"\n" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើអាចខូច ឬមិនអាចតភ្ជាប់បាន ។\n" #. error message: #: src/Ldap.rb:534 @@ -48,6 +50,8 @@ "\n" "The value of DN is missing or invalid.\n" msgstr "" +"\n" +"បាត់តម្លៃរបស់ DN ឬមិនត្រឹមត្រូវ ។\n" #. error message: #: src/Ldap.rb:538 @@ -55,6 +59,8 @@ "\n" "Attribute type not found.\n" msgstr "" +"\n" +"រកមិនឃើញប្រភេទគុណលក្ខណៈ ។\n" #. error message: #: src/Ldap.rb:540 @@ -62,23 +68,25 @@ "\n" "Object class not found.\n" msgstr "" +"\n" +"រកមិនឃើញថ្នាក់របស់វត្ថុ ។\n" #. error message, more specific description follows #. error message #. error message #: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848 msgid "Connection to the LDAP server cannot be established." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ។" #. error message, more specific description follows #: src/Ldap.rb:549 msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ។" #. error message, more specific description follows #: src/Ldap.rb:553 msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "បញ្ហាមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលអានទិន្នន័យពីម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ។" #. error message, more specific description follows #: src/Ldap.rb:557 @@ -98,26 +106,26 @@ #. error message, more specific description follows #: src/Ldap.rb:569 msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "បញ្ហាមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលអានគ្រោងការណ៍ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ។" #. default error message #: src/Ldap.rb:594 msgid "An unknown LDAP error occurred." -msgstr "" +msgstr "កំហុស LDAP ដែលមិនស្គាល់មួយបានកើតឡើង ។" #. checkbox label #. checkbox label #. checkbox label #: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857 msgid "&Show Details" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញសេចក្តីលម្អិត" #. error message #. error message #. error message #: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912 msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available." -msgstr "" +msgstr "កំហុសមិនស្គាល់ ៖ ប្រហែលជា 'yast2-ldap' មិនមានឡើយ ។" #. question following error message (yes/no buttons follow) #: src/Ldap.rb:800 @@ -132,6 +140,10 @@ "\n" "Retry connection without TLS/SSL?\n" msgstr "" +"ហេតុដែលសមរម្យសម្រាប់ការតភ្ជាប់ដែលបានបរាជ័យអាចមកពីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់អ្នកត្រូវបាន\n" +"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ TLS/SSL ប៉ុន្តែម៉ាស៊ីនបម្រើមិនគាំទ្រវា ។\n" +"\n" +"ព្យាយាមតភ្ជាប់ម្ដងទៀតដោយគ្មាន TLS/SSL បានទេ ?\n" #. Asks user for bind_dn and password to LDAP server #. @param anonymous if anonymous access could be allowed @@ -144,17 +156,17 @@ #. password entering label #: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155 msgid "&LDAP Server Password" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP" #. label #: src/Ldap.rb:979 msgid "Server: %1:%2" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ %1:%2" #. button label #: src/Ldap.rb:988 msgid "&Anonymous Access" -msgstr "" +msgstr "ការចូលដំណើរការអនាមិក" #. error message, %1 is DN #: src/Ldap.rb:1330 @@ -163,6 +175,9 @@ "does not exist in the LDAP directory.\n" "The object with the selected DN cannot be created.\n" msgstr "" +"មិនមានមេផ្ទាល់របស់ DN '%1'\n" +"នៅក្នុងថត LDAP ឡើយ ។\n" +"មិនអាចបង្កើតវត្ថុ DN ដែលបានជ្រើសបានឡើយ ។\n" #. yes/no popup, %1 is value of DN #: src/Ldap.rb:1634 @@ -170,17 +185,19 @@ "No entry with DN '%1'\n" "exists on the LDAP server. Create it now?\n" msgstr "" +"មិនមានធាតុ DN '%1' ឡើយ\n" +"នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ។ បង្កើតវាឥឡូវ ?\n" #. button label #. button label #: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547 msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "បើក" #. help text 1/3 #: src/LdapPopup.rb:262 msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>ចាប់ផ្តើមតម្លៃថ្មីសម្រាប់គុណលក្ខណៈបច្ចុប្បន្ន ។</p>" #. help text 2/3 #: src/LdapPopup.rb:264 @@ -192,6 +209,12 @@ "it is possible to choose it from the LDAP tree using <b>Browse</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p>ប្រសិនបើគុណលក្ខណៈអាចមានតម្លៃច្រើន បន្ថែមធាតុថ្មី\n" +"ដោយប្រើ<b>បន្ថែមតម្លៃ</b> ។ ជួនកាលប៊ូតុងមានបញ្ជីរបស់\n" +"តម្លៃដែលអាចមានដើម្បីប្រើសម្រាប់គុណលក្ខណៈបច្ចុប្បន្ន ។\n" +"ប្រសិនបើតម្លៃរបស់គុណលក្ខណៈដែលបានកែសម្រួលគួរជា distinguished name (DN)\n" +"អាចជ្រើសវាពីមែកធាងរបស់ LDAP ដោយប្រើ<b>រកមើល</b> ។\n" +"</p>\n" #. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows. #. The description will be not translated: maybe add a note @@ -202,79 +225,86 @@ #. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>" #: src/LdapPopup.rb:287 msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>" -msgstr "" +msgstr "<p>សេចក្ពីពណ៌នាអំពីគុណលក្ខណៈ \"%1\" ៖<br></p>" #. textentry label #: src/LdapPopup.rb:311 msgid "&Value of \"%1\" Attribute" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃរបស់គុណលក្ខណៈ \"%1\"" #. textentry label #: src/LdapPopup.rb:322 msgid "&Values of \"%1\" Attribute" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃរបស់គុណលក្ខណៈ \"%1\"" #. button label #. button label #: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356 msgid "&Add Value" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមតម្លៃ" #. menubutton item (default value) #: src/LdapPopup.rb:350 msgid "&Empty Entry" -msgstr "" +msgstr "ធាតុទទេ" #: src/LdapPopup.rb:351 msgid "Bro&wse" -msgstr "" +msgstr "រកមើល" #. error popup -#: src/LdapPopup.rb:437 +#: src/LdapPopup.rb:439 msgid "" "The value '%1' already exists.\n" "Please select another one." msgstr "" +"តម្លៃ '%1' មានរួចហើយ ។\n" +"សូមជ្រើសតម្លៃមួយផ្សេងទៀត ។" #. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:465 +#: src/LdapPopup.rb:467 msgid "Configuration of user management tools" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ឧបករណ៍គ្រប់គ្រងអ្នកប្រើ" #. description of configuration object -#: src/LdapPopup.rb:469 +#: src/LdapPopup.rb:471 msgid "Configuration of group management tools" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍គ្រប់គ្រងក្រុម" #. label -#: src/LdapPopup.rb:474 +#: src/LdapPopup.rb:476 msgid "Object Class of New Module" -msgstr "" +msgstr "ថ្នាក់វត្ថុរបស់ម៉ូឌុលថ្មី" #. textentry label, do not translate "cn" -#: src/LdapPopup.rb:502 +#: src/LdapPopup.rb:504 msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះរបស់ម៉ូឌុលថ្មី (តម្លៃ \"cn\")" #. error popup -#: src/LdapPopup.rb:528 +#: src/LdapPopup.rb:530 msgid "" "The entered value already exists.\n" "Select another one.\n" msgstr "" +"តម្លៃដែលបានបញ្ចូលមានរួចហើយ ។\n" +"ជ្រើសតម្លៃមួយផ្សេងទៀត ។\n" #. error popup -#: src/LdapPopup.rb:534 +#: src/LdapPopup.rb:536 msgid "Enter the module name." -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះរបស់ម៉ូឌុល ។" #. help text 1/3 -#: src/LdapPopup.rb:553 +#: src/LdapPopup.rb:555 msgid "" "<p>Here, set the values of attributes belonging\n" "to an object using the current template. Such values are used as defaults when\n" "the new object is created.</p>\n" msgstr "" +"<p>នៅទីនេះ សូមកំណត់តម្លៃរបស់គុណលក្ខណៈដែលជារបស់វត្ថុមួយ\n" +"ដោយប្រើពុម្ពបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបែបនេះត្រូវបានប្រើជាលំនាំដើម ពេល\n" +"វត្ថុថ្មីត្រូវបានបង្កើត ។</p>\n" #. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass" #. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the @@ -282,33 +312,37 @@ #. entry of the current template.</p> #. ") + #. help text 3/3 do not translate "homedirectory" -#: src/LdapPopup.rb:565 +#: src/LdapPopup.rb:567 msgid "" "<p>You can use special syntax to create attribute\n" "values from existing ones. The expression <i>%attr_name</i> will be replaced\n" "with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n" "as a value of \"homeDirectory\").</p>\n" msgstr "" +"<p>អ្នកអាចប្រើវាក្យសម្ព័ន្ធពិសេសសម្រាប់បង្កើតតម្លៃ\n" +"គុណលក្ខណៈពីអ្វីដែលមានស្រាប់ ។ កន្សោម <i>%attr_name</i> នឹងត្រូវបានជំនួស\n" +"ដោយតម្លៃគុណលក្ខណៈ \"attr_name\" (ឧទាហរណ៍ សូមប្រើ \"/home/%uid\"\n" +"ជាតម្លៃរបស់ \"ថតផ្ទះ\") ។</p>\n" #. combobox label -#: src/LdapPopup.rb:588 +#: src/LdapPopup.rb:590 msgid "Attribute &Name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះគុណលក្ខណៈ" #. textentry label -#: src/LdapPopup.rb:594 +#: src/LdapPopup.rb:596 msgid "Attribute &Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃរបស់គុណលក្ខណៈ" #. general help text for LDAP browser #: src/ldap_browser.rb:62 msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>រកមើលមែកធាងរបស់ LDAP នៅក្នុងផ្នែកខាងឆ្វេងរបស់ប្រអប់ ។</p>" #. help text for LDAP browser #: src/ldap_browser.rb:64 msgid "<p>Once the LDAP object is selected in the tree, the table shows the object data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use <b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>នៅពេលវត្ថុ LDAP ត្រូវបានជ្រើសនៅក្នុងមែកធាង តារាងបង្ហាញទិន្នន័យវត្ថុ ។ ប្រើ <b>កែសម្រួល</b> ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរតម្លៃរបស់គុណលក្ខណៈដែលបានជ្រើស ។ ប្រើ <b>រក្សាទុក</b> ដើម្បីរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូររបស់ទៅ LDAP ។</p>" #. popup question (Continue/Cancel follows) #: src/ldap_browser.rb:69 @@ -316,47 +350,49 @@ "There are unsaved changes in the current entry.\n" "Discard these changes?\n" msgstr "" +"មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនទាន់រក្សាទុកនៅឡើយទេ នៅក្នុងធាតុបច្ចុប្បន្ន ។\n" +"បោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ ?\n" #. dialog caption #: src/ldap_browser.rb:85 msgid "LDAP Browser" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធីរុករក LDAP" #. combobox item #: src/ldap_browser.rb:101 msgid "Current LDAP Client settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ LDAP បច្ចុប្បន្ន" #. combo box label #. combo box label #: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747 msgid "LDAP Connections" -msgstr "" +msgstr "ការតភ្ជាប់ LDAP" #. textentry label #: src/ldap_browser.rb:146 msgid "LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP" #. textentry label #: src/ldap_browser.rb:152 msgid "Administrator DN" -msgstr "" +msgstr "DN អ្នកគ្រប់គ្រង" #. check box label #: src/ldap_browser.rb:162 msgid "L&DAP TLS" -msgstr "" +msgstr "LDAP TLS" #. button label #: src/ldap_browser.rb:168 msgid "A&nonymous Access" -msgstr "" +msgstr "ការចូលដំណើរការអនាមិក" #. InputField label #: src/ldap_browser.rb:230 msgid "Enter the name of the new LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះការតភ្ជាប់ LDAP ថ្មី" #. error popup, %1 is attribute name #: src/ldap_browser.rb:452 @@ -364,18 +400,20 @@ "The \"%1\" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." msgstr "" +"ត្រូវការគុណលក្ខណៈ \"%1\" ជាចាំបាច់ ។\n" +"សូមបញ្ចូលតម្លៃរបស់វា ។" #. button label #: src/ldap_browser.rb:550 msgid "&Reload" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" #. table header 1/2 #: src/ldap_browser.rb:691 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "គុណលក្ខណៈ" #. table header 2/2 #: src/ldap_browser.rb:693 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "តម្លៃ" Modified: trunk/yast/km/po/live-installer.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/live-installer.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/live-installer.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: live-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 09:18+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/lxc.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/lxc.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/lxc.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/km/po/mail.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/mail.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/mail.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mail.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 09:56+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/multipath.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/multipath.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/multipath.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: multipath.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 16:31+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/ncurses-pkg.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/ncurses-pkg.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/ncurses-pkg.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ncurses-pkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 15:18+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/ncurses.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/ncurses.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/ncurses.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ncurses.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-23 17:22+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/network.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/network.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/network.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-18 11:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:27+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -106,106 +106,56 @@ msgstr "កំហុសខាងក្នុង" #. progress step title -#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:67 +#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63 msgid "Writing Firewall Configuration..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជញ្ជាំងភ្លើង..." -#. Summary is visible only if installing over VNC -#. and if firewall is enabled - otherwise port could not be blocked -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:102 -#, fuzzy -#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)" -msgstr "បានទប់ស្កាត់ច្រក SSH(<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">បើក</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:104 -#, fuzzy -#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" -msgstr "បានទប់ស្កាត់ច្រក SSH(<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">បើក</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:110 -#, fuzzy -#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)" -msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" -msgstr "បានបើកការដំឡើងពីរូបភាព (<a href=\"%1\">បានបិទ</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:114 -#, fuzzy -#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)" -msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" -msgstr "បានបិទដំឡើងពីរូបភាព (<a href=\"%1\">បានបើក</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:119 -#, fuzzy -#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)" -msgstr "បានទប់ស្កាត់ច្រក SSH(<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">បើក</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:123 -#, fuzzy -#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" -msgstr "បានទប់ស្កាត់ច្រក SSH(<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">បើក</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:128 -#, fuzzy -#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)" -msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" -msgstr "បានបើកការដំឡើងពីរូបភាព (<a href=\"%1\">បានបិទ</a>)" - -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:132 -#, fuzzy -#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)" -msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" -msgstr "បានបិទដំឡើងពីរូបភាព (<a href=\"%1\">បានបើក</a>)" - #. Proposal title -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:218 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:133 msgid "Firewall and SSH" msgstr "ជញ្ជាំងភ្លើង និង SSH" #. Menu entry label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:220 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:135 msgid "&Firewall and SSH" msgstr "ជញ្ជាំងភ្លើង និង SSH" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:231 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:146 msgid "Basic Firewall and SSH Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជញ្ជាំងភ្លើង និង SSH មូលដ្ឋាន" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:237 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152 #, fuzzy #| msgid "&RPC Ports" msgid "Open &VNC Ports" msgstr "ច្រក &RPC" #. frame label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:245 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:160 msgid "Firewall and SSH service" msgstr "សេវាជញ្ជាំងភ្លើង និង SSH" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:256 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:171 msgid "Enable Firewall" msgstr "បើកជញ្ជាំងភ្លើង" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:264 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:179 #, fuzzy #| msgid "&RPC Ports" msgid "Open SSH Port" msgstr "ច្រក &RPC" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:272 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:187 #, fuzzy #| msgid "Open SSH Port and Enable SSH Service" msgid "Enable SSH Service" msgstr "ប្រើច្រក SSH និងបើកសេវា SSH" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:284 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:199 msgid "" "<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n" "Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n" @@ -217,7 +167,7 @@ "SSH គឺជាសេវាដែលអនុញ្ញាតឲ្យចូលក្នុងកុំព្យូទ័រនេះពីចម្ងាយតាមរយៈម៉ាស៊ីន\n" "ភ្ញៀវ SSH</p>" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:290 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:205 msgid "" "<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n" "the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>" @@ -225,7 +175,7 @@ "<p>នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសថាតើជញ្ជាំងភ្លើងនឹងត្រូវបានបើក ឬបិទបន្ទាប់ពីការដំឡើង ។\n" "វាត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យបើកវា ។</p>" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:293 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:208 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n" @@ -241,13 +191,64 @@ "នឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមនៅពេលចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័រ) ។</p>" #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:300 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:215 msgid "" "<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n" "the remote administration service on a running system but it is\n" "started by the installer automatically if needed.</p>" msgstr "" +#. anything but enabling the firewall closes this dialog +#. (VNC and SSH checkboxes do nothing) +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:292 +#, fuzzy +#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)" +msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" +msgstr "បានបើកការដំឡើងពីរូបភាព (<a href=\"%1\">បានបិទ</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:296 +#, fuzzy +#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)" +msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" +msgstr "បានបិទដំឡើងពីរូបភាព (<a href=\"%1\">បានបើក</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:301 +#, fuzzy +#| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)" +msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" +msgstr "បានបើកការដំឡើងពីរូបភាព (<a href=\"%1\">បានបិទ</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:305 +#, fuzzy +#| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)" +msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" +msgstr "បានបិទដំឡើងពីរូបភាព (<a href=\"%1\">បានបើក</a>)" + +#. Display vnc port only if installing over VNC +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:317 +#, fuzzy +#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)" +msgstr "បានទប់ស្កាត់ច្រក SSH(<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">បើក</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:319 +#, fuzzy +#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" +msgstr "បានទប់ស្កាត់ច្រក SSH(<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">បើក</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)" +msgstr "បានទប់ស្កាត់ច្រក SSH(<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">បើក</a>)" + +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:328 +#, fuzzy +#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" +msgstr "បានទប់ស្កាត់ច្រក SSH(<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">បើក</a>)" + #. Commandline help title #. configuration of hosts #. Hosts dialog caption @@ -529,9 +530,18 @@ msgid "Interfaces for Bridging" msgstr "ចំណុចប្រទាក់សម្រាប់ការបញ្ជូន" -#. Lan::PrepareForAutoinst(); -#. Lan::Autoinstall(); -#: src/clients/lan_auto.rb:173 +#. copy the keys/values that are not existing in the XML +#. so we merge the inst-sys settings with the XML while XML +#. has higher priority +#. +#. bnc#796580 The problem with this is that due to compatibility with +#. older profiles, a missing element may have a different meaning than +#. "use what the filesystem/kernel currently uses". +#. In particular, a missing write_hostname [1] means +#. "use the product default from DVD1/control.xml". +#. Other elements may have similar problems, +#. to be fixed post-PTF for maintenance. +#: src/clients/lan_auto.rb:171 msgid "Configuration Error: uninitialized interface." msgstr "កំហុសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ៖ ចំណុចប្រទាក់ដែលមិនបានចាប់ផ្ដើម ។" @@ -620,7 +630,7 @@ #. Commandline help title #. Main routing dialog #. @return dialog result -#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:476 +#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:479 msgid "Routing Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនាំផ្លូវ" @@ -724,7 +734,7 @@ msgid "Device" msgstr "ឧបករណ៍" -#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:414 +#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:416 msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" @@ -807,13 +817,13 @@ #. interface summary: WiFi without encryption #. interface summary: WiFi without encryption -#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1300 +#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1361 msgid "Warning: no encryption is used." msgstr "ព្រមាន ៖ មិនបានប្រើការអ៊ិនគ្រីបឡើយ ។" #. Hyperlink: Change the configuration of an interface #. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1302 +#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1363 msgid "Change." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ ។" @@ -1186,14 +1196,14 @@ #. ComboBox label #. ComboBox label #: src/include/network/lan/address.rb:155 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:365 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:367 msgid "&Device Type" msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍" #. ComboBox label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:174 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:351 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:353 msgid "&Configuration Name" msgstr "ឈ្មោះកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" @@ -1206,7 +1216,7 @@ msgstr "ក្រុមធ្យូនែល" #: src/include/network/lan/address.rb:193 -#: src/include/network/lan/address.rb:1312 +#: src/include/network/lan/address.rb:1316 msgid "Bridged Devices" msgstr "ឧបករណ៍ប្រ៊ីដ្យ" @@ -1406,29 +1416,29 @@ #. FIXME: here it does not complain about missing #. shortcuts -#: src/include/network/lan/address.rb:1289 +#: src/include/network/lan/address.rb:1293 msgid "&Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន" #. Address tab help -#: src/include/network/lan/address.rb:1292 +#: src/include/network/lan/address.rb:1296 msgid "<p>Configure your IP address.</p>" msgstr "<p>កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអាសយដ្ឋាន IP របស់អ្នក ។</p>" -#: src/include/network/lan/address.rb:1298 +#: src/include/network/lan/address.rb:1302 msgid "&Hardware" msgstr "ផ្នែករឹង" -#: src/include/network/lan/address.rb:1305 +#: src/include/network/lan/address.rb:1309 msgid "&Bond Slaves" msgstr "ចងរង" -#: src/include/network/lan/address.rb:1319 +#: src/include/network/lan/address.rb:1323 msgid "&Wireless" msgstr "ឥតខ្សែ" #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/lan/address.rb:1404 +#: src/include/network/lan/address.rb:1408 #, fuzzy #| msgid "Ifplugd priority" msgid "Ifplugd Priority" @@ -1436,7 +1446,7 @@ #. Device activation main help. The individual parts will be #. substituted as %1 -#: src/include/network/lan/address.rb:1410 +#: src/include/network/lan/address.rb:1414 msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" "<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" @@ -1455,14 +1465,18 @@ msgid "Network Card Setup" msgstr "រៀបចំកាតបណ្ដាញ" -#. allow to add bonding device into bridge and also device with mask /32(bnc#405343) -#: src/include/network/lan/bridge.rb:131 +#. remove all aliases (bnc#590167) +#: src/include/network/lan/bridge.rb:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "At least one selected device is already configured.\n" +#| "Adapt the configuration for bridge (IP addess 0.0.0.0/32)?\n" msgid "" "At least one selected device is already configured.\n" -"Adapt the configuration for bridge (IP address 0.0.0.0/32)?\n" +"Adapt the configuration for bridge?\n" msgstr "" -"យ៉ាងហោចណាស់មានឧបករណ៍មួយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរួចហើយ ។\n" -"សម្រួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ប្រ៊ីត (អាសយដ្ឋាន IP 0.0.0.0/32)?\n" +"យ៉ាងហោចណាស់ក៏មានឧបករណ៍ដែលបានជ្រើសត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរួចហើយ ។\n" +"សម្រួលតាមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ប្រ៊ីត (អាយដ្ឋាន IP 0.0.0.0/32)?\n" #. Network card name (wireless) #: src/include/network/lan/cards.rb:55 @@ -1672,7 +1686,7 @@ msgid "The device was deleted." msgstr "ឧបករណ៍ត្រូវបានលុប ។" -#. encoding: utf-8 +#. , :gw6dev encoding: utf-8 #. *************************************************************************** #. #. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. @@ -1775,7 +1789,7 @@ msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង អំឡុងពេលដំឡើង ។" #. Continue-Cancel popup -#: src/include/network/lan/complex.rb:404 +#: src/include/network/lan/complex.rb:403 msgid "" "The interface is currently set to be managed\n" "by the NetworkManager applet.\n" @@ -1790,13 +1804,12 @@ "នោះចំណុចប្រទាក់នឹងមិនត្រូវបានគ្រប់គ្រងដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបណ្ដាញ តទៀតឡើយ ។\n" #. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867) -#: src/include/network/lan/complex.rb:458 +#: src/include/network/lan/complex.rb:457 msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?" msgstr "ឧបករណ៍ដែលអ្នកជ្រើសមាន STARTMODE=nfsroot ។ ពិតជាលុបឬ ?" #. Network setup method dialog caption -#. radio button group label, method of setup -#: src/include/network/lan/complex.rb:494 src/include/network/widgets.rb:352 +#: src/include/network/lan/complex.rb:493 src/include/network/widgets.rb:376 msgid "Network Setup Method" msgstr "វិធីសាស្ត្ររៀបចំបណ្ដាញ" @@ -1805,7 +1818,7 @@ #. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some #. changes already. Calling this function may results in confirmation #. popup. -#: src/include/network/lan/complex.rb:524 +#: src/include/network/lan/complex.rb:523 msgid "Network Settings" msgstr "ការកំណត់បណ្ដាញ" @@ -1832,7 +1845,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរផ្លូវលំនាំដើមតាមរយៈ DHCP" #. Manual network card setup help 1/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:82 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:81 msgid "" "<p>Set up hardware-specific options for \n" "your network device here.</p>\n" @@ -1842,13 +1855,13 @@ #. Manual network card setup help 2/4 #. translators: do not translated udev, MAC, BusID -#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:90 msgid "" "<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n" "one according your needs.</p>" msgstr "" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:99 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:98 msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" "associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n" @@ -1858,7 +1871,7 @@ "ឲ្យភ្ជាប់អាសយដ្ឋាន MAC ឬ BusID របស់ឧបករណ៍បណ្ដាញដោយមានឈ្មោះរបស់វា (ឧទាហរណ៍\n" "eth1, wlan0 ) និងប្រាកដថាឈ្មោះឧបករណ៍ដែលស្ថិតស្ថេរចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:105 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:104 msgid "" "<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" "Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n" @@ -1869,7 +1882,7 @@ "</p> " #. Manual network card setup help 2/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:118 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:117 msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" "for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n" @@ -1880,7 +1893,7 @@ "ឧបករណ៍របស់អ្នកនៅក្នុងបញ្ជីទម្លាក់ចុះឬអត់ ។ ប្រសិនបើចាំបាច់ ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាពីបញ្ជី ប៉ុន្តែតាមធម្មតាតម្លៃលំនាំដើមដំណើរការធម្មតា ។</p>\n" #. Manual networ card setup help 3/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:125 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:124 msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" "format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" @@ -1890,12 +1903,12 @@ " ៖ <i>ជម្រើស</i>=<i>តម្លៃ</i> ។ ធាតុនីមួយៗគួរតែបំបែកដោយដកឃ្លា ឧទាហរណ៍ ៖ <i>io=0x300 irq=5</i> ។ <b>ចំណាំ ៖</b> ប្រសិនបើមានកាតពីត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ \n" "ដោយមានឈ្មោះម៉ូឌុលដូចគ្នា ជម្រើសនឹងត្រូវបានបញ្ចូលចូលគ្នាខណៈពេលរក្សាទុក ។</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:131 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:130 msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n" msgstr "<p>ប្រសិនបើអ្នកបញ្ជាក់ជម្រើសតាម <b>ជម្រើស Ethtool</b> ifup នឹងហៅ ethtool ដោយជម្រើសទាំងនេះ ។</p>\n" #. Manual dialog help 4/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:139 msgid "" "<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n" "If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n" @@ -1905,7 +1918,7 @@ #. overwrite help #. Manual dialog help 5/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:148 msgid "" "<p>Here, set up your networking device. The values will be\n" "written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" @@ -1914,7 +1927,7 @@ "ទៅ <i>/etc/modprobe.conf</i> ឬ<i>/etc/chandev.conf</i> ។</p>\n" #. Manual dialog help 6/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:153 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:152 msgid "" "<p>Options for the module should be written in the format specified\n" "in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>" @@ -1923,78 +1936,84 @@ "ក្នុងសៀវភៅដៃ <b>កម្មវិធីបញ្ជាឧបករណ៍ IBM និងពាក្យបញ្ជាការដំឡើង</b> ។</p>" #. Manual dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:271 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:269 msgid "Manual Network Card Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកាតបណ្ដាញដោយដៃ" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:281 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:282 msgid "&PCMCIA" msgstr "&PCMCIA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:289 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:291 msgid "&USB" msgstr "&USB" #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:298 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:300 msgid "&Hotplug Type" msgstr "ប្រភេទដោតឆៅ" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:303 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:305 msgid "P&CI" msgstr "P&CI" #. #116211 - allow user to change modules from list #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:315 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:317 msgid "&Kernel Module" msgstr "ម៉ូឌុលខឺណែល" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:325 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:327 msgid "&Module Name" msgstr "ឈ្មោះម៉ូឌុល" #. TODO: Ud ... Rules -#: src/include/network/lan/hardware.rb:380 -msgid "Udev rules" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:382 +#, fuzzy +#| msgid "Udev rules" +msgid "Udev Rules" msgstr "ច្បាប់ Udev" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:382 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:384 msgid "Device Name" msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:383 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:385 msgid "Change" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:394 -msgid "Show visible port identification" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:396 +#, fuzzy +#| msgid "Show visible port identification" +msgid "Show Visible Port Identification" msgstr "បង្ហាញអត្តសញ្ញាណច្រកដែលមើលឃើញ" #. translators: how many seconds will card be blinking -#: src/include/network/lan/hardware.rb:399 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:401 msgid "Seconds" msgstr "វិនាទី" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:404 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:406 msgid "Blink" msgstr "ភ្លឹបផ្លែតៗ" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:409 -msgid "Ethtool options" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:411 +#, fuzzy +#| msgid "Ethtool options" +msgid "Ethtool Options" msgstr "ជម្រើស Ethtool" #. Manual selection caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:495 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:491 msgid "Manual Network Card Selection" msgstr "ការជ្រើសកាតបណ្ដាញដោយដៃ" #. Manual selection help -#: src/include/network/lan/hardware.rb:498 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:494 msgid "" "<p>Select the network card to configure. Search\n" "for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>" @@ -2004,19 +2023,19 @@ #. Selection box label #. Selection box title -#: src/include/network/lan/hardware.rb:508 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:564 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:504 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:559 msgid "&Network Card" msgstr "កាតបណ្ដាញ" #. Text entry field -#: src/include/network/lan/hardware.rb:512 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:508 msgid "&Search" msgstr "ស្វែងរក" #. Remember current device number (#308763) #. see also bnc#391802 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:833 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:824 msgid "" "Configuration name %1 already exists.\n" "Choose a different one." @@ -2025,7 +2044,7 @@ "ជ្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្សេងមួយ ។" #. S/390 dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:877 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:868 msgid "S/390 Network Card Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកាតបណ្ដាញ S/390" @@ -2033,131 +2052,131 @@ #. Frame label #. Frame label #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:897 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:999 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1103 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:888 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:990 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1057 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1094 msgid "S/390 Device Settings" msgstr "ការកំណត់ឧបករណ៍ S/390" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:907 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:898 msgid "&Port Name" msgstr "ឈ្មោះច្រក" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:912 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:903 msgid "Port Number" msgstr "លេខច្រក" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:926 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:917 msgid "&Enable IPA Takeover" msgstr "បើក IPA Takeover" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:933 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:924 msgid "Enable &Layer 2 Support" msgstr "បើកការគាំទ្រស្រទាប់ទី ២" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:940 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:931 msgid "Layer2 &MAC Address" msgstr "អាសយដ្ឋាន &MAC របស់ស្រទាប់ទី ២" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:948 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1024 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1078 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:939 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1015 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069 msgid "Read Channel" msgstr "អានឆានែល" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:954 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1084 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:945 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075 msgid "Write Channel" msgstr "សរសេរឆានែល" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:960 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:951 msgid "Control Channel" msgstr "ត្រួតពិនិត្យឆានែល" #. S/390 dialog help: QETH Port name -#: src/include/network/lan/hardware.rb:971 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:962 msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" msgstr "<p>បញ្ចូល <b>ឈ្មោះច្រក</b> សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់នេះ (ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ) ។</p>" #. S/390 dialog help: QETH Options -#: src/include/network/lan/hardware.rb:975 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:966 msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" msgstr "<p>បញ្ចូល <b>ជម្រើស</b> បន្ថែមផ្សេងទៀត សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់នេះ (បំបែកដោយដកឃ្លា) ។</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:978 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:969 msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" msgstr "<p>ជ្រើស <b>បើកការគ្រប់គ្រង IPA </b> ប្រសិនបើចង់គ្រប់គ្រងអាសយដ្ឋាន IP សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់នេះ ។</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:981 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>ជ្រើស <b>បើកការគាំទ្រស្រទាប់ទី ២</b> បើកាតនេះ ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយការគាំទ្រស្រទាប់ទី ២ ។</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:984 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:975 msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>បញ្ចូល <b>អាសយដ្ឋាន MAC របស់ស្រទាប់ទី ២</b> បើកាតនេះត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយការគាំទ្រស្រទាប់ទី ២ ។</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1008 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:999 msgid "&Port Number" msgstr "លេខច្រក" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1016 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1007 msgid "&LANCMD Time-Out" msgstr "អស់ពេល &LANCMD" #. S/390 dialog help: LCS -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1032 msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>ជ្រើស <b>លេខច្រក</b> សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់នេះ ។</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1033 msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>បញ្ជាក់ <b>អស់ពេល LANCMD</b> សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់នេះ ។</p>" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1047 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038 msgid "Compatibility Mode" msgstr "របៀបឆបគ្នា" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1049 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1040 msgid "Extended Mode" msgstr "របៀបបន្ថែម" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1051 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042 msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)" msgstr "CTC-Based tty (ការតភ្ជាប់ពីលីនុចទៅលីនុច)" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1053 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044 msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS" msgstr "របៀបឆបគ្នាជាមួយ OS/390 និង z/OS" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063 msgid "&Protocol" msgstr "ពិធីការ" #. S/390 dialog help: CTC -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1095 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1086 msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>ជ្រើស <b>ពិធីការ</b> សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់នេះ ។</p>" #. TextEntry label, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1112 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1103 msgid "&Peer Name" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនដូចគ្នា" #. S/390 dialog help: IUCV, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1123 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1114 msgid "" "<p>Enter the name of the IUCV peer,\n" "for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n" @@ -2166,7 +2185,7 @@ "ឧទាហរណ៍ ឈ្មោះអ្នកប្រើ z/VM ដែលត្រូវតភ្ជាប់ជាមួយ (ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ) ។</p>\n" #. #176330, must be static -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1250 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1238 msgid "" "An error occurred while creating device.\n" "See YaST log for details." @@ -2176,7 +2195,7 @@ #. Manual network card configuration dialog #. @return dialog result -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1272 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1260 msgid "Hardware Dialog" msgstr "ប្រអប់ផ្នែករឹង" @@ -2231,18 +2250,22 @@ "សម្រាប់ប្ដូររវាងបណ្ដាញមានខ្សែ និងឥតខ្សែជាច្រើន ។</p>\n" #. Network setup method help -#. NetworkManager and ifup are programs +#. NetworkManager and wicked are programs #: src/include/network/lan/help.rb:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>Use the <b>Traditional Method with <tt>ifup</tt></b>\n" +#| "if you do not run a desktop environment (GNOME or KDE)\n" +#| "or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n" msgid "" -"<p>Use the <b>Traditional Method with <tt>ifup</tt></b>\n" -"if you do not run a desktop environment (GNOME or KDE)\n" +"<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n" "or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n" msgstr "" "<p>ប្រើ <b>វិធីសាស្ត្របុរាណជាមួយ <tt>ifup</tt></b>\n" "បើអ្នកមិនរត់បរិស្ថានផ្ទៃតុ (GNOME ឬ KDE)\n" "ឬត្រូវការប្រើចំណុចប្រទាក់ច្រើនក្នុងពេលតែមួយ ។</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:64 +#: src/include/network/lan/help.rb:63 msgid "" "<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n" @@ -2252,7 +2275,7 @@ "ទទួលបានទិដ្ឋភាពទូទៅរបស់កាតបណ្ដាញដែលបានដំឡើង ។\n" "អ្នកក៏អាចកែសម្រួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ពួកវាផងដែរ ។<br></p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:69 +#: src/include/network/lan/help.rb:68 msgid "" "<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n" @@ -2260,7 +2283,7 @@ "<p><b><big>ការបន្ថែមកាតបណ្ដាញមួយ ៖</big></b><br>\n" "ចុច <b>បន្ថែម</b> ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកាតបណ្ដាញថ្មីដោយដៃ ។</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:72 +#: src/include/network/lan/help.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n" "Choose a network card to change or remove.\n" @@ -2271,7 +2294,7 @@ "បន្ទាប់មកចុច <b>កែសម្រួល</b> ឬ <b>លុប</b> តាមដែលត្រូវការ ។</p>\n" #. IPv6 help -#: src/include/network/lan/help.rb:79 +#: src/include/network/lan/help.rb:78 msgid "" "<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n" "<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n" @@ -2287,12 +2310,12 @@ "សម្រាប់ ipv6 ។ ប្រសិនបើពិធីការ IPv6 មិនត្រូវបានប្រើនៅលើបណ្ដាញរបស់អ្នកទេនោះ ពេលវេលាឆ្លើយតបអាចលឿនជាង \n" " ។</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:87 +#: src/include/network/lan/help.rb:86 msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>" msgstr "<p>ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានអនុវត្តបន្ទាប់ពីចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។</p>" #. Routing dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:90 +#: src/include/network/lan/help.rb:89 msgid "" "<p>The routing can be set up in this dialog.\n" "The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n" @@ -2306,7 +2329,7 @@ "វានឹងត្រូវបានប្រើជំនួសផ្លូវលំនាំដើម ។ អត្ថន័យរបស់ផ្លូវលំនាំដើម គឺគ្រាន់តែ\n" "អាចឲ្យអ្នកនិយាយប៉ុណ្ណោះ \"ហើយអ្វីៗផ្សេងទៀតគួរតែស្ថិតនៅទីនេះ ។\"</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:97 +#: src/include/network/lan/help.rb:96 msgid "" "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n" "and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n" @@ -2317,13 +2340,13 @@ "ឧបករណ៍តាមរយៈចរាចរណ៍ទៅបណ្ដាញដែលបានកំណត់នឹងត្រូវបាននាំផ្លូវដែរ ។\"-\" គឺជាឈ្មោះក្លែងក្លាយសម្រាប់ចំណុចប្រទាក់ណាមួយ ។</p>\n" #. Routing dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:103 +#: src/include/network/lan/help.rb:102 msgid "" "<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:107 +#: src/include/network/lan/help.rb:106 msgid "" "<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" @@ -2331,7 +2354,7 @@ "autoconfiguration (SLAAC)." msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:113 +#: src/include/network/lan/help.rb:112 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Enable <b>IP Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" @@ -2352,7 +2375,7 @@ "អ្នកគួរតែបើករបាំង និង/ឬកំណត់យ៉ាងហោចណាស់ច្បាប់បញ្ជូនបន្តនៅក្នុងជញ្ជាំងភ្លើង ។ អ្នកអាច\n" "ប្រើម៉ូឌុលជញ្ជាំងភ្លើង YaST សម្រាប់វា ។</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:118 +#: src/include/network/lan/help.rb:117 msgid "" "<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n" "also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n" @@ -2366,7 +2389,7 @@ "ដូច្នេះ បិទជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកតភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញផ្សេងដែលផ្ដល់ឈ្មោះម៉ាស៊ីនផ្សេងគ្នា ។\n" "</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:125 +#: src/include/network/lan/help.rb:124 msgid "" "<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n" "the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n" @@ -2380,7 +2403,7 @@ "មិនចាំបាច់មានបណ្ដាញសកម្មក៏ដោយ ។ ក្នុងករណីផ្សេងទៀត ប្រើវាដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ជាពិសេស \n" "ប្រសិនបើ កុំព្យូទ័រនេះផ្ដល់សេវាបណ្ដាញមួយចំនួន\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:132 +#: src/include/network/lan/help.rb:131 msgid "" "<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n" "hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n" @@ -2389,7 +2412,7 @@ "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ។ ជាធម្មតា ពួកវាអាចទទួលបានដោយ DHCP ។</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:136 +#: src/include/network/lan/help.rb:135 msgid "" "<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n" "IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n" @@ -2400,7 +2423,7 @@ "(ឧទាហរណ៍ 192.168.0.42) មិនជាឈ្មោះម៉ាស៊ីន ។</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:142 +#: src/include/network/lan/help.rb:141 msgid "" "<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n" "The primary search domain is usually the same as the domain name of\n" @@ -2412,7 +2435,7 @@ "(ឧទាហរណ៍ suse.de) ។ ប្រហែលជាមានដែនស្វែងរកបន្ថែមទៀត\n" "(ដូចជា suse.com) ។ បំបែកដែនដោយប្រើក្បៀស ឬដកឃ្លា ។</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:148 +#: src/include/network/lan/help.rb:147 msgid "" "<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n" "(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n" @@ -2424,7 +2447,7 @@ "កុំព្យូទ័រនេះជាម៉ាស៊ីនបម្រើសំបុត្រ ។ អ្នកអាចពិនិត្យមើលឈ្មោះម៉ាស៊ីនរបស់កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកដោយប្រើពាក្យបញ្ជា <i>hostname</i> ។ \n" "</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:154 +#: src/include/network/lan/help.rb:153 msgid "" "<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n" "search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n" @@ -2439,7 +2462,7 @@ "ដែលមានដោយថាមវន្ត (ឧ. ពីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ DHCP NetworkManager\n" "។ល។) ។ នេះជាលំនាំដើម ។ <b>ប្រើគោលការណ៍លំនាំដើម</b> ហើយវាងាយស្រួលសម្រាប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធភាគច្រើន\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:162 +#: src/include/network/lan/help.rb:161 msgid "" "<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n" "allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n" @@ -2461,7 +2484,7 @@ #. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred #. Address dialog help 1/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:175 +#: src/include/network/lan/help.rb:174 msgid "" "<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n" "<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n" @@ -2471,12 +2494,12 @@ "<p>ជ្រើស <b>គ្មានការរៀបចំអាសយដ្ឋាន</b> ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់បានអាសយដ្ឋាន IP ណាមួយសម្រាប់ឧបករណ៍នេះ ។\n" "វាមានប្រយោជន៍ជាពិសេសសម្រាប់ចងឧបករណ៍អ៊ីសឺរណិត ។</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:180 +#: src/include/network/lan/help.rb:179 msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n" msgstr "<p>គូសធីក<b>iBFT</b> ប្រសិនបើអ្នកចង់រក្សាទុកបណ្ដាញដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្នុង BIOS របស់អ្នក ។</p>\n" #. Address dialog help 2/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:184 +#: src/include/network/lan/help.rb:183 msgid "" "<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n" "assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n" @@ -2485,7 +2508,7 @@ "បានផ្ដល់ដោយអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធ ឬក្រុមហ៊ុនផ្ដល់អ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នក ។</p>\n" #. Address dialog help 3/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:188 +#: src/include/network/lan/help.rb:187 msgid "" "<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n" "if you have a DHCP server running on your local network. Network addresses \n" @@ -2496,7 +2519,7 @@ "បណ្ដាញត្រូវបានទទួលពីម៉ាស៊ីនបម្រើដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។</p>\n" #. Address dialog help 4/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:194 +#: src/include/network/lan/help.rb:193 msgid "" "<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n" "<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n" @@ -2507,7 +2530,7 @@ "</b> ។ បើមិនដូច្នេះនេះ អាសយដ្ឋានបណ្ដាញត្រូវតែបានផ្ដល់<b>ដោយឋិតិវន្ត</b> ។</p>\n" #. Address dialog help 5/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:200 +#: src/include/network/lan/help.rb:199 msgid "" "<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n" " <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n" @@ -2518,7 +2541,7 @@ "សម្រាប់ម៉ាស៊ីនដូចគ្នារបស់អ្នក ។</p>\n" #. Address dialog help 6/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:206 +#: src/include/network/lan/help.rb:205 msgid "" "<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" "the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n" @@ -2529,7 +2552,7 @@ "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនដែលមានគុណភាពពេញលេញសម្រាប់អាសយដ្ឋាន IP នេះ ។ ឈ្មោះម៉ាស៊ីន នឹងត្រូវបានសរសេរទៅ<tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" #. Address dialog help 8/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:212 +#: src/include/network/lan/help.rb:211 msgid "" "<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n" "the network configuration.</p>" @@ -2537,7 +2560,7 @@ "<p>ទាក់ទង <b>អ្នកគ្រប់គ្រងបណ្ដាញរបស់អ្នក</b> សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពី\n" "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ ។</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:215 +#: src/include/network/lan/help.rb:214 msgid "" "<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n" "Components of this product might not work with DHCP.</p>" @@ -2545,7 +2568,7 @@ "<p>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DHCP មិនគួរប្រើឡើយជាមួយនឹងផលិតផលនេះ ។\n" "សមាសភាគរបស់ផលិតផលនេះ អាចនឹងមិនដំណើរការជាមួយ DHCP ។</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:218 +#: src/include/network/lan/help.rb:217 msgid "" "<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n" "<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n" @@ -2563,11 +2586,11 @@ "ប្រទាក់នេះ ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនជ្រើសតំបន់មួយ ហើយគ្មានតំបន់ផ្សេងទៀត\n" "ជញ្ជាំងភ្លើងនឹងត្រូវបានបិទ ។</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:227 +#: src/include/network/lan/help.rb:226 msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>" msgstr "<p><b>ចំណុចប្រទាក់ដែលចាំបាច់</b> បញ្ជាក់ថាតើសេវាបណ្ដាញរាយការណ៍ថាបរាជ័យ ប្រសិនបើចំណុចប្រទាក់មិនបានចាប់ផ្ដើមពេលចាប់ផ្ដើមឡើង ។</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:230 +#: src/include/network/lan/help.rb:229 msgid "" "<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n" "<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n" @@ -2583,7 +2606,7 @@ "នៅលើការតភ្ជាប់ទូរស័ព្ទលើតុដែលមានល្បឿនយឺត ។ជ្រើសតម្លៃដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍មួយ\n" "ឬកំណត់ដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ ។</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:238 +#: src/include/network/lan/help.rb:237 msgid "" "<p>Select the slave devices for the bond device.\n" "Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>" @@ -2592,12 +2615,12 @@ "កំណត់ដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ ។..." #. DHCP dialog help 1/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:243 +#: src/include/network/lan/help.rb:242 msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>ជម្រើសម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ DHCP</big></b></p>" #. DHCP dialog help 2/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:245 +#: src/include/network/lan/help.rb:244 msgid "" "<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n" "the hardware address of the network interface. It must be different for each\n" @@ -2612,7 +2635,7 @@ "ដែលមានន័យថាប្រើអាសយដ្ឋានផ្នែករឹងដូចគ្នា ។</p>" #. DHCP dialog help 3/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:253 +#: src/include/network/lan/help.rb:252 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n" @@ -2643,7 +2666,7 @@ "If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n" #. Aliases dialog help 1/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:265 +#: src/include/network/lan/help.rb:264 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n" @@ -2656,7 +2679,7 @@ "<p>កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអាសយដ្ឋាននៃចំណុចប្រទាក់ (ឈ្មោះក្លែងក្លាយរបស់វា) នៅក្នុងតារាងនេះ ។</p>\n" #. Aliases dialog help 2/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:269 +#: src/include/network/lan/help.rb:268 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Enter an <b>Alias Name</b>, an <b>IP Address</b>, and\n" @@ -2669,7 +2692,7 @@ "<b>របាំងបណ្តាញ</b> ។</p>" #. Aliases dialog help 3/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:273 +#: src/include/network/lan/help.rb:272 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Alias Name</b> is optional and legacy.The total\n" @@ -2685,14 +2708,14 @@ " បានកំណត់ចំនួន ១៥ តួអក្សរ និងកំណត់ ifconfig ឲ្យកាត់ខ្លីបន្ទាប់ពី ៩ តួអក្សរ ។</p>" #. Aliases dialog help 3/4, #83766 -#: src/include/network/lan/help.rb:279 +#: src/include/network/lan/help.rb:278 msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" msgstr "<p>កុំរួមបញ្ចូលឈ្មោះចំណុចប្រទាក់ក្នុងឈ្មោះក្លែងក្លាយ ។ ឧទាហរណ៍ បញ្ចូល <b>foo</b> ជំនួសឲ្យ <b>eth0:foo</b> ។</p>" #. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup #. this is suited to the button-switched key typing #. Translators: dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:285 +#: src/include/network/lan/help.rb:284 msgid "" "<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n" "<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n" @@ -2721,7 +2744,7 @@ "</p> \n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:300 +#: src/include/network/lan/help.rb:299 msgid "" "<p>Here, set the most important settings\n" "for wireless networking.</p>" @@ -2730,7 +2753,7 @@ "នៅទីនេះ ។</p>" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:304 +#: src/include/network/lan/help.rb:303 msgid "" "<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n" "can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n" @@ -2745,7 +2768,7 @@ "ដើរតួជា Access Point) ។</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:312 +#: src/include/network/lan/help.rb:311 msgid "" "<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n" "cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n" @@ -2764,7 +2787,7 @@ "</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:322 +#: src/include/network/lan/help.rb:321 msgid "" "<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n" "It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n" @@ -2801,7 +2824,7 @@ "<b>ដែលបានគ្រប់គ្រង</b> ។</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:341 +#: src/include/network/lan/help.rb:340 msgid "" "<p>To use WEP, enter the\n" "WEP encryption key to use. It can have a key\n" @@ -2816,7 +2839,7 @@ "ដូច្នេះអ្នកត្រូវបញ្ចូលតែ ៤០ ដល់ ២៣២ ប៊ីត ។</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:349 +#: src/include/network/lan/help.rb:348 msgid "" "<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n" "enter the preshared key. This\n" @@ -2833,7 +2856,7 @@ "ដូច្នេះ ចូរកុំប្រើពាក្យដែលងាយស្រួលទស្សន៍ទាយ ជាឃ្លាសម្ងាត់ឲ្យសោះ ។</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:358 +#: src/include/network/lan/help.rb:357 msgid "" "<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n" "enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n" @@ -2842,7 +2865,7 @@ "អ្នកត្រូវបញ្ចូលប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយចំនួនបន្ថែមទៀត ក្នុងប្រអប់បន្ទាប់ ។</p>\n" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:362 +#: src/include/network/lan/help.rb:361 msgid "" "<p>These values will be written to the interface configuration file\n" "'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n" @@ -3446,23 +3469,23 @@ msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើម..." #. Ramote Administration dialog caption -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:57 +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:56 msgid "Remote Administration" msgstr "ការគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយ" #. RadioButton label -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:65 +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:64 msgid "&Allow Remote Administration" msgstr "អនុញ្ញាតការគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយ" #. RadioButton label -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:73 +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:72 msgid "&Do Not Allow Remote Administration" msgstr "កុំអនុញ្ញាតការគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយ" #. Remote Administration dialog help #. %1 and %2 are port numbers for vnc and vnchttp, eg. 5901, 5801 -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:90 +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:89 msgid "" "<p><b><big>Remote Administration Settings</big></b></p>\n" "<p>If this feature is enabled, you can\n" @@ -3479,17 +3502,17 @@ "សំណុំបែបបទនៃការគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយនេះ គឺមានសុវត្ថិភាពតិចជាងប្រើ SSH ។</p>\n" #. Dialog frame title -#: src/include/network/remote/dialogs.rb:110 +#: src/include/network/remote/dialogs.rb:109 msgid "Remote Administration Settings" msgstr "ការកំណត់ការគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយ" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:143 +#: src/include/network/routines.rb:144 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "ត្រូវតែដំឡើងកញ្ចប់ទាំងនេះ ៖" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:161 +#: src/include/network/routines.rb:162 msgid "" "The required packages are not installed.\n" "The configuration will be aborted.\n" @@ -3504,117 +3527,111 @@ #. Translators: Appended after a network card name to indicate that #. there is no carrier, no link to the network, the cable is not #. plugged in. Preferably a short string. -#: src/include/network/routines.rb:253 +#: src/include/network/routines.rb:254 msgid "unplugged" msgstr "ដកចេញ" #. Table field (Unknown device) -#: src/include/network/routines.rb:259 +#: src/include/network/routines.rb:260 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:287 +#: src/include/network/routines.rb:288 msgid "Configuration Successfully Saved" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ បានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:292 +#: src/include/network/routines.rb:293 msgid "DNS Configuration Successfully Saved" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DNS បានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:294 +#: src/include/network/routines.rb:295 msgid "DSL Configuration Successfully Saved" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DSL បានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:296 +#: src/include/network/routines.rb:297 msgid "Hosts Configuration Successfully Saved" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកុំព្យូទ័រ បានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:300 +#: src/include/network/routines.rb:301 msgid "ISDN Configuration Successfully Saved" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ISDN បានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:304 +#: src/include/network/routines.rb:305 msgid "Network Card Configuration Successfully Saved" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកាតបណ្ដាញ បានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:308 +#: src/include/network/routines.rb:309 msgid "Modem Configuration Successfully Saved" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ូដឹម បានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:312 +#: src/include/network/routines.rb:313 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រូកស៊ី បានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:316 +#: src/include/network/routines.rb:317 msgid "Provider Configuration Successfully Saved" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ បានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:320 +#: src/include/network/routines.rb:321 msgid "Routing Configuration Successfully Saved" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនាំផ្លូវ ត្រូវបានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:329 +#: src/include/network/routines.rb:330 msgid "Configure mail now?" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសំបុត្រឥឡូវនេះឬ ?" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:334 +#: src/include/network/routines.rb:335 msgid "Run configuration of %1?" msgstr "រត់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ %1 ?" +#. Disables all widgets which cannot be configured with current network service +#. +#. see bnc#433084 +#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup +#. +#. returns true if items were disabled +#: src/include/network/routines.rb:1008 +msgid "" +"Network is currently handled by NetworkManager\n" +"or completely disabled. YaST is unable to configure some options." +msgstr "" + #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:682 +#: src/include/network/routines.rb:1067 msgid "Network Cards" msgstr "កាតបណ្ដាញ" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:686 +#: src/include/network/routines.rb:1071 msgid "Modems" msgstr "ម៉ូឌឹម" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:690 +#: src/include/network/routines.rb:1075 msgid "ISDN Cards" msgstr "កាត ISDN" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:694 +#: src/include/network/routines.rb:1079 msgid "DSL Devices" msgstr "ឧបករណ៍ DSL" -#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:700 +#: src/include/network/routines.rb:1084 msgid "All Network Devices" msgstr "ឧបករណ៍បណ្ដាញទាំងអស់" -#. Check if we're running in "normal" stage with NM -#. see bnc#433084 -#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup -#: src/include/network/routines.rb:1100 -msgid "" -"Network is currently controlled by NetworkManager and its settings \n" -"cannot be edited by YaST.\n" -"\n" -"To edit the settings, use the NetworkManager connection editor or\n" -"switch the network setup method to Traditional with ifup.\n" -msgstr "" -"បណ្ដាញ គឺត្រូវបានគ្រប់គ្រងដោយ NetworkManager នៅពេលបច្ចុប្បន្ន និងការកំណត់របស់វា \n" -"មិនអាចកែសម្រួលដោយ YaST ។\n" -"\n" -"ដើម្បីកែសម្រួលការកំណត់ ត្រូវប្រើកម្មវិធីកែសម្រួលការតភ្ជាប់ NetworkManager ឬ\n" -"ប្ដូរវិធីសាស្ត្ររៀបចំបណ្ដាញទៅជាវិធីសាស្ត្របុរាណដោយប្រើ ifup ។\n" - #. validation error popup #. Popup::Error text #: src/include/network/services/dns.rb:93 @@ -3867,7 +3884,7 @@ #. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used #. but instead of default route (#299448) - NM reads it -#: src/include/network/services/routing.rb:417 +#: src/include/network/services/routing.rb:420 msgid "The default gateway is invalid." msgstr "ផ្លូវចេញចូលលំនាំដើមមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" @@ -4090,14 +4107,42 @@ msgid "Set &MTU" msgstr "កំណត់ MTU" +#. the user can control the network with the NetworkManager program +#: src/include/network/widgets.rb:300 +#, fuzzy +#| msgid "Network Services" +msgid "NetworkManager Service" +msgstr "សេវាបណ្ដាញ" + +#. ifup is a program name +#: src/include/network/widgets.rb:308 +#, fuzzy +#| msgid "Traditional Chinese" +msgid "Traditional ifup" +msgstr "ចិនបុរាណ" + +#. wicked is network configuration backend like netconfig +#: src/include/network/widgets.rb:316 +#, fuzzy +#| msgid "Squid Service" +msgid "Wicked Service" +msgstr "សេវា Squid" + +#. used when no network service is active or to disable network service +#: src/include/network/widgets.rb:324 +#, fuzzy +#| msgid "Network Services" +msgid "Network Services Disabled" +msgstr "សេវាបណ្ដាញ" + #. Store the NetworkManager widget #. @param [String] key id of the widget #. @param [Hash] event the event being handled -#: src/include/network/widgets.rb:336 +#: src/include/network/widgets.rb:355 msgid "Applet needed" msgstr "ត្រូវការអាប់ភ្លេត" -#: src/include/network/widgets.rb:337 +#: src/include/network/widgets.rb:356 #, fuzzy #| msgid "" #| "NetworkManager is controlled by desktop applet\n" @@ -4112,50 +4157,35 @@ "(knetworkmanager សម្រាប់ KDE និង nm-applet សម្រាប់ GNOME) ។\n" "សូមប្រាកដថា វាកំពុងដំណើរការ បើមិនដូច្នេះទេ ចាប់ផ្ដើមវាដោយដៃ ។" -#. radio button label -#. the user can control the network with the NetworkManager -#. program -#: src/include/network/widgets.rb:359 -msgid "&User Controlled with NetworkManager" -msgstr "អ្នកប្រើបានគ្រប់គ្រងដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបណ្ដាញ" - -#. radio button label -#. ifup is a program name -#: src/include/network/widgets.rb:365 -msgid "&Traditional Method with ifup" -msgstr "វិធីសាស្ត្របុរាណដោយប្រើ ifup" - -#. radio button label -#. wicked is network configuration backend like netconfig #: src/include/network/widgets.rb:371 -msgid "Controlled by &wicked" -msgstr "" +msgid "General Network Settings" +msgstr "ការកំណត់បណ្ដាញទូទៅ" -#: src/include/network/widgets.rb:410 +#: src/include/network/widgets.rb:417 msgid "IPv6 Protocol Settings" msgstr "ការកំណត់ពិធីការ IPv6" #. enable ipv6 support -#: src/include/network/widgets.rb:411 src/modules/Lan.rb:825 +#: src/include/network/widgets.rb:418 src/modules/Lan.rb:820 msgid "Enable IPv6" msgstr "បើក IPv6" #. TRANSLATORS: Informs that device name is not known -#: src/include/network/widgets.rb:428 +#: src/include/network/widgets.rb:435 msgid "Unknown device" msgstr "មិនស្គាល់ឧបករណ៍" #. TRANSLATORS: Part of label, device with IP address assigned by DHCP -#: src/include/network/widgets.rb:440 +#: src/include/network/widgets.rb:447 msgid "DHCP address" msgstr "អាសយដ្ឋាន DHCP" #. TRANSLATORS: Informs that no IP has been assigned to the device -#: src/include/network/widgets.rb:445 +#: src/include/network/widgets.rb:452 msgid "No IP address assigned" msgstr "គ្មានអាសយដ្ឋាន IP បានកំណត់ឡើយ" -#: src/include/network/widgets.rb:448 +#: src/include/network/widgets.rb:455 msgid "" "%1 \n" "%2 - %3" @@ -4164,12 +4194,12 @@ "%2 - %3" #. #186102 -#: src/include/network/widgets.rb:503 +#: src/include/network/widgets.rb:510 msgid "&Change Device" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរឧបករណ៍" #. popup dialog title -#: src/include/network/widgets.rb:537 +#: src/include/network/widgets.rb:544 msgid "Network Device Select" msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍បណ្ដាញ" @@ -4185,104 +4215,100 @@ msgstr "ព្រោះតែបណ្ដាញបញ្ជូន YaST2 ចាំបាច់ត្រូវចាប់ផ្ដើមបណ្ដាញឡើងវិញ ដើម្បីអនុវត្តការកំណត់ ។" #. Opens dialog for editing NIC name -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:97 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:95 #, fuzzy #| msgid "Device Name" -msgid "Device name:" +msgid "Device Name:" msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:103 -msgid "Base udev rule on" +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:101 +msgid "Base Udev Rule On" msgstr "" #. make sure there is enough space (#367239) -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:112 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:110 #, fuzzy #| msgid "IP address: %1/%2" msgid "MAC address: %s" msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖ %1/%2" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:118 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:116 msgid "BusID: %s" msgstr "" -#. Checks if given name can be accepted as nic's new one. -#. -#. Pops up an explanation if the name is invalid -#. -#. @return [boolean] false if name is invalid -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:154 +#. check if the name is assigned to another device already +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:153 msgid "Configuration name already exists." msgstr "មានឈ្មោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរួចហើយ !" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:158 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:157 #, fuzzy #| msgid "Read configuration file" msgid "Invalid configuration name." msgstr "អានឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #. Progress stage 1 -#: src/modules/DNS.rb:398 +#: src/modules/DNS.rb:371 msgid "Write hostname" msgstr "សរសេរឈ្មោះម៉ាស៊ីន" #. Progress stage 2 #. Progress stage 10 -#: src/modules/DNS.rb:400 src/modules/Lan.rb:538 +#: src/modules/DNS.rb:373 src/modules/Lan.rb:535 msgid "Update configuration" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #. Progress stage 3 -#: src/modules/DNS.rb:402 +#: src/modules/DNS.rb:375 msgid "Update /etc/resolv.conf" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព /etc/resolv.conf" #. Write dialog caption -#: src/modules/DNS.rb:406 +#: src/modules/DNS.rb:379 msgid "Saving Hostname and DNS Configuration" msgstr "ការរក្សាទុកឈ្មោះម៉ាស៊ីន និងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DNS" #. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427) #. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) { #. Progress step 1/3 -#: src/modules/DNS.rb:415 +#: src/modules/DNS.rb:388 msgid "Writing hostname..." msgstr "កំពុងសរសេរឈ្មោះម៉ាស៊ីន..." #. Progress step 2/3 #. Progress step 10 -#: src/modules/DNS.rb:429 src/modules/Lan.rb:640 +#: src/modules/DNS.rb:405 src/modules/Lan.rb:630 msgid "Updating configuration..." msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." #. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0) #. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, ""); #. Progress step 3/3 -#: src/modules/DNS.rb:440 +#: src/modules/DNS.rb:416 msgid "Updating /etc/resolv.conf ..." msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព /etc/resolv.conf ..." #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:557 +#: src/modules/DNS.rb:533 msgid "Hostname: Set by DHCP" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖ កំណត់ដោយ DHCP" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:563 +#: src/modules/DNS.rb:539 msgid "Hostname: %1" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖ %1" -#: src/modules/DNS.rb:571 +#: src/modules/DNS.rb:547 msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីននឹងមិនត្រូវបានសរសេរទៅ /etc/hosts ឡើយ" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:593 +#: src/modules/DNS.rb:569 msgid "Name Servers: %1" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើឈ្មោះ ៖ %1" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:603 +#: src/modules/DNS.rb:579 msgid "Search List: %1" msgstr "បញ្ជីស្វែងរក ៖ %1" @@ -4301,62 +4327,62 @@ msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព /etc/hosts ..." #. Read dialog caption -#: src/modules/Lan.rb:275 +#: src/modules/Lan.rb:272 msgid "Initializing Network Configuration" msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ" #. Progress stage 1/9 -#: src/modules/Lan.rb:288 +#: src/modules/Lan.rb:285 msgid "Detect network devices" msgstr "រកឧបករណ៍បណ្ដាញ" #. Progress stage 2/9 -#: src/modules/Lan.rb:290 +#: src/modules/Lan.rb:287 msgid "Read driver information" msgstr "អានព័ត៌មានរបស់កម្មវិធីបញ្ជា" #. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural -#: src/modules/Lan.rb:292 +#: src/modules/Lan.rb:289 msgid "Read device configuration" msgstr "អានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍" #. Progress stage 4/9 -#: src/modules/Lan.rb:294 +#: src/modules/Lan.rb:291 msgid "Read network configuration" msgstr "អានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ" #. Progress stage 5/9 -#: src/modules/Lan.rb:296 +#: src/modules/Lan.rb:293 msgid "Read firewall settings" msgstr "អានការកំណត់ជញ្ជាំងភ្លើង" #. Progress stage 6/9 -#: src/modules/Lan.rb:298 +#: src/modules/Lan.rb:295 msgid "Read hostname and DNS configuration" msgstr "អានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឈ្មោះម៉ាស៊ីន និង DNS" #. Progress stage 7/9 -#: src/modules/Lan.rb:300 +#: src/modules/Lan.rb:297 msgid "Read installation information" msgstr "អានព័ត៌មានដំឡើង" #. Progress stage 8/9 -#: src/modules/Lan.rb:302 +#: src/modules/Lan.rb:299 msgid "Read routing configuration" msgstr "អានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនាំផ្លូវ" #. Progress stage 9/9 -#: src/modules/Lan.rb:304 +#: src/modules/Lan.rb:301 msgid "Detect current status" msgstr "រកស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន" #. Progress step 1/9 -#: src/modules/Lan.rb:318 +#: src/modules/Lan.rb:315 msgid "Detecting ndiswrapper..." msgstr "កំពុងរកមើល ndiswrapper..." #. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893) -#: src/modules/Lan.rb:337 +#: src/modules/Lan.rb:334 msgid "" "Detected a ndiswrapper configuration,\n" "but the kernel module was not modprobed.\n" @@ -4366,7 +4392,7 @@ "ប៉ុន្តែម៉ូឌុលខឺណែលមិនត្រូវបានស្ទង់រកទេ ។\n" "តើអ្នកចង់ស្ទង់រក ndiswrapper ឬទេ ?\n" -#: src/modules/Lan.rb:345 +#: src/modules/Lan.rb:342 msgid "" "ndiswrapper kernel module has not been loaded.\n" "Check configuration manually.\n" @@ -4375,241 +4401,247 @@ "Check configuration manually.\n" #. Progress step 2/9 -#: src/modules/Lan.rb:359 +#: src/modules/Lan.rb:356 msgid "Detecting network devices..." msgstr "កំពុងរកឧបករណ៍បណ្ដាញ..." #. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural -#: src/modules/Lan.rb:367 +#: src/modules/Lan.rb:364 msgid "Reading device configuration..." msgstr "កំពុងអានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍..." #. Progress step 4/9 -#: src/modules/Lan.rb:373 +#: src/modules/Lan.rb:370 msgid "Reading network configuration..." msgstr "កំពុងអានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ..." #. Progress step 5/9 -#: src/modules/Lan.rb:382 +#: src/modules/Lan.rb:379 msgid "Reading firewall settings..." msgstr "កំពុងអានការកំណត់ជញ្ជាំងភ្លើង..." #. Progress step 6/9 -#: src/modules/Lan.rb:390 +#: src/modules/Lan.rb:387 msgid "Reading hostname and DNS configuration..." msgstr "កំពុងអានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឈ្មោះម៉ាស៊ីន និង DNS..." #. Progress step 7/9 -#: src/modules/Lan.rb:397 +#: src/modules/Lan.rb:394 msgid "Reading installation information..." msgstr "កំពុងអានព័ត៌មានអំពីការដំឡើង..." #. Progress step 8/9 -#: src/modules/Lan.rb:403 +#: src/modules/Lan.rb:400 msgid "Reading routing configuration..." msgstr "កំពុងអានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនាំផ្លូវ..." #. Progress step 9/9 -#: src/modules/Lan.rb:409 +#: src/modules/Lan.rb:406 msgid "Detecting current status..." msgstr "កំពុងរកស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន..." #. Final progress step #. Final progress step -#: src/modules/Lan.rb:415 src/modules/Lan.rb:661 +#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:651 msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" #. (a specialization used when a parameterless function is needed) #. @return Read(`cache) -#: src/modules/Lan.rb:441 +#: src/modules/Lan.rb:438 msgid "To apply this change, a reboot is needed." msgstr "ដើម្បីអនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរនេះ តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។" #. Write dialog caption -#: src/modules/Lan.rb:510 +#: src/modules/Lan.rb:507 msgid "Saving Network Configuration" msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ" #. Progress stage 2 -#: src/modules/Lan.rb:517 +#: src/modules/Lan.rb:514 msgid "Write drivers information" msgstr "សរសេរព័ត៌មានរបស់កម្មវិធីបញ្ជា" #. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural -#: src/modules/Lan.rb:519 +#: src/modules/Lan.rb:516 msgid "Write device configuration" msgstr "សរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍" #. Progress stage 4 -#: src/modules/Lan.rb:521 +#: src/modules/Lan.rb:518 msgid "Write network configuration" msgstr "សរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ" #. Progress stage 5 -#: src/modules/Lan.rb:523 +#: src/modules/Lan.rb:520 msgid "Write routing configuration" msgstr "សរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនាំផ្លូវ" #. Progress stage 6 -#: src/modules/Lan.rb:525 +#: src/modules/Lan.rb:522 msgid "Write hostname and DNS configuration" msgstr "សរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឈ្មោះម៉ាស៊ីន និង DNS" #. Progress stage 7 -#: src/modules/Lan.rb:527 +#: src/modules/Lan.rb:524 msgid "Set up network services" msgstr "រៀបចំសេវាបណ្ដាញ" #. Progress stage 8 #. Progress stage 1 -#: src/modules/Lan.rb:531 src/modules/Remote.rb:286 +#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:289 msgid "Write firewall settings" msgstr "សរសេរការកំណត់ជញ្ជាំងភ្លើង" #. Progress stage 9 -#: src/modules/Lan.rb:535 +#: src/modules/Lan.rb:532 msgid "Activate network services" msgstr "ធ្វើឲ្យសេវាបណ្ដាញសកម្ម" #. Progress step 2 -#: src/modules/Lan.rb:552 +#: src/modules/Lan.rb:549 msgid "Writing /etc/modprobe.conf..." msgstr "កំពុងសរសេរ /etc/modprobe.conf..." #. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural -#: src/modules/Lan.rb:557 +#: src/modules/Lan.rb:554 msgid "Writing device configuration..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍..." #. Progress step 4 -#: src/modules/Lan.rb:573 +#: src/modules/Lan.rb:560 msgid "Writing network configuration..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ..." #. Progress step 5 -#: src/modules/Lan.rb:579 +#: src/modules/Lan.rb:566 msgid "Writing routing configuration..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការនាំផ្លូវ..." #. Progress step 6 -#: src/modules/Lan.rb:587 +#: src/modules/Lan.rb:574 msgid "Writing hostname and DNS configuration..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឈ្មោះម៉ាស៊ីន និង DNS..." #. Progress step 7 -#: src/modules/Lan.rb:600 +#: src/modules/Lan.rb:587 msgid "Setting up network services..." msgstr "កំពុងដំឡើងសេវាបណ្ដាញ..." #. Progress step 8 -#. 100; //for testing -#: src/modules/Lan.rb:608 src/modules/Remote.rb:301 +#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:303 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់ជញ្ជាំងភ្លើង..." #. Progress step 9 -#: src/modules/Lan.rb:618 +#: src/modules/Lan.rb:605 msgid "Activating network services..." msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យសេវាបណ្ដាញសកម្ម..." -#: src/modules/Lan.rb:657 +#: src/modules/Lan.rb:647 msgid "No network running" msgstr "គ្មានបណ្ដាញកំពុងដំណើរការឡើយ" +#. Import data +#. @param [Hash] settings settings to be imported +#. @return true on success +#: src/modules/Lan.rb:706 +msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used." +msgstr "" + #. Create a textual summary for the general network settings #. proposal (NetworkManager + ipv6) #. @return [rich text, links] -#: src/modules/Lan.rb:797 +#: src/modules/Lan.rb:792 msgid "Network Mode" msgstr "របៀបបណ្ដាញ" #. network mode: the interfaces are controlled by the user -#: src/modules/Lan.rb:802 +#: src/modules/Lan.rb:797 msgid "Interfaces controlled by NetworkManager" msgstr "ចំណុចប្រទាក់បានគ្រប់គ្រងដោយ NetworkManager" #. disable NetworkManager applet -#: src/modules/Lan.rb:804 +#: src/modules/Lan.rb:799 msgid "Disable NetworkManager" msgstr "មិនអនុញ្ញាតកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបណ្ដាញឡើយ" #. network mode -#: src/modules/Lan.rb:808 +#: src/modules/Lan.rb:803 msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup" msgstr "ការរៀបចំបណ្ដាញបុរាណជាមួយនឹង NetControl - ifup" #. enable NetworkManager applet #. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager -#: src/modules/Lan.rb:811 +#: src/modules/Lan.rb:806 msgid "Enable NetworkManager" msgstr "អនុញ្ញាតកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបណ្ដាញ" #. ipv6 support is enabled -#: src/modules/Lan.rb:817 +#: src/modules/Lan.rb:812 msgid "Support for IPv6 protocol is enabled" msgstr "បានបើកការគាំទ្រពិធីការ IPv6" #. disable ipv6 support -#: src/modules/Lan.rb:819 +#: src/modules/Lan.rb:814 msgid "Disable IPv6" msgstr "បិទ IPv6" #. ipv6 support is disabled -#: src/modules/Lan.rb:823 +#: src/modules/Lan.rb:818 msgid "Support for IPv6 protocol is disabled" msgstr "បានបិទការគាំទ្រពិធីការ IPv6" #. translators: a possible value for: IPoIB device mode -#: src/modules/LanItems.rb:181 +#: src/modules/LanItems.rb:195 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "connected" msgstr "មិនបានតភ្ជាប់" -#: src/modules/LanItems.rb:182 +#: src/modules/LanItems.rb:196 msgid "datagram" msgstr "" #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=hotplug -#: src/modules/LanItems.rb:1190 src/modules/LanItems.rb:1194 -#: src/modules/LanItems.rb:1198 +#: src/modules/LanItems.rb:1251 src/modules/LanItems.rb:1255 +#: src/modules/LanItems.rb:1259 msgid "Started automatically at boot" msgstr "បានចាប់ផ្ដើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលចាប់ផ្ដើមឡើង" #. summary description of STARTMODE=ifplugd -#: src/modules/LanItems.rb:1202 +#: src/modules/LanItems.rb:1263 msgid "Started automatically on cable connection" msgstr "បានចាប់ផ្ដើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដោយភ្ជាប់តាមរយៈខ្សែ" #. summary description of STARTMODE=managed -#: src/modules/LanItems.rb:1206 +#: src/modules/LanItems.rb:1267 msgid "Managed by NetworkManager" msgstr "គ្រប់គ្រងដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបណ្ដាញ" #. summary description of STARTMODE=off -#: src/modules/LanItems.rb:1210 +#: src/modules/LanItems.rb:1271 msgid "Will not be started at all" msgstr "នឹងមិនត្រូវបានចាប់ផ្ដើមទាល់តែសោះ" -#: src/modules/LanItems.rb:1215 +#: src/modules/LanItems.rb:1276 msgid "Started manually" msgstr "បានចាប់ផ្ដើមដោយដៃ" #. do nothing -#: src/modules/LanItems.rb:1227 +#: src/modules/LanItems.rb:1288 msgid "IP address assigned using" msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ដែលបានកំណត់ដោយប្រើ" -#: src/modules/LanItems.rb:1231 +#: src/modules/LanItems.rb:1292 #, fuzzy #| msgid "IP address: %1/%2" msgid "IP address: %s/%s" msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ៖ %1/%2" -#: src/modules/LanItems.rb:1234 +#: src/modules/LanItems.rb:1295 #, fuzzy #| msgid "IP address: %1, subnet mask %2" msgid "IP address: %s, subnet mask %s" @@ -4618,46 +4650,46 @@ #. FIXME: #. - side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item #. overview. Check and remove. -#: src/modules/LanItems.rb:1265 +#: src/modules/LanItems.rb:1326 msgid "Not configured" msgstr "មិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" #. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above -#: src/modules/LanItems.rb:1288 src/modules/LanItems.rb:1350 +#: src/modules/LanItems.rb:1349 src/modules/LanItems.rb:1415 #, fuzzy #| msgid "Device Name: %1" msgid "Device Name: %s" msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍ ៖ %1" -#: src/modules/LanItems.rb:1308 +#: src/modules/LanItems.rb:1369 #, fuzzy #| msgid "Bond slaves" msgid "Bonding slaves" msgstr "ចងកូនចៅ" -#: src/modules/LanItems.rb:1322 +#: src/modules/LanItems.rb:1383 msgid "enslaved in %s" msgstr "" -#: src/modules/LanItems.rb:1323 +#: src/modules/LanItems.rb:1384 msgid "Bonding master" msgstr "" -#: src/modules/LanItems.rb:1333 +#: src/modules/LanItems.rb:1398 msgid "Not connected" msgstr "មិនបានតភ្ជាប់" -#: src/modules/LanItems.rb:1336 +#: src/modules/LanItems.rb:1401 msgid "No hwinfo" msgstr "គ្មាន hwinfo" -#: src/modules/LanItems.rb:1356 +#: src/modules/LanItems.rb:1421 #, fuzzy #| msgid "<p>Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details.</p>" msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." msgstr "<p>មិនអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកាតបណ្ដាញ ពីព្រោះឧបករណ៍ខឺណែល (eth0, wlan0) មិនបង្ហាញ ។ ភាគច្រើនវាបណ្ដាលមកពីបាត់កម្មវិធីបង្កប់ (សម្រាប់ឧបករណ៍ wlan) ។ ចំពោះសេចក្ដីលម្អិតសូមមើលលទ្ធផលរបស់ dmesg ។</p>" -#: src/modules/LanItems.rb:1362 +#: src/modules/LanItems.rb:1427 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" @@ -4669,44 +4701,61 @@ "<p>ឧបករណ៍មិនត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។ ចុច <b>កែសម្រួល</b>\n" "ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។</p>\n" -#: src/modules/LanItems.rb:1369 +#: src/modules/LanItems.rb:1434 msgid "Needed firmware" msgstr "ត្រូវការកម្មវិធីបង្កប់" -#: src/modules/LanItems.rb:1369 +#: src/modules/LanItems.rb:1434 msgid "unknown" msgstr "មិនស្គាល់" +#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before +#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall +#: src/modules/Remote.rb:239 +#, fuzzy +#| msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled." +msgid "" +"Package %{package} is not installed\n" +"firewall settings will be disabled." +msgstr "កញ្ចប់ SuSEfirewall2 មិនត្រូវបានដំឡើង ជញ្ជាំងភ្លើងនឹងត្រូវបានបិទ ។" + #. Progress stage 2 -#: src/modules/Remote.rb:288 +#: src/modules/Remote.rb:291 msgid "Configure display manager" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបង្ហាញ" #. Progress stage 3 -#: src/modules/Remote.rb:293 +#: src/modules/Remote.rb:296 msgid "Restart the services" msgstr "ចាប់ផ្ដើមសេវាឡើងវិញ" -#: src/modules/Remote.rb:296 +#: src/modules/Remote.rb:299 msgid "Saving Remote Administration Configuration" msgstr "ការរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយ" -#: src/modules/Remote.rb:307 +#: src/modules/Remote.rb:308 msgid "Configuring display manager..." msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីគ្រប់គ្រងការបង្ហាញ..." +#. Enable xinetd +#. Enable XDM +#: src/modules/Remote.rb:327 src/modules/Remote.rb:335 +#, fuzzy +#| msgid "Enabling service 'uml' failed." +msgid "Enabling service %{service} has failed" +msgstr "ការធ្វើឲ្យសេវា 'uml' ប្រើបាន ត្រូវបានបរាជ័យ ។" + #. Do this only if package xinetd is installed (#256385) -#: src/modules/Remote.rb:364 +#: src/modules/Remote.rb:359 msgid "Restarting the service..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសេវាឡើងវិញ..." -#. Label in proposal text -#: src/modules/Remote.rb:415 +#. description in proposal +#: src/modules/Remote.rb:393 msgid "Remote administration is enabled." msgstr "បើកការគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយ ។" -#. Label in proposal text -#: src/modules/Remote.rb:418 +#: src/modules/Remote.rb:393 msgid "Remote administration is disabled." msgstr "បិទការគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយ ។" @@ -4760,21 +4809,52 @@ msgstr "ការបញ្ជូន IP បន្ត ៖" #. item in combo box Firewall Zone -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:82 +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:121 msgid "Automatically Assigned Zone" msgstr "បានផ្ដល់តំបន់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #. item in combo box Firewall Zone -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:84 +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:123 msgid "Firewall Disabled" msgstr "ជញ្ជាំងភ្លើងបានបិទ" #. TRANSLATORS: Part of combo box item -> "Internal Zone (Unprotected)" -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:96 +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:135 msgid "(Unprotected)" msgstr "(មិនបានការពារ)" +#~ msgid "" +#~ "At least one selected device is already configured.\n" +#~ "Adapt the configuration for bridge (IP address 0.0.0.0/32)?\n" +#~ msgstr "" +#~ "យ៉ាងហោចណាស់មានឧបករណ៍មួយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរួចហើយ ។\n" +#~ "សម្រួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ប្រ៊ីត (អាសយដ្ឋាន IP 0.0.0.0/32)?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Network is currently controlled by NetworkManager and its settings \n" +#~ "cannot be edited by YaST.\n" +#~ "\n" +#~ "To edit the settings, use the NetworkManager connection editor or\n" +#~ "switch the network setup method to Traditional with ifup.\n" +#~ msgstr "" +#~ "បណ្ដាញ គឺត្រូវបានគ្រប់គ្រងដោយ NetworkManager នៅពេលបច្ចុប្បន្ន និងការកំណត់របស់វា \n" +#~ "មិនអាចកែសម្រួលដោយ YaST ។\n" +#~ "\n" +#~ "ដើម្បីកែសម្រួលការកំណត់ ត្រូវប្រើកម្មវិធីកែសម្រួលការតភ្ជាប់ NetworkManager ឬ\n" +#~ "ប្ដូរវិធីសាស្ត្ររៀបចំបណ្ដាញទៅជាវិធីសាស្ត្របុរាណដោយប្រើ ifup ។\n" + +#~ msgid "&User Controlled with NetworkManager" +#~ msgstr "អ្នកប្រើបានគ្រប់គ្រងដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបណ្ដាញ" + +#~ msgid "&Traditional Method with ifup" +#~ msgstr "វិធីសាស្ត្របុរាណដោយប្រើ ifup" + #, fuzzy +#~| msgid "Device Name" +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍" + +#, fuzzy #~| msgid "SSH service will be enabled, SSH port will be open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">disable and close</a>)" #~ msgid "SSH service will be enabled, SSH port will be open (<a href=\"%1\">disable and close</a>)" #~ msgstr "សេវា SSH នឹងបើកត្រូវបានបើកច្រក SSH នឹងបើក (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">មិនអនុញ្ញាត ហើយចេញ</a>)" @@ -4784,9 +4864,6 @@ #~ msgid "SSH service will be disabled, SSH port will be blocked (<a href=\"%1\">enable and open</a>)" #~ msgstr "សេវា SSH នឹងត្រូវបានបិទ ច្រក SSH នឹងត្រូវបានទប់ស្កាត់ (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">អនុញ្ញាត ហើយបើក</a>)" -#~ msgid "General Network Settings" -#~ msgstr "ការកំណត់បណ្ដាញទូទៅ" - #~ msgid "General &Network Settings" #~ msgstr "ការកំណត់បណ្ដាញទូទៅ" @@ -5297,9 +5374,6 @@ #~ msgid "Add &Provider to Existing Interface" #~ msgstr "បន្ថែមក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ទៅចំណុចប្រទាក់ដែលមានស្រាប់" -#~ msgid "Network Services" -#~ msgstr "សេវាបណ្ដាញ" - #~ msgid "S&kip" #~ msgstr "រំលង" Modified: trunk/yast/km/po/nfs.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/nfs.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/nfs.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nfs.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:33+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/nfs_server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/nfs_server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/nfs_server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nfs_server.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 08:51+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" @@ -73,27 +73,27 @@ msgstr "ជម្រើស បាទ/ចាស ឬទេ សម្រាប់បិទ/បើក NFS សុវត្ថិភាព" #. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:202 +#: src/clients/nfs_server.rb:196 msgid "NFS server is enabled" msgstr "ធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS អាចប្រើបាន" #. summary text -#: src/clients/nfs_server.rb:205 +#: src/clients/nfs_server.rb:199 msgid "NFS server is disabled" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ" #. error message -#: src/clients/nfs_server.rb:221 +#: src/clients/nfs_server.rb:215 msgid "Required packages (%1) are not installed." msgstr "កញ្ចប់ដែលត្រូវការ (%1) មិនត្រូវបានដំឡើងឡើយ ។" #. error #. error -#: src/clients/nfs_server.rb:261 src/clients/nfs_server.rb:291 +#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285 msgid "No mount point specified." msgstr "គ្មានចំណុចម៉ោនដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។" -#: src/clients/nfs_server.rb:266 +#: src/clients/nfs_server.rb:260 msgid "" "The exports table already\n" "contains this directory." @@ -104,11 +104,11 @@ #. CLI action handler. #. @param [Hash] options command options #. @return whether successful -#: src/clients/nfs_server.rb:325 +#: src/clients/nfs_server.rb:319 msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command." msgstr "ដែនមិនអាចត្រូវបានកំណត់ដោយមិនបើក NFSv4 ។ សូមប្រើពាក្យបញ្ជា 'set enablev4' ។" -#: src/clients/nfs_server.rb:336 +#: src/clients/nfs_server.rb:330 msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options." msgstr "ពាក្យបញ្ជា 'set' ត្រូវតែប្រើនៅក្នុងសំណុំបែបបទ 'set option=value' ។ ប្រើ 'set help' ដើម្បីទទួលព័ត៌មានអំពីជម្រើសដែលមាន ។" @@ -173,59 +173,48 @@ "ប្រហែលជាមានចន្លោះមិនឃើញមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n" #. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:68 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:58 msgid "&Directory to Export" msgstr "ថតដែលនាំចេញ" #. button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:74 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:64 msgid "&Browse..." msgstr "រកមើល..." -#: src/include/nfs_server/ui.rb:97 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:87 msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports." msgstr "បញ្ចូលផ្លូវនាំចេញមិនទទេ ។ ឧទាហរណ៍ /exports ។" #. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:105 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:95 msgid "The exports table already contains this directory." msgstr "តារាងនាំចេញមានថតនេះរួចហើយ ។" -#. message popup; %1, %2 are package names -#: src/include/nfs_server/ui.rb:113 -msgid "" -"The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n" -"with spaces in their names.\n" -"Use the kernel-based server (%2) to do that." -msgstr "" -"របៀបអ្នកប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS (%1) មិនអាចនាំចេញថត\n" -"ដែលមានឈ្មោះដកឃ្លា ។\n" -"ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើដោយផ្អែកលើខឺណែល (%2) ដើម្បីធ្វើនោះ ។" - #. the dir does not exist -#: src/include/nfs_server/ui.rb:126 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:101 msgid "The directory does not exist. Create it?" msgstr "មិនមានថតឡើយ ។ បង្កើតវា ?" #. title in the file selection dialog -#: src/include/nfs_server/ui.rb:136 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:111 msgid "Select the Directory to Export" msgstr "ជ្រើសថតដែលត្រូវនាំចេញ" #. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:193 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:168 msgid "&Host Wild Card" msgstr "តួអក្សរជំនួសម៉ាស៊ីន" #. text entry label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:195 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:170 msgid "O&ptions" msgstr "ជម្រើស" #. check to see if user has changed options entry in the dialogue #. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones). #. If yes, suggest the user with a suitable default option set. -#: src/include/nfs_server/ui.rb:250 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:222 msgid "" "'fsid=0' is not a valid option unless \n" "NFSv4 is enabled (previous page).\n" @@ -234,7 +223,7 @@ "បានបើក NFSv4 (ទំព័រមុន)\n" #. error popup message -#: src/include/nfs_server/ui.rb:268 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:240 msgid "" "Options for this wild card\n" "are already set." @@ -244,12 +233,12 @@ #. Opening NFS server dialog #. @return `back, `abort, `next `or finish -#: src/include/nfs_server/ui.rb:300 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:272 msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'." msgstr "មិនអាចអានឯកសារ /etc/idmapd.conf ។ កំណត់លំនាំដើម សម្រាប់ដែនទៅជា 'localdomain' ។" #. Help, part 1 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:323 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:295 msgid "" "<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n" "and export some of your directories to others.</P>" @@ -258,7 +247,7 @@ "និងនាំចេញថតមួយចំនួនក្នុងចំណោមថតរបស់អ្នកទៅកន្លែងផ្សេង ។</P>" #. Help, part 2 of 2 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:330 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:302 msgid "" "<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n" "a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>" @@ -266,7 +255,7 @@ "<P>បើអ្នកជ្រើស <B>ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS</B> ចុច <B>បន្ទាប់</B> បើក\n" "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលត្រូវបញ្ជាក់ថតដែលត្រូវនាំចេញ ។</P>" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:339 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:311 msgid "" "<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>\n" "and fill in the NFSv4 domain name you want the ID mapping daemon to use. Leave\n" @@ -277,7 +266,7 @@ "ដែនមូលដ្ឋាន ឬសំអាងទៅលើ man page សម្រាប់ idmapd និង idmapd.conf ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដ ។</P>\n" #. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm -#: src/include/nfs_server/ui.rb:349 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:321 msgid "" "<P>If the server and client must authenticate using GSS library, check the\n" "<B>Enable GSS Security</B> box. To use GSS API, you currently need to have Kerberos and gssapi (nfs-utils > 1.0.7) on your system.</P>\n" @@ -286,44 +275,44 @@ "<B>បើកសុវត្ថិភាព GSS</B> ។ អាចប្រើ GSS API បច្ចុប្បន្នអ្នកត្រូវតែមាន Kerberos និង gssapi (nfs-utils > 1.0.7) នៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក</P>\n" #. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:359 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:331 msgid "NFS Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS" #. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:370 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:342 msgid "&Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" #. radio button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:379 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:351 msgid "Do &Not Start" msgstr "កុំចាប់ផ្ដើម" #. frame label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:397 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:369 msgid "Enable NFSv4" msgstr "បើក NFSv4" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:404 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:376 msgid "Enable NFS&v4" msgstr "បើក NFS&v4" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:409 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:381 msgid "Enter NFSv4 do&main name:" msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះដែន NFSv4 ៖" -#: src/include/nfs_server/ui.rb:419 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:391 msgid "Enable &GSS Security" msgstr "បើកសុវត្ថិភាព GSS" #. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:439 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:411 msgid "NFS Server Configuration" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS" #. Help, part 1 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:515 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:487 msgid "" "<P>The upper box contains all the directories to export.\n" "If a directory is selected, the lower box shows the hosts allowed to\n" @@ -334,7 +323,7 @@ "ម៉ោនថតនេះ ។</P>\n" #. Help, part 2 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:495 msgid "" "<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n" "It can be a single host, groups, wild cards, or\n" @@ -344,68 +333,63 @@ "វាអាចជាម៉ាស៊ីនមួយ ក្រុម តួអក្សរជំនួស ឬ\n" "IP បណ្តាញ ។</P>\n" -#. Help, part 3 of 4, variant for kernel space server -#: src/include/nfs_server/ui.rb:536 +#. Help, part 3 of 4 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:503 msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>" msgstr "<p>បញ្ចូលសញ្ញា (<tt>*</tt>)មួយជំនួសឲ្យឈ្មោះ ដើម្បីបញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនទាំងអស់ ។</p>" -#. Help, part 3 of 4, variant for user space server -#: src/include/nfs_server/ui.rb:544 -msgid "<p>Leave the field empty to specify all hosts.</p>" -msgstr "<p>ទុកឲ្យវាលទទេ ដើម្បីបញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនទាំងអស់ ។</p>" - #. Help, part 4 of 4 -#: src/include/nfs_server/ui.rb:551 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:509 msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n" msgstr "<P>យោងតាម <tt>man exports</tt> សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។</P>\n" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:567 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:524 msgid "Add &Directory" msgstr "បន្ថែមថត" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:569 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:526 msgid "&Edit" msgstr "កែសម្រួល" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:571 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:528 msgid "De&lete" msgstr "លុប" #. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:584 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:541 msgid "Host Wild Card" msgstr "តួអក្សរជំនួសម៉ាស៊ីន" #. table header -#: src/include/nfs_server/ui.rb:586 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:543 msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:597 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:554 msgid "Add &Host" msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីន" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:599 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:556 msgid "Ed&it" msgstr "កែសម្រួល" #. push button label -#: src/include/nfs_server/ui.rb:601 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:558 msgid "Dele&te" msgstr "លុប" #. dialog title -#: src/include/nfs_server/ui.rb:608 +#: src/include/nfs_server/ui.rb:565 msgid "Directories to Export" msgstr "ថតដែលត្រូវនាំចេញ" #. not fatal - write other dirs. -#: src/modules/NfsServer.rb:182 +#: src/modules/NfsServer.rb:158 msgid "" "Unable to create a missing directory:\n" "%1" @@ -414,7 +398,7 @@ "%1" #. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:194 +#: src/modules/NfsServer.rb:170 msgid "" "Unable to write to /etc/exports.\n" "No changes will be made to the\n" @@ -425,74 +409,62 @@ "លើថតដែលនាំចេញឡើយ ។\n" #. dialog label -#: src/modules/NfsServer.rb:216 +#: src/modules/NfsServer.rb:192 msgid "Writing NFS Server Configuration" msgstr "ការសរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS" #. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:221 +#: src/modules/NfsServer.rb:197 msgid "Save /etc/exports" msgstr "រក្សាទុក /etc/exports" #. progress stage label -#: src/modules/NfsServer.rb:223 +#: src/modules/NfsServer.rb:199 msgid "Restart services" msgstr "ចាប់ផ្ដើមសេវាឡើងវិញ" #. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:227 +#: src/modules/NfsServer.rb:203 msgid "Saving /etc/exports..." msgstr "កំពុងរក្សាទុក /etc/exports..." #. progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:229 +#: src/modules/NfsServer.rb:205 msgid "Restarting services..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសេវាឡើងវិញ..." #. final progress step label -#: src/modules/NfsServer.rb:231 +#: src/modules/NfsServer.rb:207 msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" #. help text -#: src/modules/NfsServer.rb:239 +#: src/modules/NfsServer.rb:215 msgid "Writing NFS server settings. Please wait..." msgstr "ការសរសេរការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS ។ សូមរង់ចាំ..." #. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001). -#: src/modules/NfsServer.rb:253 +#: src/modules/NfsServer.rb:229 msgid "Unable to write to idmapd.conf." msgstr "មិនអាចសរសេរ idmapd.conf បានឡើយ ។" -#: src/modules/NfsServer.rb:302 -msgid "Unable to start idmapd. Check your domain setting." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម idmapd បានឡើយ ។ សូមពិនិត្យការកំណត់ដែនរបស់អ្នក ។" - -#: src/modules/NfsServer.rb:308 -msgid "Unable to restart idmapd." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម idmapd ឡើងវិញបានឡើយ" - -#: src/modules/NfsServer.rb:315 -msgid "Unable to stop idmapd." -msgstr "មិនអាចបញ្ចប់ idmapd បានទេ ។" - #. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left) -#: src/modules/NfsServer.rb:326 +#: src/modules/NfsServer.rb:266 msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct." msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម svcgssd បានទេ ។ សូមប្រាកដថាការរៀបចំ kerberos និង gssapi (nfs-utils) គឺត្រឹមត្រូវហើយ ។" -#: src/modules/NfsServer.rb:335 +#: src/modules/NfsServer.rb:275 #, fuzzy #| msgid "Unable to restart idmapd." msgid "Unable to restart 'svcgssd' service." msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម idmapd ឡើងវិញបានឡើយ" -#: src/modules/NfsServer.rb:343 +#: src/modules/NfsServer.rb:283 msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it." msgstr "'svcgssd' កំពុងដំណើរការ ។ មិនអាចបញ្ឈប់វាបានឡើយ ។" #. error popup message -#: src/modules/NfsServer.rb:361 +#: src/modules/NfsServer.rb:299 msgid "" "Unable to restart the NFS server.\n" "Your changes will be active after reboot.\n" @@ -501,15 +473,36 @@ "ការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក នឹងត្រូវធ្វើឲ្យសកម្មបន្ទាប់ពីការចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។\n" #. summary header; directories exported by NFS -#: src/modules/NfsServer.rb:384 +#: src/modules/NfsServer.rb:322 msgid "NFS Exports" msgstr "ការនាំចេញ NFS" #. add information reg NFSv4 support, domain and security -#: src/modules/NfsServer.rb:402 +#: src/modules/NfsServer.rb:340 msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1." msgstr "ដែន NFSv4 សម្រាប់ idmapping គឺ %1 ។" +#~ msgid "" +#~ "The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n" +#~ "with spaces in their names.\n" +#~ "Use the kernel-based server (%2) to do that." +#~ msgstr "" +#~ "របៀបអ្នកប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS (%1) មិនអាចនាំចេញថត\n" +#~ "ដែលមានឈ្មោះដកឃ្លា ។\n" +#~ "ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើដោយផ្អែកលើខឺណែល (%2) ដើម្បីធ្វើនោះ ។" + +#~ msgid "<p>Leave the field empty to specify all hosts.</p>" +#~ msgstr "<p>ទុកឲ្យវាលទទេ ដើម្បីបញ្ជាក់ម៉ាស៊ីនទាំងអស់ ។</p>" + +#~ msgid "Unable to start idmapd. Check your domain setting." +#~ msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម idmapd បានឡើយ ។ សូមពិនិត្យការកំណត់ដែនរបស់អ្នក ។" + +#~ msgid "Unable to restart idmapd." +#~ msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម idmapd ឡើងវិញបានឡើយ" + +#~ msgid "Unable to stop idmapd." +#~ msgstr "មិនអាចបញ្ចប់ idmapd បានទេ ។" + #~ msgid "'svcgssd' is already running. Unable to restart it." #~ msgstr "'svcgssd' កំពុងរត់ ។ មិនអាចចាប់ផ្ដើមវាឡើងវិញបានឡើយ ។" Modified: trunk/yast/km/po/nis.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/nis.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/nis.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 09:08+0700\n" "Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n" Modified: trunk/yast/km/po/nis_server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/nis_server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/nis_server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis_server.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-15 09:04+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -268,7 +268,7 @@ #. To translators: checkbox label #. checkbox label -#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:100 +#: src/include/nis_server/master.rb:150 src/include/nis_server/slave.rb:98 msgid "This host is also a NIS &client" msgstr "ម៉ាស៊ីននេះគឺជាម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ NIS" @@ -401,22 +401,31 @@ msgstr "រៀបចំម៉ាស៊ីនសំណួររបស់ម៉ាស៊ីន NIS" #. help text 1/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:64 +#: src/include/nis_server/slave.rb:62 msgid "<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the master NIS server.</p>" msgstr "<p>បញ្ចូល <b>ដែន</b> NIS និង<b>អាសយដ្ឋាន</b> IP ឬ ឈ្មោះរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ NIS មេ ។</p>" #. help text 2/2 -#: src/include/nis_server/slave.rb:71 +#: src/include/nis_server/slave.rb:69 msgid "<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check the corresponding option.</p>" msgstr "<p>ប្រសិនបើម៉ាស៊ីននេះជាម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ NIS ផងនោះការប្រើម៉ាស៊ីននេះជាម៉ាស៊ីនបម្រើ ពិនិត្យមើលជម្រើសការឆ្លើយតប ។</p>" #. textentry label -#: src/include/nis_server/slave.rb:84 -msgid "N&IS domain name:" -msgstr "ឈ្មោះដែន NIS ។" +#: src/include/nis_server/slave.rb:82 +#, fuzzy +#| msgid "NIS &Domain Name" +msgid "N&IS Domain Name:" +msgstr "ឈ្មោះដែន NIS" +#. text entry label +#: src/include/nis_server/slave.rb:90 +#, fuzzy +#| msgid "NIS Master Server: " +msgid "NIS &Master Server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើមេ NIS ៖" + #. To translators: dialog label -#: src/include/nis_server/slave.rb:111 +#: src/include/nis_server/slave.rb:109 msgid "Slave Server Setup" msgstr "រៀបចំម៉ាស៊ីនបម្រើរង" @@ -886,3 +895,6 @@ #: src/modules/NisServer.rb:1178 msgid "Stopping NIS client." msgstr "កំពុងបញ្ឈប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ NIS ។" + +#~ msgid "N&IS domain name:" +#~ msgstr "ឈ្មោះដែន NIS ។" Modified: trunk/yast/km/po/ntp-client.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/ntp-client.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/ntp-client.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ntp-client.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 11:27+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -51,21 +51,20 @@ msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ NTP មិនត្រឹមត្រូវ %1" #. combo box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:239 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:240 msgid "&NTP Server Address" msgstr "អាសយដ្ឋានម៉ាស៊ីនបម្រើ NTP" #. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:249 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:250 msgid "&Run NTP as daemon" msgstr "ដំណើរការ NTP ជាដេមិន" #. check box label -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:258 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:259 msgid "&Save NTP Configuration" msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ NTP" -#. try to line up the widgets horizontally #. push button label #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:269 msgid "S&ynchronize now" @@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." #. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:388 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:386 #, fuzzy #| msgid "" #| "Synchronization with NTP server is not possible\n" @@ -91,14 +90,26 @@ "ដោយមិនបានដំឡើង %1 ឡើយ ។\n" #. Only if network is running try to synchronize the ntp server -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:399 +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:398 msgid "Synchronizing with NTP server..." msgstr "កំពុងធ្វើសមកាលកម្មជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ NTP..." +#. update time widgets +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443 +#, fuzzy +#| msgid "Connection to the LDAP server cannot be established." +msgid "Connection to selected NTP server failed." +msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP ។" + #. Translators: yes-no popup, #. ntpdate is a command, %1 is the server address -#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:481 -msgid "'Test query to server '%1' failed. If server is not yet accessible or network is not configured click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?" +#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:474 +#, fuzzy +#| msgid "'Test query to server '%1' failed. If server is not yet accessible or network is not configured click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?" +msgid "" +"Test query to server '%1' failed.\n" +"If server is not yet accessible or network is not configured\n" +"click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?" msgstr "'សំណួរសាកល្បងទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ '%1' បានបរាជ័យ ។ ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបម្រើមិនអាចចូលដំណើរការបាននៅឡើង ឬបណ្ដាញមិនត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ចុច 'ទេ' ដើម្បីមិនអើពើ ។ ដើម្បីទស្សនាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ NTP ?" #. local clock type name @@ -604,11 +615,20 @@ #. help text 1/5 #: src/include/ntp-client/helps.rb:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n" +#| "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" +#| "The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n" +#| "network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n" "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" "The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n" "network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n" +"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be activated. \n" +"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is 15 minutes by default.\n" +" You can change this when the system was set up." msgstr "" "<p><b><big>ចាប់ផ្ដើមដេមិន NTP</big></b><br>\n" "ជ្រើសថាតើត្រូវចាប់ផ្ដើមដេមិន NTP ឥឡូវ និងនៅរាល់ពេលដែលចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ ។ \n" @@ -616,7 +636,7 @@ "បណ្ដាញរបស់អ្នក ត្រូវបានចាប់ផ្ដើម មុនពេលចាប់ផ្ដើមដេមិន NTP ។</p>\n" #. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:42 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:45 msgid "" "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n" "To run the NTP daemon in chroot jail, set\n" @@ -628,7 +648,7 @@ "<b>រត់ដេមិន NTP ក្នុង Chroot Jail</b> ។ ចាប់ផ្ដើមដេមិនណាមួយក្នុង chroot jail\n" "គឺមានសុវត្ថិភាពជាង និងជាអនុសាសន៍របស់យើង ។</p>" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:48 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:51 msgid "" "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n" "By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" @@ -641,7 +661,7 @@ "ទង់ជាតិត្រួតពិនិត្យការចូលដំណើរការ អាចត្រូវបានលៃតម្រូវនៅក្នុងតារាងទិដ្ឋភាពទូទៅរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ជម្រើសនេះមិនមានទេ ប្រសិនបើកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ NTP តាមរយៈ DHCP នោះ ។</p>\n" #. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:55 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Configuring via DHCP</big></b><br>\n" "To retrieve the information about NTP servers via the DHCP protocol from\n" @@ -656,7 +676,7 @@ "ព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបម្រើ NTP គឺផ្តល់ដោយម៉ាស៊ីនបម្រើ DHCP ឬក៏អត់ ។</p>" #. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:63 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:66 msgid "" "<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n" "To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n" @@ -671,7 +691,7 @@ "សូមជ្រើសវា និងចុច <b>លុប</b> ។</p>" #. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:71 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:74 msgid "" "<p><b><big>Display Log</big></b></p>\n" "<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n" @@ -680,7 +700,7 @@ "<p>ដើម្បីមើលកំណត់ហេតុរបស់ដេមិន NTP ដោយចុចលើ <b>បង្ហាញកំណត់ហេតុ</b> ។</p>\n" #. help text to a button -#: src/include/ntp-client/helps.rb:75 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:78 msgid "" "<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n" "To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n" @@ -691,7 +711,7 @@ "នាឡិកាដែលភ្ជាប់ជាមូលដ្ឋាន ប្រើ <b>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្រិតខ្ពស់</b> ។" #. help text 1/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:81 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:84 msgid "" "<p><b><big>Clock Type</big></b><br>\n" "Select the driver for the clock to configure.</p>" @@ -700,7 +720,7 @@ "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាសម្រាប់នាឡិកាដែលត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។</p>" #. help text 2/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:85 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:88 msgid "" "<p><b><big>Unit Number</big></b><br>\n" "If you have multiple clocks of the same type, you must set\n" @@ -711,7 +731,7 @@ "<b>ចំនួនឯកតា</b> ។</p>" #. help text 3/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:91 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:94 msgid "" "<p><b><big>Device</big></b><br>\n" "To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n" @@ -730,7 +750,7 @@ "វាត្រូវតែបង្កើតដោយដៃ ។</p>" #. help text 4/4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:101 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:104 msgid "" "<p><b><big>Driver Calibration</big></b><br>\n" "To calibrate the clock driver, click <b>Driver Calibration</b>.</p>" @@ -739,7 +759,7 @@ "ដើម្បីក្រិតកម្មវិធីបញ្ជារបស់នាឡិកា សូមចុច <b>ការក្រិតកម្មវិធីបញ្ជា</b> ។</p>" #. help text 1/1, alt. 1 part 1/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:105 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:108 msgid "" "<p><b><big>Address of the NTP Server</big></b><br>\n" "To set the address of the NTP server, use the <b>Address</b> entry.\n" @@ -752,7 +772,7 @@ "អ្នកផ្ដល់សេវាអ៊ីនធឺណិត ។</p>" #. help text 1/1, alt. 1 part 2/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:112 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:115 msgid "" "<p><b><big>Selecting a Server</big></b><br>\n" "To select an NTP server from those found in the local network\n" @@ -765,7 +785,7 @@ "ជ្រើសរវាង <b>ម៉ាស៊ីនបម្រើ NTP មូលដ្ឋាន</b> និង<b>ម៉ាស៊ីនបម្រើ NTP សាធារណៈ</b> ។</p>" #. help text 1/1, alt. 1 part 3/3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:119 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:122 msgid "" "<p><b><big>Testing Server Accessibility</big></b><br>\n" "To test if the selected server is up and responds properly,\n" @@ -776,7 +796,7 @@ "សូមចុច <b>សាកល្បង</b> ។</p>" #. help text 1/1, alt. 2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:125 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:128 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address of the host with which to synchronize mutually,\n" @@ -787,7 +807,7 @@ "សូមប្រើ <b>អាសយដ្ឋាន</b> ។</p>" #. help text 1/1, alt. 3 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:131 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:134 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address to which to broadcast, use the <b>Address</b>\n" @@ -798,7 +818,7 @@ "<b>អាសយដ្ឋាន</b> ។</p>" #. help text 1/1, alt. 4 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:137 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:140 msgid "" "<p><b><big>Address</big></b><br>\n" "To set the address from which to accept broadcast packets, use \n" @@ -810,7 +830,7 @@ #. help text 2/4, was removed #. help text 3/4, optional -#: src/include/ntp-client/helps.rb:145 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:148 msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" "To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in the\n" @@ -822,7 +842,7 @@ "<b>ជម្រើស</b> ។ សេចក្ដីលម្អិត មើល\n" "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i> ។</p>\n" -#: src/include/ntp-client/helps.rb:151 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:154 msgid "" "<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n" "Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n" @@ -841,7 +861,7 @@ "<b>ការកំណត់សុវត្ថិភាព</b> ។</p>\n" #. help text 1/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:161 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:164 msgid "" "<p><b><big>Synchronization Peer Type</big></b><br>\n" "Select the kind of synchronization peer to add here.</p>" @@ -850,7 +870,7 @@ "ជ្រើសប្រភេទដៃគូសមកាលកម្មដែលត្រូវបន្ថែមនៅទីនេះ ។</p>" #. help text 2/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:165 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:168 msgid "" "<p>To add an NTP server to which to synchronize,\n" "select <b>Server</b>.</p>" @@ -859,7 +879,7 @@ "ជ្រើស <b>ម៉ាស៊ីនបម្រើ</b> ។</p>" #. help text 3/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:169 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:172 msgid "" "<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n" "<b>Peer</b>.</p>" @@ -868,7 +888,7 @@ "<b>ម៉ាស៊ីនដូចគ្នា</b> ។</p>" #. help text 4/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:173 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:176 msgid "" "<p>To configure a local clock connected directly to your computer,\n" "select <b>Radio Clock</b>.</p>" @@ -877,7 +897,7 @@ "សូមជ្រើស <b>នាឡិកាវិទ្យុ</b> ។</p>" #. help text 5/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:177 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:180 msgid "" "<p>To broadcast time information through your network, select\n" "<b>Outgoing Broadcast</b>.</p>" @@ -886,7 +906,7 @@ "<b>ការផ្សាយចេញ</b> ។</p>" #. help text 6/6 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:181 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:184 msgid "" "<p>To accept NTP packets broadcasted by other hosts on the network\n" "and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>" @@ -895,7 +915,7 @@ " និងប្រើពួកវាសម្រាប់កំណត់ម៉ោងមូលដ្ឋាន សូមជ្រើស <b>ការផ្សាយចូល<b> ។</p>" #. help text 1/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:185 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:188 msgid "" "<p><big><b>Server Location</b></big>\n" "Select if you want to find the NTP server in the local network or select\n" @@ -906,7 +926,7 @@ "ម៉ាស៊ីនបម្រើ NTP ពីបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ NTP ដែលស្គាល់ ។</p>" #. help text 2/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:191 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:194 msgid "" "<p><big><b>Finding Server in the Local\n" "Network</b></big><br>\n" @@ -921,7 +941,7 @@ "បន្ទាប់មកជ្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើមួយពីបញ្ជីរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើដែលបានរកឃើញ ។</p>" #. help text 3/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:199 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:202 msgid "" "<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n" "Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n" @@ -932,7 +952,7 @@ "NTP សម្រាប់តែប្រទេសមួយជាក់លាក់ សូមជ្រើសវាក្នុង <b>ប្រទេស</b> ។</p>" #. help text 4/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:205 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:208 msgid "" "<p><big><b>Note</b></big><br>\n" "The listed NTP servers may not be available from any country, but only\n" @@ -953,7 +973,7 @@ "ដើម្បីស្វែងរកម៉ាស៊ីនបម្រើ NTP មួយដែលនៅក្បែរអ្នក ។</p>" #. help text 5/5 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:216 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:219 msgid "" "<p><big><b>Testing Server Accessibility</b></big><br>\n" "To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>" @@ -963,7 +983,7 @@ #. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" #. rwalter, please, correct it ;) -#: src/include/ntp-client/helps.rb:221 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:224 msgid "" "<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n" "This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n" @@ -978,7 +998,7 @@ "នេះមានន័យថា ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ NTP របស់អ្នកត្រូវបានធ្វើសមកាលកម្មជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើខុសៗគ្នា រៀងរាល់ម៉ោង ។</p>\n" #. help text 1/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:235 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:238 msgid "" "<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n" "The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n" @@ -991,7 +1011,7 @@ "ជាក់លាក់ ។ កម្មវិធីបញ្ជាខ្លះមិនប្រើជម្រើសទាំងអស់ ។</p>" #. help text 2/2 -#: src/include/ntp-client/helps.rb:242 +#: src/include/ntp-client/helps.rb:245 msgid "" "To learn more about available options, install the package\n" "<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n" @@ -1342,117 +1362,120 @@ msgstr "កំពុងអានការកំណត់ NTP..." #. progress step -#. error report +#. While calling "yast clone_system" it is possible that +#. the ntp server has not already been installed at that time. +#. (This would be done if yast2-ntp-client will be called in the UI) +#. In that case the error popup will not be shown. (bnc#889557) #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:502 src/modules/NtpClient.rb:594 -#: src/modules/NtpClient.rb:755 src/modules/NtpClient.rb:906 +#: src/modules/NtpClient.rb:502 src/modules/NtpClient.rb:597 +#: src/modules/NtpClient.rb:758 src/modules/NtpClient.rb:909 msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" #. boolean update_dhcp = original_config_dhcp != config_dhcp; #. NtpClient read dialog caption -#: src/modules/NtpClient.rb:728 +#: src/modules/NtpClient.rb:731 msgid "Saving NTP Client Configuration" msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ NTP" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:745 +#: src/modules/NtpClient.rb:748 msgid "Write NTP settings" msgstr "សរសេរការកំណត់ NTP" #. progress stage -#: src/modules/NtpClient.rb:747 +#: src/modules/NtpClient.rb:750 msgid "Restart NTP daemon" msgstr "ចាប់ផ្ដើមដែនរបស់ NTP ឡើងវិញ" #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:751 +#: src/modules/NtpClient.rb:754 msgid "Writing the settings..." msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..." #. progress step -#: src/modules/NtpClient.rb:753 +#: src/modules/NtpClient.rb:756 msgid "Restarting NTP daemon..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមដែនមិនរបស់ NTP ឡើងវិញ..." #. error message -#: src/modules/NtpClient.rb:838 +#: src/modules/NtpClient.rb:841 msgid "Cannot update the dynamic configuration policy." msgstr "មិនអាចធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ម៉ាស៊ីនប្រែប្រួលបានទេ ។" #. error report -#: src/modules/NtpClient.rb:876 +#: src/modules/NtpClient.rb:879 msgid "Cannot restart the NTP daemon." msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមដេមិនរបស់ NTP បានទេ ។" #. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:970 +#: src/modules/NtpClient.rb:973 msgid "The NTP daemon starts when starting the system." msgstr "NTP ដេមិនចាប់ផ្ដើម ពេលចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ ។" #. summary string -#: src/modules/NtpClient.rb:976 +#: src/modules/NtpClient.rb:979 msgid "The NTP daemon does not start automatically." msgstr "NTP ដេមិនមិនចាប់ផ្ដើមដោយស្វ័យប្រវត្តិឡើយ ។" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:982 +#: src/modules/NtpClient.rb:985 msgid "Servers: %1" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:986 +#: src/modules/NtpClient.rb:989 msgid "Radio Clocks: %1" msgstr "នាឡិកាវិទ្យុ ៖ %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:990 +#: src/modules/NtpClient.rb:993 msgid "Peers: %1" msgstr "ម៉ាស៊ីនដូចគ្នា ៖ %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:994 +#: src/modules/NtpClient.rb:997 msgid "Broadcast time information to: %1" msgstr "ពេលវេលាផ្សាយព័ត៌មាន ៖ %1" #. summary string, %1 is list of addresses -#: src/modules/NtpClient.rb:998 +#: src/modules/NtpClient.rb:1001 msgid "Accept broadcasted time information from: %1" msgstr "ទទួលយកព័ត៌មានពេលវេលាផ្សាយពី ៖ %1" #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1014 +#: src/modules/NtpClient.rb:1017 msgid "Combine static and DHCP configuration." msgstr "ផ្សំឋិតិវន្ត និងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DHCP ។" #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1018 +#: src/modules/NtpClient.rb:1021 msgid "Static configuration only." msgstr "តែការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឋិតិវន្តប៉ុណ្ណោះ ។" #. summary string, FIXME -#: src/modules/NtpClient.rb:1021 +#: src/modules/NtpClient.rb:1024 msgid "Custom configuration policy." msgstr "គោលការណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទាល់ខ្លួន ។" #. An informative popup label diring the NTP server testings -#: src/modules/NtpClient.rb:1054 +#: src/modules/NtpClient.rb:1057 msgid "Testing the NTP server..." msgstr "កំពុងសាកល្បងម៉ាស៊ីនបម្រើ NTP..." #. message report - result of test of connection to NTP server -#: src/modules/NtpClient.rb:1084 +#: src/modules/NtpClient.rb:1087 msgid "Server is reachable and responds properly." msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើអាចទាក់ទងបាន និងឆ្លើយតបយ៉ាងសមរម្យ ។" #. error message - result of test of connection to NTP server #. report error instead of simple message (#306018) -#: src/modules/NtpClient.rb:1088 +#: src/modules/NtpClient.rb:1091 msgid "Server is unreachable or does not respond properly." msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើមិនអាចទាក់ទងបាន ឬមិនបានឆ្លើយតបយ៉ាងសមរម្យ ។" #. if package is not installed (in the inst-sys, it is: bnc#399659) -#: src/modules/NtpClient.rb:1106 +#: src/modules/NtpClient.rb:1109 msgid "" "Cannot search for NTP server in local network\n" "without package %1 installed.\n" Modified: trunk/yast/km/po/oneclickinstall.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/oneclickinstall.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/oneclickinstall.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: oneclickinstall.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 10:23+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/online-update-configuration.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/online-update-configuration.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/online-update-configuration.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: online-update-configuration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-02 10:26+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/online-update.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/online-update.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/online-update.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: online-update.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 10:24+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "Initializing Online Update" msgstr "ចាប់ផ្ដើមបច្ចុប្បន្នភាពលើបណ្ដាញ" -#. yes/no message -#: src/clients/online_update.rb:204 +#. yes/no question +#: src/clients/online_update.rb:209 msgid "" "No update repository\n" "configured yet. Run configuration workflow now?" @@ -119,6 +119,13 @@ "គ្មានឃ្លាំងបច្ចុប្បន្នភាពដែល\n" "បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។ ដំណើរការការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលំហូរការងារឥឡូវឬ ?" +#. error message +#: src/clients/online_update.rb:222 +#, fuzzy +#| msgid "Not configured yet." +msgid "No update repository configured yet." +msgstr "មិនទាន់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅឡើយ ។" + #. progress window label #: src/clients/online_update_install.rb:49 msgid "Progress Log" Added: trunk/yast/km/po/opensuse_mirror.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/opensuse_mirror.km.po (rev 0) +++ trunk/yast/km/po/opensuse_mirror.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -0,0 +1,70 @@ +# Khmer message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" +"Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. +#. All Rights Reserved. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or +#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General +#. Public License as published by the Free Software Foundation. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program; if not, contact SUSE LLC. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, +#. you may find current contact information at www.suse.com +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119 +msgid "Directory" +msgstr "ថត" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119 +#, fuzzy +#| msgid "Error" +msgid "Mirrored" +msgstr "កំហុស" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:129 +msgid "yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:129 +msgid "no" +msgstr "ទេ" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:139 +#, fuzzy +#| msgid "Exit" +msgid "&Exit" +msgstr "ចេញ" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:144 +#, fuzzy +#| msgid "Error" +msgid "&Mirror" +msgstr "កំហុស" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:145 +msgid "&Do not Mirror" +msgstr "" + +#: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:146 +#, fuzzy +#| msgid "Select or Deselect &All" +msgid "Select/Deselect &All" +msgstr "ជ្រើស ឬដោះជ្រើសទាំងអស់" Modified: trunk/yast/km/po/packager.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/packager.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/packager.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packager.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-06 09:17+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -165,6 +165,15 @@ msgid "&Text Mode" msgstr "របៀបអត្ថបទ" +#. an error popup +#. an error popup +#. an error popup +#. an error popup +#: src/clients/inst_kickoff.rb:490 src/clients/inst_kickoff.rb:573 +#: src/clients/inst_kickoff.rb:649 src/clients/inst_kickoff.rb:706 +msgid "Backup of %1 failed. See %2 for details." +msgstr "ការបម្រុង %1 ទុកបានបរាជ័យហើយ ។ សូមមើល %2 សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត ។" + #. dialog heading #: src/clients/inst_mediacopy.rb:49 msgid "Copy Installation Media" @@ -511,7 +520,7 @@ #. dialog caption #. dialog caption #: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1809 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:668 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:683 msgid "Initializing..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម..." @@ -574,7 +583,7 @@ #. label to be used instead of URL if not found #: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1308 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1325 msgid "URL: %1" msgstr "URL ៖ %1" @@ -824,7 +833,7 @@ #. popup message part 2 followed by other info #. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1200 +#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1326 #: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "លម្អិត ៖" @@ -832,7 +841,7 @@ #. popup message part 3 #. end of popup message, question #. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1208 +#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1334 #: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត ?" @@ -1200,7 +1209,7 @@ msgid "&Start Check" msgstr "ចាប់ផ្ដើមពិនិត្យ" -#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:694 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:684 msgid "&Eject" msgstr "ច្រានចេញ" @@ -1453,7 +1462,7 @@ #. popup message part 1 #. Import GPG keys found in the inst-sys #: src/include/packager/repositories_include.rb:319 -#: src/modules/Packages.rb:1195 src/modules/SourceManager.rb:306 +#: src/modules/Packages.rb:1321 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" "from URL '%1'." @@ -1491,38 +1500,38 @@ #. error report #. popup error #. popup error -#: src/modules/AddOnProduct.rb:502 src/modules/AddOnProduct.rb:604 -#: src/modules/ProductLicense.rb:582 src/modules/ProductLicense.rb:773 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619 +#: src/modules/ProductLicense.rb:538 src/modules/ProductLicense.rb:729 msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលរៀបចំប្រព័ន្ធដំឡើង ។" #. error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:639 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:654 msgid "Control file %1 not found on media." msgstr "រកមិនឃើញឯកសារបញ្ជា %1 លើមេឌៀឡើយ ។" #. TRANSLATORS: error report #. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1235 src/modules/AddOnProduct.rb:1399 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1252 src/modules/AddOnProduct.rb:1416 msgid "Unable to use additional products." msgstr "មិនអាចប្រើផលិតផលបន្ថែមបានទេ ។" #. fill up internal map (used later when item selected) -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1286 src/modules/AddOnProduct.rb:1292 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1303 src/modules/AddOnProduct.rb:1309 msgid "%1, URL: %2" msgstr "%1, URL ៖ %2" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1302 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1319 msgid "URL: %1, Path: %2" msgstr "URL ៖ %1 ផ្លូវ ៖ %2" #. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1333 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350 msgid "Additional Products" msgstr "ផលិតផលបន្ថែម" #. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1339 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1356 msgid "" "The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" @@ -1530,38 +1539,38 @@ "ឃ្លាំងដំឡើងមានឃ្លាំងបន្ថែមដែលបានរាយផងដែរ ។\n" "ជ្រើសឃ្លាំងទាំងនោះដែលអ្នកចង់ប្រើ ។\n" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367 msgid "Additional Products to Select" msgstr "ផលិតផលបន្ថែមត្រូវជ្រើស" #. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1357 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 msgid "Add Selected &Products" msgstr "បន្ថែមផលិតផលដែលបានជ្រើស" #. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1488 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1505 #, fuzzy #| msgid "Insert the add-on product CD" msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "បញ្ចូលស៊ីឌីផលិតផលបន្ថែម" #. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1493 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1510 #, fuzzy #| msgid "Insert the first installation medium." msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "បញ្ចូលឧបករណ៍ផ្ទុកដំឡើងទីមួយ ។" #. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1545 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1562 msgid "Unable to add product %1." msgstr "មិនអាចបន្ថែមផលិតផល %1 ។" #. adding the product to the list of products (BNC #269625) #. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1737 src/modules/AddOnProduct.rb:1743 -#: src/modules/Packages.rb:459 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760 +#: src/modules/Packages.rb:463 msgid "Unknown Product" msgstr "មិនស្គាល់ផលិតផល" @@ -1611,7 +1620,7 @@ msgstr "បានបញ្ឈប់ការដំឡើង ។" #. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:35 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:50 msgid "Medium %1" msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក %1" @@ -1619,13 +1628,13 @@ #. When data throughput goes downhill (stalled network connection etc.), #. cut off the predicted time at a reasonable maximum. #. "%1" is a predefined maximum time. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:237 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:204 msgid ">%1" msgstr ">%1" #. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) #. Nothing more to install from this CD (very concise - little space!!) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:255 src/modules/PackageSlideShow.rb:270 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:222 src/modules/PackageSlideShow.rb:237 msgid "Done." msgstr "ធ្វើរួច" @@ -1633,21 +1642,21 @@ #. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) #. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) #. %3: Time remaining until this media will be needed -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:295 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:262 msgid "Next: %1 -- %2" msgstr "បន្ទាប់ ៖ %1 -- %2" #. Status line informing about the next CD that will be used #. %1: Media type ("CD" / "DVD", ???) #. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:312 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:279 msgid "Next: %1" msgstr "បន្ទាប់ ៖ %1" #. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items #. #. List column header for total remaining MB and time to install -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1042 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:924 msgid "Total" msgstr "សរុប" @@ -1656,62 +1665,62 @@ #. #. message in the installatino log, %1 is package name, #. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1168 src/modules/PackageSlideShow.rb:1421 -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1473 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1051 src/modules/PackageSlideShow.rb:1303 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1355 msgid "Downloading %1 (download size %2)" msgstr "ការទាញយក %1 (ទំហំទាញយក %2)" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1198 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1081 msgid " (Remaining: %1%2 packages)" msgstr " (នៅសល់ ៖ កញ្ចប់ %1%2)" #. display download progress in DownloadInAdvance mode #. translations: progress message (part1) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1231 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1114 msgid "Downloading Packages..." msgstr "កំពុងទាញយកកញ្ចប់..." #. progress message (part2) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1234 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1117 msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)" msgstr " (បានទាញយកកញ្ចប់ %1 ក្នុងចំណោមកញ្ចប់ %2)" #. Heading for the progress bar for the current package #. while it is deleted. "%1" is the package name. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1371 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1253 msgid "Deleting %1" msgstr "លុប %1" #. package installation - summary text #. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1378 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1260 msgid "Installing %1 (installed size %2)" msgstr "ដំឡើង %1 (ទំហំដែលបានដំឡើង %2)" #. message in the installatino log, %1 is package name, #. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1456 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1338 msgid "Applying delta RPM: %1" msgstr "កំពុងអនុវត្ត RPM ដែលតា ៖ %1" #. warning text -#: src/modules/Packages.rb:299 +#: src/modules/Packages.rb:303 msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." msgstr "កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកគឺប្រព័ន្ធ ៦៤ ប៊ីត ប្រព័ន្ធ x៨៦-៦៤ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកកំពុងព្យាយាមដំឡើងការចែកចាយ ៣២ ប៊ីត ។" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:315 +#: src/modules/Packages.rb:319 msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" msgstr "<P>លំនាំរាយស្ថានភាពដែលមុខងារនឹងអាចប្រើបានបន្ទាប់ពីដំឡើងប្រព័ន្ធ ។</P>" #. (see bnc#178357 why these numbers) #. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:327 +#: src/modules/Packages.rb:331 msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" msgstr "<P>សំណើរាយការណ៍ទំហំឯកសារសរុបដែលនឹងត្រូវបានដំឡើងក្នុងប្រព័ន្ធ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រព័ន្ធនឹងមានឯកសារផ្សេងៗមួយចំនួនទៀត (ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន និងដំណើរការ) ដូច្នេះទំហំដែលបានប្រើនឹងធំជាងតម្លៃដែលបានស្នើបន្តិច ។ ដូច្នេះវាជាគំនិតដ៏ល្អដែលត្រូវមានយ៉ាងហោចណាស់ ២៥% (ឬ ៣០០ មេកាបៃ) ទំហំទំនេរមុននឹងចាប់ផ្ដើមដំ� �ើង ។</P>" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:332 +#: src/modules/Packages.rb:336 msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" "downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" @@ -1720,82 +1729,133 @@ " តម្លៃនេះសំខាន់ នៅពេលការតភ្ជាប់យឺត ឬនៅពេលមានដែនកំណត់ទិន្នន័យត្រូវទាញយក ។</P>\n" #. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:341 +#: src/modules/Packages.rb:345 msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>សំណើកម្មវិធី</B></P>" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product #. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:358 +#: src/modules/Packages.rb:362 msgid "Product: %1" msgstr "ផលិតផល ៖ %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:372 +#: src/modules/Packages.rb:376 msgid "System Type: %1" msgstr "ប្រភេទប្រព័ន្ធ ៖ %1" -#: src/modules/Packages.rb:383 +#: src/modules/Packages.rb:387 msgid "Patterns:<br>" msgstr "លំនាំ ៖<br>" #. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:393 +#: src/modules/Packages.rb:397 msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "ទំហំកញ្ចប់ដែលត្រូវដំឡើង ៖ %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages #. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:406 +#: src/modules/Packages.rb:410 msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "ទាញយកពីឃ្លាំងពីចម្ងាយ ៖ %1" -#: src/modules/Packages.rb:468 +#: src/modules/Packages.rb:472 msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" msgstr "ផលិតផលបន្ថែមទាំងនេះត្រូវបានសម្គាល់សម្រាប់យកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ៖ %1" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:492 +#: src/modules/Packages.rb:496 msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." msgstr "សូមទាក់ទងក្រុមហ៊ុនលក់ផលិតផលបន្ថែមទាំងនេះដើម្បីផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវមេឌៀដំឡើងថ្មី ។" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:496 +#: src/modules/Packages.rb:500 msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." msgstr "សូម ទាក់ទងក្រុមហ៊ុនលក់ផលិតផលបន្ថែម ដើម្បីផ្ដល់ឲ្យអ្នកនូវមេឌៀដំឡើងថ្មី ។" #. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:537 +#: src/modules/Packages.rb:541 msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចពិនិត្យមើលទំហំទំនេរនៅក្នុងថតមូលដ្ឋាន %1 (ឧបករណ៍ %2) ទេ មិនអាចធ្វើការដំឡើងបានទេ ។" #. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:557 +#: src/modules/Packages.rb:561 msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." msgstr "ការព្រមាន ៖ មិនអាចពិនិត្យមើលទំហំទំនេរនៅក្នុងថត %1 (ឧបករណ៍ %2) បានទេ ។" #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:600 +#: src/modules/Packages.rb:604 msgid "Not enough disk space." msgstr "ទំហំថាសមិនគ្រប់គ្រាន់ ។" #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:602 +#: src/modules/Packages.rb:606 msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." msgstr "ទំហំថាសមិនគ្រប់គ្រាន់ ។ យកកញ្ចប់មួយចំនួនចេញនៅក្នុងជម្រើសតែមួយ ។" #. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:623 +#: src/modules/Packages.rb:627 msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "មានតែទំហំទំនេរ %1 (%2%%) នៅលើភាគ %3 ។<BR>" +#. newly installed products +#: src/modules/Packages.rb:696 +#, fuzzy +#| msgid "New product <b>%1</b> will be installed" +msgid "New product <b>%s</b> will be installed" +msgstr "ផលិតផលថ្មី <b>%1</b> នឹងត្រូវបានដំឡើង" + +#. product update: %s is a product name +#: src/modules/Packages.rb:706 +#, fuzzy +#| msgid "Product <b>%1</b> will be upgraded" +msgid "Product <b>%s</b> will be updated" +msgstr "ផលិតផល <b>%1</b> នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង" + +#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one +#: src/modules/Packages.rb:708 +msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" +msgstr "" + +#: src/modules/Packages.rb:715 +#, fuzzy +#| msgid "Product <b>%1</b> will keep installed" +msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" +msgstr "ផលិតផល <b>%1</b> នឹងត្រូវដំឡើងជានិច្ច" + +#. Removing another product might be an issue +#. (just warn if removed by user or by YaST) +#: src/modules/Packages.rb:725 +#, fuzzy +#| msgid "<font color='red'><b>Warning:</b> Product <b>%1</b> will be removed</font>" +msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." +msgstr "<font color='red'><b>ការព្រមាន ៖</b> ផលិតផល <b>%1</b> នឹងត្រូវបានយកចេញ</font>" + +#: src/modules/Packages.rb:726 +#, fuzzy +#| msgid "<font color='red'><b>Error:</b> Product <b>%1</b> will be automatically removed</font>" +msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>" +msgstr "<font color='red'><b>កំហុស ៖</b> ផលិតផល <b>%1</b> នឹងត្រូវបានយកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ</font>" + +#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", +#. it is part of a package name (like "sles-release") +#: src/modules/Packages.rb:752 +msgid "" +"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" +"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" +"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n" +"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n" +"software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n" +"</li></ul></li></ul>" +msgstr "" + #. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1216 +#: src/modules/Packages.rb:1342 msgid "No repository found at '%1'." msgstr "មិនមានឃ្លាំងត្រូវបានរកឃើញនៅ '%1' ទេ ។" #. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1489 +#: src/modules/Packages.rb:1615 msgid "" "<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" "media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n" @@ -1806,31 +1866,31 @@ "ពីម៉ាស៊ីនបម្រើបណ្ដាញស៊ូស៊ីលីនុច ។</b></p>\n" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1516 +#: src/modules/Packages.rb:1642 msgid "Integrating booted media..." msgstr "កំពុងបញ្ចូលមេឌៀដែលបានចាប់ផ្ដើម..." #. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1538 +#: src/modules/Packages.rb:1664 msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "បរាជ័យក្នុងការបញ្ចូលឃ្លាំងកញ្ចប់សេវា ។" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1571 +#: src/modules/Packages.rb:1697 msgid "Initializing repositories..." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមឃ្លាំង..." #. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1803 +#: src/modules/Packages.rb:1929 msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "បញ្ចូលស៊ីឌីទី១ %1" -#: src/modules/Packages.rb:1805 +#: src/modules/Packages.rb:1931 msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "%1 រកមិនឃើញស៊ីឌី ១" #. an error message -#: src/modules/Packages.rb:1915 +#: src/modules/Packages.rb:2041 msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" "Check the log file %1 for more details." @@ -1839,7 +1899,7 @@ "ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត សូមពិនិត្យមើលឯកសារកំណត់ហេតុ %1 ។" #. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2176 +#: src/modules/Packages.rb:2302 msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" "Software proposal will be called again." @@ -1848,12 +1908,12 @@ "សំណើកម្មវិធីនឹងត្រូវបានហៅម្ដងទៀត ។" #. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2194 +#: src/modules/Packages.rb:2320 msgid "Evaluating package selection..." msgstr "កំពុងវាយតម្លៃជម្រើសកញ្ចប់..." #. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2469 +#: src/modules/Packages.rb:2595 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -1862,32 +1922,40 @@ #. Sets that the license (file) has been already accepted #. #. @param string filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:191 src/modules/ProductLicense.rb:198 +#: src/modules/ProductLicense.rb:148 src/modules/ProductLicense.rb:155 msgid "Cannot read license file %1" msgstr "មិនអាចអានឯកសារអាជ្ញាបណ្ណ %1 បានឡើយ" -#: src/modules/ProductLicense.rb:192 +#: src/modules/ProductLicense.rb:149 msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." msgstr "ដើម្បីបង្ហាញអាជ្ញាប័ណ្ណត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែឯកសារ license.tar.gz ត្រូវជា root របស់មេឌៀផ្ទាល់ នៅពេលកំពុងបង្កើតរូបភាព ។" #. combo box -#: src/modules/ProductLicense.rb:334 +#: src/modules/ProductLicense.rb:293 msgid "&Language" msgstr "ភាសា" -#. radio button -#: src/modules/ProductLicense.rb:391 -msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement" -msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំយល់ព្រមនឹងកិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាប័ណ្ណ" +#. check box label +#: src/modules/ProductLicense.rb:345 +msgid "I &Agree to the License Terms." +msgstr "ខ្ញុំយល់ព្រមនឹងលក្ខខណ្ឌរបស់អាជ្ញាប័ណ្ណ ។" -#. radio button -#: src/modules/ProductLicense.rb:399 -msgid "N&o, I Do not Agree" -msgstr "ទេ ខ្ញុំមិនយល់ព្រមឡើយ" +#. %{license_url} is an URL where the displayed license can be found +#: src/modules/ProductLicense.rb:385 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you want to print this EULA, you can find it\n" +#| "on the first media in the file %1" +msgid "" +"If you want to print this EULA, you can download it from\n" +"%{license_url}" +msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកចង់បោះពុម្ព EULA នេះ អ្នកអាចរកវា\n" +"នៅលើមេឌៀទី ១ នៅក្នុងឯកសារ %1" #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:439 +#: src/modules/ProductLicense.rb:391 msgid "" "If you want to print this EULA, you can find it\n" "on the first media in the file %1" @@ -1896,7 +1964,7 @@ "នៅលើមេឌៀទី ១ នៅក្នុងឯកសារ %1" #. help text -#: src/modules/ProductLicense.rb:455 +#: src/modules/ProductLicense.rb:407 msgid "" "<p>Read the license agreement carefully and select\n" "one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n" @@ -1906,19 +1974,19 @@ "ជម្រើសមួយក្នុងចំណោមជម្រើសទាំងអស់ ។ បើអ្នកមិនយល់ព្រមទៅនឹងកិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាបណ្ណ\n" "នោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនឹងត្រូវបានបោះបង់ ។</p>\n" +#. dialog title #. dialog caption -#. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:467 src/modules/ProductLicense.rb:1303 +#: src/modules/ProductLicense.rb:417 src/modules/ProductLicense.rb:1212 msgid "License Agreement" msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាបណ្ណ" #. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1096 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1017 msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "ពិតជាបោះបង់ការដំឡើងផលិតផលបន្ថែមឬ ?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1116 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1041 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the installation.\n" "Really refuse the agreement?" @@ -1927,7 +1995,7 @@ "ពិតជាចង់បដិសេធនឹងកិច្ចព្រមព្រៀងឬ ?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1120 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1044 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" "product installation. Really refuse the agreement?" @@ -1936,7 +2004,7 @@ "ផលិតផលបន្ថែម ។ តើពិតជាបដិសេធនឹងកិច្ចព្រមព្រៀងឬ ?" #. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1137 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1054 msgid "The system is shutting down..." msgstr "កំពុងបិទប្រព័ន្ធ..." @@ -2023,72 +2091,79 @@ #. radio button #: src/modules/SourceDialogs.rb:34 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Registration Server" +msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មោះផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. radio button +#: src/modules/SourceDialogs.rb:36 msgid "Specify &URL..." msgstr "បញ្ជាក់ &URL..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:36 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:38 msgid "&FTP..." msgstr "&FTP..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:38 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:40 msgid "&HTTP..." msgstr "&HTTP..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:40 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:42 msgid "HTT&PS..." msgstr "HTT&PS..." #. radio button #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:42 src/modules/SourceDialogs.rb:1711 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:44 src/modules/SourceDialogs.rb:1719 msgid "&SMB/CIFS" msgstr "SMB/CIFS" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:44 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:46 msgid "&NFS..." msgstr "&NFS..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:46 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:48 msgid "&CD..." msgstr "ស៊ីឌី..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:48 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:50 msgid "&DVD..." msgstr "ឌីវីឌី..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:50 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:52 msgid "&Hard Disk..." msgstr "ថាសរឹង..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:52 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:54 msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..." msgstr "បន្ទុកធំ USB (USB Stick, Disk)..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:54 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:56 msgid "&Local Directory..." msgstr "ថតមូលដ្ឋាន..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:56 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:58 msgid "&Local ISO Image..." msgstr "រូបភាព ISO មូលដ្ឋាន..." #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:58 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:60 msgid "&Download repository description files" msgstr "ទាញយកឯកសារពិពណ៌នាឃ្លាំង" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:106 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:109 msgid "" "<p>If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>" @@ -2097,7 +2172,7 @@ "របស់មេឌៀ កំណត់ <b>រូបភាពរបស់ ISO</b> ។</p>" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:111 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:114 msgid "" "<p>If the repository is on multiple media,\n" "set the location of the first media of the set.</p>\n" @@ -2106,86 +2181,86 @@ "កំណត់ទីតាំងរបស់មេឌៀដំបូងនៃការកំណត់ ។</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:120 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:128 msgid "&Server Name" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ" #. text entry #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:128 src/modules/SourceDialogs.rb:1575 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:136 src/modules/SourceDialogs.rb:1583 msgid "&Path to Directory or ISO Image" msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ថត ឬរូបភាព ISO" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:136 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:144 msgid "&ISO Image" msgstr "រូបភាព ISO" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:138 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:146 msgid "N&FS v4 Protocol" msgstr "ពិធីការ NFS v4" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:144 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:152 msgid "Mount Options" msgstr "ជម្រើសម៉ោន" #. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp #. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:148 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:156 msgid "(default)" msgstr "(លំនាំដើម)" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:159 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:167 msgid "URL of the Repository" msgstr "URL របស់ឃ្លាំង" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:168 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:176 msgid "P&rotocol" msgstr "ពិធីការ" #. input field label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:178 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:186 msgid "&URL of the Repository" msgstr "URL របស់ឃ្លាំង" #. label / dialog caption #. bugzilla #219759 #. service label can be empty (not defined) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:193 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:201 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 msgid "Repository URL" msgstr "URL ឃ្លាំង" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:195 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:203 msgid "NFS Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS" #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:197 src/modules/SourceDialogs.rb:199 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:205 src/modules/SourceDialogs.rb:207 msgid "CD or DVD Media" msgstr "មេឌៀស៊ីឌី ឬឌីវីឌី" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:201 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:209 msgid "Hard Disk" msgstr "ថាសរឹង" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:203 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:211 msgid "USB Stick or Disk" msgstr "USB Stick ឬ ថាស" #. label / dialog caption #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:205 src/modules/SourceDialogs.rb:880 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:213 src/modules/SourceDialogs.rb:888 msgid "Local Directory" msgstr "ថតមូលដ្ឋាន" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:207 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:215 msgid "Local ISO Image" msgstr "រូបភាព ISO មូលដ្ឋាន" @@ -2194,24 +2269,24 @@ #. label / dialog caption #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:209 src/modules/SourceDialogs.rb:211 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:213 src/modules/SourceDialogs.rb:215 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:217 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:217 src/modules/SourceDialogs.rb:219 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:221 src/modules/SourceDialogs.rb:223 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:225 msgid "Server and Directory" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ និងថត" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:432 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:440 msgid "The name of the repository cannot be empty." msgstr "ឈ្មោះឃ្លាំងមិនអាចទទេបានឡើយ ។" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:444 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:452 msgid "&Repository Name" msgstr "ឈ្មោះឃ្លាំង" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:459 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:467 msgid "" "<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n" "Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n" @@ -2220,12 +2295,12 @@ "ប្រើ<b>ឈ្មោះឃ្លាំង</b> ដើម្បីបញ្ជាក់ឈ្មោះឃ្លាំង ។ ប្រសិនបើវាទទេ YaST នឹងប្រើឈ្មោះផលិតផល (ប្រសិនបើមាន) ឬ URL ជាឈ្មោះ ។</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:473 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:481 msgid "&Service Name" msgstr "ឈ្មោះសេវា" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:481 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:489 msgid "" "<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n" "Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" @@ -2234,17 +2309,17 @@ "ប្រើ<b>ឈ្មោះឃ្លាំង</b> ដើម្បីបញ្ជាក់ឈ្មោះឃ្លាំង ។ ប្រសិនបើវាទទេ YaST នឹងប្រើឈ្មោះផលិតផលរបស់សេវា URL ជាឈ្មោះ ។</p>\n" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:516 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:524 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URL មិនអាចទទេបានឡើយ ។" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:529 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:537 msgid "&URL" msgstr "&URL" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:543 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:551 msgid "" "<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n" "Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>" @@ -2256,16 +2331,16 @@ #. @return widget description map #. Get widget description map #. @return widget description map -#: src/modules/SourceDialogs.rb:716 src/modules/SourceDialogs.rb:1843 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:724 src/modules/SourceDialogs.rb:1851 msgid "Edit Parts of the URL" msgstr "កែសម្រួលផ្លូវរបស់ URL" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:723 src/modules/SourceDialogs.rb:1850 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:731 src/modules/SourceDialogs.rb:1858 msgid "Edit Complete URL" msgstr "កែសម្រួលបញ្ជី URL ពេញលេញ" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:735 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:743 msgid "" "<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2275,7 +2350,7 @@ "ប្រើ <b>ឈ្មោះម៉ាស៊ីន</b> និង<b>ផ្លូវទៅកាន់ថត ឬរូបភាព ISO</b>\n" "ដើម្បីបញ្ជាក់ឈ្មោះ និងផ្លូវម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ ។</p>" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:742 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:750 msgid "" "<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n" "You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n" @@ -2284,16 +2359,16 @@ msgstr "" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:797 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:805 msgid "&CD-ROM" msgstr "ស៊ីឌីរ៉ូម" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:799 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:807 msgid "&DVD-ROM" msgstr "ឌីវីឌីរ៉ូម" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:804 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:812 msgid "" "<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n" "Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>" @@ -2302,12 +2377,12 @@ "កំណត់ <b>ស៊ីឌីរ៉ូម</b> ឬ<b>ឌីវីឌីរ៉ូម</b> ដើម្បីបញ្ជាក់ប្រភេទរបស់មេឌៀ ។</p>" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:895 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:903 msgid "ISO Image File" msgstr "ឯកសាររូបភាព ISO" #. error popup - the entered path is not a directory -#: src/modules/SourceDialogs.rb:918 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:926 msgid "" "The entered path is not a directory\n" "or the directory does not exist.\n" @@ -2316,7 +2391,7 @@ "ឬមិនមានថត ។\n" #. error popup - the entered path is not a regular file -#: src/modules/SourceDialogs.rb:948 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:956 msgid "" "The entered path is not a file\n" "or the file does not exist.\n" @@ -2325,7 +2400,7 @@ "ឬមិនមានឯកសារ ។\n" #. continue/cancel popup, %1 is a file name -#: src/modules/SourceDialogs.rb:972 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:980 msgid "" "File '%1'\n" "does not seem to be an ISO image.\n" @@ -2336,17 +2411,17 @@ "អញ្ចឹងប្រើវាតែម្ដង?\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:993 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1001 msgid "&Path to Directory" msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ថត" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1001 src/modules/SourceDialogs.rb:1259 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1326 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1009 src/modules/SourceDialogs.rb:1267 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1334 msgid "&Plain RPM Directory" msgstr "ថត RPM ធម្មតា" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1016 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1024 msgid "" "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n" @@ -2361,20 +2436,20 @@ "<b>ថត RPM ធម្មតា</b> ។</p>\n" #. `opt(`hstretch), -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1252 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1260 msgid "&USB Mass Storage Device" msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុកធំៗ USB" #. the spacing is added to make the widget wider -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1257 src/modules/SourceDialogs.rb:1324 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1265 src/modules/SourceDialogs.rb:1332 msgid "&File System" msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1258 src/modules/SourceDialogs.rb:1325 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333 msgid "Dire&ctory" msgstr "ថត" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1263 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1271 msgid "" "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n" "Select the USB device on which the repository is located.\n" @@ -2394,7 +2469,7 @@ #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1273 src/modules/SourceDialogs.rb:1340 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1281 src/modules/SourceDialogs.rb:1348 msgid "" "<p>The file system used on the device will be detected automatically\n" "if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n" @@ -2405,11 +2480,11 @@ "ចង់ប្រើប្រព័ន្ធឯកសារជាក់លាក់ ដូច្នេះជ្រើសវាពីបញ្ជី ។</p>\n" #. combobox title -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1323 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1331 msgid "&Disk Device" msgstr "ឧបករណ៍ថាស" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1330 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1338 msgid "" "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" "Select the disk on which the repository is located.\n" @@ -2428,12 +2503,12 @@ "<b>ថត RPM ធម្មតា</b>។</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1356 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1364 msgid "&Path to ISO Image" msgstr "ផ្លូវទៅកាន់រូបភាព ISO" #. push button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1384 msgid "" "<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n" "Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n" @@ -2444,71 +2519,71 @@ "ISO ។</p>" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1557 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1565 msgid "Server &Name" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1561 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1569 msgid "&Port" msgstr "ច្រក" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1574 msgid "&Share" msgstr "ចែករំលែក" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1579 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1587 msgid "ISO &Image" msgstr "រូបភាព ISO" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1582 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1590 msgid "&Directory on Server" msgstr "ថតលើម៉ាស៊ីនបម្រើ" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1587 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1595 msgid "Au&thentication" msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់" #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1594 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1602 msgid "&Anonymous" msgstr "អនាមិក" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1611 msgid "&Workgroup or Domain" msgstr "ក្រុមការងារ ឬដែន" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1620 msgid "&User Name" msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ" #. password entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1619 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1627 msgid "&Password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1694 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1702 msgid "&FTP" msgstr "&FTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1697 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1705 msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1704 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1712 msgid "HTT&PS" msgstr "HTTPS" #. help text - server dialog -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1874 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1882 msgid "" "<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2533,7 +2608,7 @@ "នៃមេឌៀ កំណត់ <b>រូបភាព ISO</b> ។</p>\n" #. help text - server dialog, there is a "Port" widget -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1887 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1895 msgid "" "<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n" "Leave it empty to use the default port.</p>\n" @@ -2544,12 +2619,12 @@ #. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. #. #. @return [Boolean] whether defined -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1949 -msgid "I would like to install an Add On Product" +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1957 +msgid "I would like to install an additional Add On Product" msgstr "" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2067 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2076 msgid "" "<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n" "The software repository can be located on CD, on a network server,\n" @@ -2560,7 +2635,7 @@ "ឬនៅលើថាសរឹង ។</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2076 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085 msgid "" "<p>\n" "To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n" @@ -2571,7 +2646,7 @@ "មានស៊ីឌីផលិតផល ឬឌីវីឌី ។</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2086 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2095 msgid "" "<p>\n" "The product CDs can be copied to the hard disk.\n" @@ -2586,7 +2661,7 @@ "into the same directory.</p>\n" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2098 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2107 msgid "" "<p>\n" "Network installation requires a working network connection.\n" @@ -2599,25 +2674,25 @@ "ស៊ីឌីទីមួយស្ថិតនៅ ដូចជា /data1/CD1 ។</p>\n" #. error popup -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2113 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2122 msgid "Select the media type" msgstr "ជម្រើសប្រភេទមេឌៀ" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2119 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2128 msgid "Insert the add-on product CD" msgstr "បញ្ចូលស៊ីឌីផលិតផលបន្ថែម" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2120 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2129 msgid "Insert the add-on product DVD" msgstr "បញ្ចូលឌីវីឌីផលិតផលបន្ថែម" #. ask for a medium -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2147 msgid "No USB disk was detected." msgstr "រកមិនឃើញថាស USB ឡើយ ។" #. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2332 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2344 msgid "" "<p><b>Download Files</b><br>\n" "Each repository has description files which describe the content of the\n" @@ -2632,11 +2707,17 @@ "នឹងទាញយកឯកសារដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលវាត្រូវការនោះ ។ </p>\n" #. dialog caption -#. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2551 src/modules/SourceDialogs.rb:2575 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2563 msgid "Media Type" msgstr "ប្រភេទមេឌៀ" +#. dialog caption +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2587 +#, fuzzy +#| msgid "Add-On Product" +msgid "Add On Product" +msgstr "ផលិតផលបន្ថែម" + #. SourceManager read dialog caption #: src/modules/SourceManager.rb:100 msgid "Initializing Available Repositories" @@ -2728,7 +2809,9 @@ msgid "Configured Repositories" msgstr "ឃ្លាំងដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: src/modules/SourceManager.rb:680 +#. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label +#. (and add some extra space for the frame) +#: src/modules/SourceManager.rb:670 msgid "&Drive to eject" msgstr "ដ្រាយត្រូវច្រានចេញ" @@ -2802,12 +2885,12 @@ "ឃ្លាំងដែលបានជ្រើសគ្មាន URL ។" #. progress information, %1 stands for number of services -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:520 +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:493 msgid "Collecting information of %1 services found..." msgstr "កំពុងប្រមូលផ្ដុំព័ត៌មានរបស់សេវា %1 ដែលរកឃើញ..." #. error popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:618 +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:591 msgid "" "No SLP repositories have been found on your network.\n" "This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n" @@ -2818,7 +2901,7 @@ "ដែលប្រហែលជាទប់ស្កាត់ការវិភាគបណ្ដាញ ។" #. error popup -#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:627 +#: src/modules/SourceManagerSLP.rb:600 msgid "No SLP repositories have been found on your network." msgstr "រកមិនឃើញឃ្លាំង SLP នៅលើបណ្ដាញរបស់អ្នក ។" @@ -2841,6 +2924,12 @@ msgid "Deselect some packages." msgstr "សូមដោះជម្រើសកញ្ចប់មួយចំនួន ។" +#~ msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement" +#~ msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំយល់ព្រមនឹងកិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាប័ណ្ណ" + +#~ msgid "N&o, I Do not Agree" +#~ msgstr "ទេ ខ្ញុំមិនយល់ព្រមឡើយ" + #~ msgid "&USB Stick or Disk..." #~ msgstr "USB Stick ឬ ថាស..." Modified: trunk/yast/km/po/pam.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/pam.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/pam.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pam.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-04 08:44+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/pkg-bindings.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/pkg-bindings.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/pkg-bindings.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pkg-bindings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-02 11:22+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -153,7 +153,7 @@ #. 3 steps per repository (download, cache rebuild, load resolvables) #: src/Source_Load.cc:161 src/Source_Load.cc:483 src/Source_Set.cc:83 -#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:187 +#: src/Target_Load.cc:74 src/Target_Load.cc:204 msgid "Loading the Package Manager..." msgstr "កំពុងផ្ទុកកម្មវិធីគ្រប់គ្រងកញ្ចប់..." @@ -184,6 +184,6 @@ msgid "Initialize the Target System" msgstr "ចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធគោលដៅ" -#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:183 +#: src/Target_Load.cc:71 src/Target_Load.cc:200 msgid "Read Installed Packages" msgstr "អានកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង" Modified: trunk/yast/km/po/printer.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/printer.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/printer.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: printer.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-07 11:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/product-creator.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/product-creator.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/product-creator.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: product-creator.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 15:16+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/proxy.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/proxy.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/proxy.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/km/po/qt-pkg.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/qt-pkg.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/qt-pkg.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: qt-pkg.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 10:44+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -46,47 +46,47 @@ msgid "&Repositories" msgstr "ឃ្លាំង" -#: src/YQPackageSelector.cc:418 +#: src/YQPackageSelector.cc:419 msgid "S&earch" msgstr "ស្វែងរក" #. DEBUG -#: src/YQPackageSelector.cc:425 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 +#: src/YQPackageSelector.cc:426 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 msgid "&Keywords" msgstr "ពាក្យគន្លឹះ" -#: src/YQPackageSelector.cc:434 +#: src/YQPackageSelector.cc:435 msgid "&Installation Summary" msgstr "សង្ខេបការដំឡើង" -#: src/YQPackageSelector.cc:519 +#: src/YQPackageSelector.cc:520 msgid "D&escription" msgstr "ពិពណ៌នា" -#: src/YQPackageSelector.cc:532 +#: src/YQPackageSelector.cc:533 msgid "&Technical Data" msgstr "ទិន្នន័យបច្ចេកទេស" -#: src/YQPackageSelector.cc:545 src/YQPkgProductDialog.cc:115 +#: src/YQPackageSelector.cc:546 src/YQPkgProductDialog.cc:115 msgid "Dependencies" msgstr "ភាពអាស្រ័យ" -#: src/YQPackageSelector.cc:561 +#: src/YQPackageSelector.cc:562 msgid "&Versions" msgstr "កំណែ" -#: src/YQPackageSelector.cc:579 +#: src/YQPackageSelector.cc:580 msgid "File List" msgstr "បញ្ជីឯកសារ" -#: src/YQPackageSelector.cc:596 +#: src/YQPackageSelector.cc:597 msgid "Change Log" msgstr "កំណត់ហេតុការផ្លាស់ប្ដូរ" #. "Cancel" button #. button #0 #. text -#: src/YQPackageSelector.cc:623 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 +#: src/YQPackageSelector.cc:624 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398 @@ -96,175 +96,175 @@ msgstr "បោះបង់" #. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar -#: src/YQPackageSelector.cc:633 src/YQPatternSelector.cc:268 +#: src/YQPackageSelector.cc:634 src/YQPatternSelector.cc:268 #: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228 msgid "&Accept" msgstr "យល់ព្រម" -#: src/YQPackageSelector.cc:676 +#: src/YQPackageSelector.cc:677 msgid "&File" msgstr "ឯកសារ" -#: src/YQPackageSelector.cc:678 +#: src/YQPackageSelector.cc:679 msgid "&Import..." msgstr "នាំចូល..." -#: src/YQPackageSelector.cc:679 +#: src/YQPackageSelector.cc:680 msgid "&Export..." msgstr "នាំចេញ..." -#: src/YQPackageSelector.cc:683 +#: src/YQPackageSelector.cc:684 msgid "E&xit -- Discard Changes" msgstr "ចេញ -- បោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរ" -#: src/YQPackageSelector.cc:684 +#: src/YQPackageSelector.cc:685 msgid "&Quit -- Save Changes" msgstr "បោះបង់ -- រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ" -#: src/YQPackageSelector.cc:696 +#: src/YQPackageSelector.cc:697 msgid "&Package" msgstr "កញ្ចប់" -#: src/YQPackageSelector.cc:736 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 +#: src/YQPackageSelector.cc:737 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 #: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149 msgid "All Packages" msgstr "កញ្ចប់ទាំងអស់" -#: src/YQPackageSelector.cc:738 src/YQPkgObjList.cc:430 +#: src/YQPackageSelector.cc:739 src/YQPkgObjList.cc:430 msgid "Update if newer version available" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ប្រសិនបើមានកំណែថ្មីជាង" -#: src/YQPackageSelector.cc:741 src/YQPkgObjList.cc:415 +#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgObjList.cc:415 #: src/YQPkgObjList.cc:436 msgid "Update unconditionally" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពដោយគ្មានលក្ខខណ្ឌ" -#: src/YQPackageSelector.cc:755 +#: src/YQPackageSelector.cc:756 msgid "&Patch" msgstr "បំណះ" -#: src/YQPackageSelector.cc:782 +#: src/YQPackageSelector.cc:783 msgid "Confi&guration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#: src/YQPackageSelector.cc:783 +#: src/YQPackageSelector.cc:784 msgid "&Repositories..." msgstr "ឃ្លាំង..." -#: src/YQPackageSelector.cc:784 +#: src/YQPackageSelector.cc:785 msgid "&Online Update..." msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពលើបណ្ដាញ..." -#: src/YQPackageSelector.cc:794 +#: src/YQPackageSelector.cc:795 msgid "&Dependencies" msgstr "ភាពអាស្រ័យ" -#: src/YQPackageSelector.cc:796 +#: src/YQPackageSelector.cc:797 msgid "&Check Now" msgstr "ពិនិត្យមើលឥឡូវ" -#: src/YQPackageSelector.cc:797 +#: src/YQPackageSelector.cc:798 msgid "&Autocheck" msgstr "ពិនិត្យមើលដោយស្វ័យប្រវត្តិ" #. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!) -#: src/YQPackageSelector.cc:810 +#: src/YQPackageSelector.cc:811 msgid "&Options" msgstr "ជម្រើស" #. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:813 +#: src/YQPackageSelector.cc:814 msgid "Show -de&vel Packages" msgstr "បង្ហាញកញ្ចប់ -devel" #. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:822 +#: src/YQPackageSelector.cc:823 msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages" msgstr "បង្ហាញកញ្ចប់ -&debuginfo/-debugsource" -#: src/YQPackageSelector.cc:830 +#: src/YQPackageSelector.cc:831 msgid "&System Verification Mode" msgstr "របៀបផ្ទៀងផ្ទាត់ប្រព័ន្ធ" -#: src/YQPackageSelector.cc:835 +#: src/YQPackageSelector.cc:836 msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages" msgstr "មិនអើពើកញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍ សម្រាប់កញ្ចប់ដែលបានដំឡើងរួចហើយ" -#: src/YQPackageSelector.cc:841 +#: src/YQPackageSelector.cc:842 msgid "&Cleanup when deleting packages" msgstr "សម្អាតនៅពេលលុបកញ្ចប់" -#: src/YQPackageSelector.cc:845 +#: src/YQPackageSelector.cc:846 msgid "&Allow vendor change" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យប្ដូរក្រុមហ៊ុនលក់" -#: src/YQPackageSelector.cc:858 +#: src/YQPackageSelector.cc:859 msgid "E&xtras" msgstr "បន្ថែម" -#: src/YQPackageSelector.cc:860 +#: src/YQPackageSelector.cc:861 msgid "Show &Products" msgstr "បង្ហាញផលឹតផល" -#: src/YQPackageSelector.cc:861 +#: src/YQPackageSelector.cc:862 msgid "Show P&ackage Changes" msgstr "បង្ហាញការផ្លាស់ប្ដូរកញ្ចប់" -#: src/YQPackageSelector.cc:862 +#: src/YQPackageSelector.cc:863 msgid "Show &History" msgstr "បង្ហាញប្រវត្តិ" #. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:870 +#: src/YQPackageSelector.cc:871 msgid "Install All Matching -&devel Packages" msgstr "ដំឡើងរាល់កញ្ចប់ devel - ដែលផ្គូផ្គង" #. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:874 +#: src/YQPackageSelector.cc:875 msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages" msgstr "ដំឡើងរាល់កញ្ចប់ debuginfo - ដែលផ្គូផ្គង" #. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"! -#: src/YQPackageSelector.cc:877 +#: src/YQPackageSelector.cc:878 msgid "Install All Matching -debug&source Packages" msgstr "ដំឡើងកញ្ចប់ -debugsource ដែលត្រូវគ្នាទាំងអស់" -#: src/YQPackageSelector.cc:882 +#: src/YQPackageSelector.cc:883 msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case" msgstr "បង្កើតករណីសាកល្បងកម្មវិធីដោះស្រាយភាពអាស្រ័យ" -#: src/YQPackageSelector.cc:902 +#: src/YQPackageSelector.cc:903 msgid "&Help" msgstr "ជំនួយ" #. Note: The help functions and their texts are moved out #. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc #. Menu entry for help overview -#: src/YQPackageSelector.cc:908 +#: src/YQPackageSelector.cc:909 msgid "&Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ" #. Menu entry for help about used symbols ( icons ) -#: src/YQPackageSelector.cc:911 +#: src/YQPackageSelector.cc:912 msgid "&Symbols" msgstr "និមិត្តសញ្ញា" #. Menu entry for keyboard help -#: src/YQPackageSelector.cc:914 +#: src/YQPackageSelector.cc:915 msgid "&Keys" msgstr "គ្រាប់ចុច" -#: src/YQPackageSelector.cc:1100 +#: src/YQPackageSelector.cc:1101 msgid "All package dependencies are OK." msgstr "ភាពអាស្រ័យកញ្ចប់ទាំងអស់គឺគ្មានបញ្ហា ។" -#: src/YQPackageSelector.cc:1116 +#: src/YQPackageSelector.cc:1117 msgid "P&atches" msgstr "បំណះ" #. startsWith #. filter -#: src/YQPackageSelector.cc:1178 +#: src/YQPackageSelector.cc:1179 msgid "Save Package List" msgstr "រក្សាទុកបញ្ជីកញ្ចប់" @@ -272,56 +272,56 @@ #. parent #. Post error popup. #. parent -#: src/YQPackageSelector.cc:1217 src/YQPackageSelector.cc:1311 +#: src/YQPackageSelector.cc:1218 src/YQPackageSelector.cc:1312 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201 #: src/YQPkgList.cc:605 msgid "Error" msgstr "កំហុស" #. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1218 +#: src/YQPackageSelector.cc:1219 msgid "Error exporting package list to %1" msgstr "កំហុសក្នុងការនាំចេញបញ្ជីកញ្ចប់ទៅកាន់ %1" -#: src/YQPackageSelector.cc:1230 +#: src/YQPackageSelector.cc:1231 msgid "Load Package List" msgstr "ផ្ទុកបញ្ជីកញ្ចប់" #. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1312 +#: src/YQPackageSelector.cc:1313 msgid "Error loading package list from %1" msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ទុកបញ្ជីកញ្ចប់ពី %1" #. caption #. Translators: %1 is the number of affected packages -#: src/YQPackageSelector.cc:1414 +#: src/YQPackageSelector.cc:1415 msgid "%1 packages will be updated" msgstr "%1 កញ្ចប់នឹងត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#: src/YQPackageSelector.cc:1415 +#: src/YQPackageSelector.cc:1416 msgid "&Continue" msgstr "បន្ត" -#: src/YQPackageSelector.cc:1415 +#: src/YQPackageSelector.cc:1416 msgid "C&ancel" msgstr "បោះបង់" -#: src/YQPackageSelector.cc:1454 +#: src/YQPackageSelector.cc:1455 msgid "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system packages to versions in repository %2</small></p>" msgstr "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">បោះបង់ការប្ដូរ</a> កញ្ចប់ប្រព័ន្ធទៅកំណែនៅក្នុងឃ្លាំង %2</small></p>" -#: src/YQPackageSelector.cc:1473 +#: src/YQPackageSelector.cc:1474 msgid "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the versions in this repository (%2)</p>" msgstr "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">ប្ដូរកញ្ចប់ប្រព័ន្ធ</a> ទៅកំណែនៅក្នុងឃ្លាំងនេះ (%2)</p>" -#: src/YQPackageSelector.cc:1696 +#: src/YQPackageSelector.cc:1697 msgid "Added Subpackages:" msgstr "កញ្ចប់រងដែលបានបន្ថែម ៖" #. "OK" button #. addHStretch( hbox ); #. "OK" button -#: src/YQPackageSelector.cc:1698 src/YQPackageSelectorBase.cc:214 +#: src/YQPackageSelector.cc:1699 src/YQPackageSelectorBase.cc:214 #: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 #: src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 src/YQPkgProductDialog.cc:135 #: src/YQPkgTextDialog.cc:71 Modified: trunk/yast/km/po/qt.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/qt.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/qt.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: qt.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-08 08:49+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Stylesheet Editor" msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធសន្លឹករចនាប័ទ្ម" -#: src/YQApplication.cc:640 +#: src/YQApplication.cc:643 msgid "" "You clicked the right mouse button where a left-click was expected.\n" "Switch left and right mouse buttons?" @@ -72,7 +72,7 @@ "ដូរប៊ូតុងកណ្តុរឆ្វេង និងស្តាំ ?" #. Popup dialog caption -#: src/YQApplication.cc:653 +#: src/YQApplication.cc:656 msgid "Unexpected Click" msgstr "ការចុចដែលមិនរំពឹង" Modified: trunk/yast/km/po/rdp.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/rdp.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/rdp.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/km/po/rear.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/rear.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/rear.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/km/po/registration.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/registration.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/registration.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: registration.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-07 11:17+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -18,53 +18,102 @@ "X-Language: km-KH\n" #. popup heading (in bold) -#: src/clients/discover_registration_services.rb:34 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:35 #, fuzzy #| msgid "Local Registration Server" msgid "Local Registration Servers" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មោះមូលដ្ឋាន" -#: src/clients/discover_registration_services.rb:36 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:37 msgid "" -"Select a server from the list or press Cancel\n" -"to use the default SUSE registration server." +"Select a detected registration server from the list\n" +"or the default SUSE registration server." msgstr "" #. error popup -#: src/clients/discover_registration_services.rb:64 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:65 #, fuzzy #| msgid "Use custom registration server " msgid "No registration server selected." msgstr "ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មោះផ្ទាល់ខ្លួន " +#. %s is the default SCC URL +#: src/clients/discover_registration_services.rb:100 +#, fuzzy +#| msgid "Novell Customer Center Configuration" +msgid "SUSE Customer Center (%s)" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមជ្ឈមណ្ឌលអតិថិជនណូវែល" + #. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:52 +#. popup message +#: src/clients/inst_scc.rb:52 src/clients/scc_auto.rb:48 #, fuzzy #| msgid "Local Registration Server" msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មោះមូលដ្ឋាន" #. reset the user input in case an exception is raised -#. register the system -#: src/clients/inst_scc.rb:134 src/clients/scc_auto.rb:164 +#. nil = use the default URL +#: src/clients/inst_scc.rb:147 src/clients/scc_auto.rb:169 msgid "Registering the System..." msgstr "" #. then register the product(s) #. %s is name of given product -#: src/clients/inst_scc.rb:144 src/clients/inst_scc.rb:549 +#. register the base product +#. %s is name of given product +#: src/clients/inst_scc.rb:156 src/clients/inst_scc.rb:427 +#: src/clients/scc_auto.rb:177 src/clients/scc_auto.rb:192 #, fuzzy #| msgid "Registration Code" msgid "Registering %s ..." msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" -#. TODO FIXME: still not the final text +#. updating base product registration, %s is a new base product name +#. updating registered addon/extension, %s is an extension name +#: src/clients/inst_scc.rb:206 src/clients/inst_scc.rb:236 +#, fuzzy +#| msgid "Updating /etc/hosts ..." +msgid "Updating to %s ..." +msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព /etc/hosts ..." + +#. display the registration update dialog +#. dialog title +#. dialog title +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/clients/inst_scc.rb:260 src/clients/inst_scc.rb:352 +#: src/clients/inst_scc.rb:504 src/clients/inst_scc.rb:552 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Code" +msgid "Registration" +msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" + +#: src/clients/inst_scc.rb:261 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration name is missing." +msgid "Registration is being updated..." +msgstr "បាត់ឈ្មោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" + +#: src/clients/inst_scc.rb:262 +#, fuzzy +#| msgid "The software repositories have been updated." +msgid "The previous registration is being updated." +msgstr "ឃ្លាំងកម្មវិធីត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។" + +#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch +#: src/clients/inst_scc.rb:275 +msgid "" +"Automatic registration upgrade failed.\n" +"You can manually register the system from scratch." +msgstr "" + #. label text describing the registration (1/2) #. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:177 +#: src/clients/inst_scc.rb:289 msgid "" "Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n" -"User Name/EMail from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" +"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" "Access to security and general software updates is only possible on\n" "a registered system." msgstr "" @@ -72,55 +121,59 @@ #. label text describing the registration (2/2), #. not displayed in installed system #. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:189 -msgid "If you skip the registration now be sure to do so in the installed system." +#: src/clients/inst_scc.rb:301 +msgid "" +"If you skip product registration now, remember to register after\n" +"installation has completed." msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:196 +#: src/clients/inst_scc.rb:309 #, fuzzy #| msgid "Novell Customer Center Configuration" msgid "Network Configuration..." msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមជ្ឈមណ្ឌលអតិថិជនណូវែល" -#. make sure to revert the change if something goes wrong -#: src/clients/inst_scc.rb:205 src/clients/inst_scc.rb:633 +#: src/clients/inst_scc.rb:318 src/clients/inst_scc.rb:491 msgid "The system is already registered." msgstr "" -#: src/clients/inst_scc.rb:212 src/clients/scc_auto.rb:373 -msgid "&Email" -msgstr "" +#: src/clients/inst_scc.rb:325 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94 +#, fuzzy +#| msgid "Email Address" +msgid "&E-mail Address" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#: src/clients/inst_scc.rb:214 src/clients/scc_auto.rb:239 -#: src/clients/scc_auto.rb:375 +#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile +#: src/clients/inst_scc.rb:327 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96 #, fuzzy #| msgid "Registration Code" msgid "Registration &Code" msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" -#: src/clients/inst_scc.rb:218 +#. button label +#: src/clients/inst_scc.rb:332 #, fuzzy +#| msgid "Local Registration Server" +msgid "&Local Registration Server..." +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មោះមូលដ្ឋាន" + +#. button label +#: src/clients/inst_scc.rb:335 +#, fuzzy #| msgid "Registration" msgid "&Skip Registration" msgstr "ការចុះឈ្មោះ" -#. TODO: improve the help text -#: src/clients/inst_scc.rb:226 -msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and add-on products." +#. help text +#: src/clients/inst_scc.rb:343 +msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." msgstr "" -#. dialog title -#. dialog title -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/inst_scc.rb:234 src/clients/inst_scc.rb:646 -#: src/clients/scc_auto.rb:371 -#, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registration" -msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" - #. not set yet? -#: src/clients/inst_scc.rb:259 +#: src/clients/inst_scc.rb:377 msgid "" "Registration added some update repositories.\n" "\n" @@ -128,59 +181,31 @@ "on-line updates during installation?" msgstr "" -#. use two column layout if needed -#: src/clients/inst_scc.rb:312 -msgid "Available Extensions and Modules" -msgstr "" - -#: src/clients/inst_scc.rb:317 +#. cache the available addons +#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it +#: src/clients/inst_scc.rb:406 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101 #, fuzzy -#| msgid "Details..." -msgid "Details" -msgstr "សេចក្តីលម្អិត..." +#| msgid "Registration Module Help" +msgid "Loading Available Extensions and Modules..." +msgstr "ជំនួយម៉ូឌុលចុះឈ្មោះ" -#: src/clients/inst_scc.rb:320 -msgid "Select an extension or a module to show details here" -msgstr "" - -#. popup message, %s are product names -#: src/clients/inst_scc.rb:343 -msgid "" -"Automatically selecting '%s'\n" -"dependencies:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#. check the addons requiring a reg. code -#: src/clients/inst_scc.rb:358 -msgid "YaST allows to select at most %s addons." -msgstr "" - #. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:411 -msgid "Extension Selection" -msgstr "" - -#. cache the available addons -#: src/clients/inst_scc.rb:485 -msgid "Loading Available Add-on Products and Extensions..." -msgstr "" - -#. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:582 +#: src/clients/inst_scc.rb:458 #, fuzzy #| msgid "Registration Module Help" msgid "Register Extensions and Modules" msgstr "ជំនួយម៉ូឌុលចុះឈ្មោះ" -#. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:595 -msgid "Extension and Module Registration Codes" -msgstr "" +#. help text +#: src/clients/inst_scc.rb:462 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Please wait, while volumes are being detected.</p>" +msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" +msgstr "<p>សូមរង់ចាំ ខណៈពេលកំពុងរកភាគ ។</p>" #. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/clients/inst_scc.rb:610 +#: src/clients/inst_scc.rb:480 msgid "" "If you do not register your system we will not be able\n" "to grant you access to the update repositories.\n" @@ -192,321 +217,427 @@ msgstr "" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:636 +#: src/clients/inst_scc.rb:494 #, fuzzy #| msgid "Register New User" msgid "Register Again" msgstr "ចុះឈ្មោះអ្នកប្រើថ្មី" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:639 +#: src/clients/inst_scc.rb:497 msgid "Select Extensions" msgstr "" +#. help text +#: src/clients/inst_scc.rb:507 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Your system is ready for use.</p>" +msgid "<p>The system is already registered.</p>" +msgstr "<p>ប្រព័ន្ធបានប្រុងប្រៀបរួចរាល់ហើយ ដើម្បីឲ្យអ្នកប្រើ ។</p>" + +#: src/clients/inst_scc.rb:508 +msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" +msgstr "" + +#: src/clients/inst_scc.rb:510 +msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" +msgstr "" + #. error message -#: src/clients/inst_scc.rb:672 +#: src/clients/inst_scc.rb:534 msgid "" "The base product was not found,\n" "check your system." msgstr "" -#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#: src/clients/scc.rb:42 -msgid "Use '%s' instead of this YaST module." +#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL +#: src/clients/inst_scc.rb:538 +msgid "" +"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" +"Report a bug at %s." msgstr "" -#: src/clients/scc_auto.rb:165 src/clients/scc_auto.rb:174 -#: src/clients/scc_auto.rb:194 -msgid "Contacting the SUSE Customer Center server" +#: src/clients/inst_scc.rb:541 +msgid "" +"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" +"is a symlink pointing to the base product .prod file." msgstr "" -#. register the base product -#. register addons -#: src/clients/scc_auto.rb:173 src/clients/scc_auto.rb:193 -#, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registering Product..." -msgid_plural "Registering Products..." -msgstr[0] "កូដចុះឈ្មោះ" +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#: src/clients/scc.rb:44 +msgid "Use '%s' instead of this YaST module." +msgstr "" #. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:213 +#: src/clients/scc_auto.rb:208 #, fuzzy #| msgid "Registration was successful." msgid "Registration was successfull." msgstr "ការចុះឈ្មោះជោគជ័យ ។" -#. --------------------------------------------------------- -#: src/clients/scc_auto.rb:238 -msgid "Add-on &Name" +#. remove possible duplicates +#: src/clients/scc_auto.rb:243 +msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "" -#: src/clients/scc_auto.rb:267 -msgid "Really delete add-on '%s'?" -msgstr "" - -#: src/clients/scc_auto.rb:301 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/clients/scc_auto.rb:301 +#. more than one server found: let the user select, we cannot automatically +#. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice +#. but better than aborting the installation... +#: src/clients/scc_auto.rb:259 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registration Code" -msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" +#| msgid "Download CA Certificate" +msgid "Downloading SSL Certificate" +msgstr "ទាញយកវិញ្ញាបនតប្រ CA" -#. TODO FIXME: add a help text -#: src/clients/scc_auto.rb:312 +#: src/clients/scc_auto.rb:263 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Register Optional Add-ons" -msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" +#| msgid "Import Certificate" +msgid "Importing SSL Certificate" +msgstr "នាំចូលវិញ្ញាបនបត្រ" -#: src/clients/scc_auto.rb:349 +#. display the extension selection dialog and wait for a button click +#. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:49 msgid "Product Registration" msgstr "ការចុះឈ្មោះផលឹតផល" -#: src/clients/scc_auto.rb:351 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9 #, fuzzy -#| msgid "<p>Product registration includes your product in Novell's database, enabling you to get online updates and technical support. To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>. To simplify the procedure, include information from your system with <b>Hardware Profile</b> and <b>Optional Information</b>.</p>" -msgid "" -"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" -"enabling you to get online updates and technical support.\n" -"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" -msgstr "<p>ការចុះហត្ថលេខារួមបញ្ចូលទាំងផលិតផលក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យណូវែលរបស់អ្នក អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពលើបណ្តាញ និងគាំទ្របច្ចេកទេស ។ ដើម្បីចុះឈ្មោះខណៈពេលកំពុងដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិជ្រើស <b>រត់ការចុះឈ្មោះផលិតផល</b> ។ ដើម្បីធ្វើឲ្យទម្រង់ធម្មតា រួមមានព័ត៌មានពីប្រព័ន្ធរបស់អ្នកជាមួយ <b>ទម្រង់ថាសរឹង</b> និង<b>ព័ ត៌មានជម្រើស</b> ។</p>" +#| msgid "Run during autoinstallation" +msgid "Run registration during autoinstallation" +msgstr "រត់កំឡុងពេលដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិ" -#: src/clients/scc_auto.rb:356 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>If your network deploys a custom SMT server, set the URL of the SMT Server\n" -#| "and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" -#| "to your SMT manual for further assistance.</p>" -msgid "" -"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" -"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" -"to your SMT manual for further assistance.</p>" -msgstr "<p>បើបណ្ដាញរបស់អ្នកលាតត្រដាងម៉ាស៊ីនបម្រើ SMT ផ្ទាល់ខ្លួន សូមកំណត់ URL នៃម៉ាស៊ីនបម្រើ SMT និងទីតាំងនៃវិញ្ញាបនបត្រក្នុង SMT <b>ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ SMT</b> ។ សូមមើលសៀវភៅដៃ SMT របស់អ្នកសម្រាប់ជំនួយបន្ថែម ។</p>" +#| msgid "Do not run during autoinstallation" +msgid "Skip registration during autoinstallation" +msgstr "កុំរត់កំឡុងពេលដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិ" -#: src/clients/scc_auto.rb:364 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Register the Product" -msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" +#| msgid "Registration Data to Use" +msgid "Registration Settings" +msgstr "ទិន្នន័យចុះឈ្មោះត្រូវប្រើ" -#: src/clients/scc_auto.rb:379 -msgid "Install Available Patches from Update Repositories" -msgstr "" +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17 +#, fuzzy +#| msgid "Email Address" +msgid "E-mail Address: %s" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/scc_auto.rb:387 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19 #, fuzzy -#| msgid "SMT Server Settings" -msgid "Server Settings" -msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ SMT" +#| msgid "Configuration name is missing." +msgid "Registration Code is Configured" +msgstr "បាត់ឈ្មោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" -#: src/clients/scc_auto.rb:391 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23 #, fuzzy -#| msgid "Local Registration Server" -msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មោះមូលដ្ឋាន" +#| msgid "Installed (Available)" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "បានដំឡើង (មាន)" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/scc_auto.rb:396 -msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default" -msgstr "" +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27 +#, fuzzy +#| msgid "Registration server:" +msgid "Registration Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មោះ ៖" -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/scc_auto.rb:403 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 #, fuzzy -#| msgid "Server CA certificate:" -msgid "Optional Server Certificate" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ CA របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" +#| msgid "Server URL: " +msgid "Server URL: %s" +msgstr "URL ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ " -#: src/clients/scc_auto.rb:421 +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Register Add-ons..." -msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" +#| msgid "Discovery" +msgid "Use SLP discovery" +msgstr "របកគំហើញ" -#. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:478 -msgid "SLP discovery failed, no server found" +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36 +#, fuzzy +#| msgid "As Server Certificate" +msgid "SSL Server Certificate URL: %s" +msgstr "ជាវិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate File: \"" +msgid "SSL Certificate Fingerprint: %s" +msgstr "ឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ ៖ \"" + +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Module Help" +msgid "Extensions and Modules" +msgstr "ជំនួយម៉ូឌុលចុះឈ្មោះ" + +#: src/data/registration/certificate_error.erb:6 +#, fuzzy +#| msgid "Secure Connection" +msgid "Secure Connection Error" +msgstr "ការតភ្ជាប់មានសុវត្ថិភាព" + +#: src/data/registration/certificate_error.erb:10 +msgid "Details:" +msgstr "លម្អិត ៖" + +#: src/data/registration/certificate_error.erb:14 +#, fuzzy +#| msgid "Select Certificate File" +msgid "Failed Certificate Details" +msgstr "ជ្រើសឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +msgid "Issued To" msgstr "" +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:61 +msgid "Common Name (CN): " +msgstr "" + +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:63 +msgid "Organization (O): " +msgstr "" + +#. label followed by the SSL certificate identification +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:65 +msgid "Organization Unit (OU): " +msgstr "" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36 +msgid "Issued By" +msgstr "" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:22 +#, fuzzy +#| msgid "Valid" +msgid "Validity" +msgstr "ត្រឹមត្រូវ" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:26 +msgid "Issued On: " +msgstr "" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:29 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate is not yet expired.\n" +msgid "WARNING: The certificate is not valid yet!" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនទាន់ផុតកំណត់នៅឡើយទេ ។\n" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:32 +#, fuzzy +#| msgid "Expires: " +msgid "Expires On: " +msgstr "ផុតកំណត់ ៖ " + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:35 +#, fuzzy +#| msgid "The certificate is not yet expired.\n" +msgid "WARNING: The certificate has expired!" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនទាន់ផុតកំណត់នៅឡើយទេ ។\n" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:43 +#, fuzzy +#| msgid "If &Serial Number is Known" +msgid "Serial Number: " +msgstr "បើស្គាល់លេខសៀរៀល" + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "Fingerprint: " +msgid "SHA1 Fingerprint: " +msgstr "ស្នាមម្រាមដៃ ៖ " + +#: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38 +#, fuzzy +#| msgid "Fingerprint: " +msgid "SHA256 Fingerprint: " +msgstr "ស្នាមម្រាមដៃ ៖ " + #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:65 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:71 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:71 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:77 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "" #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:76 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:82 msgid "Connection time out." msgstr "" -#. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:90 #, fuzzy #| msgid "Destination is invalid." -msgid "" -"The email address is not known or\n" -"the registration code is not valid." +msgid "Check that this system is known to the registration server." msgstr "ទិសដៅមិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85 +#. TRANSLATORS: additional hint for an error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:96 +msgid "" +"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" +"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" +"might take very long time.\n" +"\n" +"If the SLE11 system was installed recently you could log into\n" +"%s to speed up the synchronization process.\n" +"Just wait several minutes after logging in and then retry \n" +"the upgrade again." +msgstr "" + +#. add the hint to the error details +#. Error popup +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:110 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167 #, fuzzy +#| msgid "Registration Code" +msgid "Registration failed." +msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" + +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:115 +#, fuzzy #| msgid "Registration can not be performed." msgid "Registration client error." msgstr "ការចុះឈ្មោះមិនត្រូវបានអនុវត្ត ។" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:87 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:117 msgid "" "Registration server error.\n" "Retry registration later." msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:89 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125 -#, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registration failed." -msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" - -#. try to use a translatable message first, if not found then use -#. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118 -msgid "Secure connection error: %s" +#. error message +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158 +msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." msgstr "" #. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:142 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:184 #, fuzzy #| msgid "Details..." msgid "Details: %s" msgstr "សេចក្តីលម្អិត..." -#. label follwed by a certificate description -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:147 -#, fuzzy -#| msgid "SMT Certificate" -msgid "Certificate:" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SMT" +#. progress label +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:209 +msgid "Importing the SSL certificate" +msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:151 -msgid "Issued To" +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:210 +msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:154 -msgid "Issued By" +#. try to use a translatable message first, if not found then use +#. the original error message from openSSL +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:228 +msgid "Secure connection error: %s" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:157 +#. progress step title +#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:34 #, fuzzy -#| msgid "Fingerprint: " -msgid "SHA1 Fingerprint: " -msgstr "ស្នាមម្រាមដៃ ៖ " +#| msgid "Saving Remote Administration Configuration" +msgid "Storing Registration Configuration..." +msgstr "ការរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយ" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:159 +#. this is just a placeholder for texts which will/might be needed after the text freeze +#. TODO FIXME: remove this file before GM! +#: src/lib/registration/new_messages.rb:8 #, fuzzy -#| msgid "Fingerprint: " -msgid "SHA256 Fingerprint: " -msgstr "ស្នាមម្រាមដៃ ៖ " +#| msgid "SMT Certificate" +msgid "SSL Certificate" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SMT" -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:176 -msgid "Common Name (CN): " +#. checkbox: use SLP discovery later again in the installed system +#: src/lib/registration/new_messages.rb:10 +msgid "Use SLP Discovery Also Later in Installed System" msgstr "" -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178 -msgid "Organization (O): " -msgstr "" - -#. label followed by the SSL certificate identification -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:180 -msgid "Organization Unit (OU): " -msgstr "" - -#. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:194 -msgid "Importing the SSL certificate" -msgstr "" - -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195 -msgid "Importing '%s' certificate..." -msgstr "" - -#. return the boot command line parameter -#: src/lib/registration/helpers.rb:218 +#. indent size used in summary text +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 #, fuzzy -#| msgid "Checking..." -msgid "Searching..." -msgstr "កំពុងពិនិត្យ..." +#| msgid "SMT Certificate" +msgid "Certificate:" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ SMT" -#: src/lib/registration/helpers.rb:218 -#, fuzzy -#| msgid "Use local registration server" -msgid "Looking up local registration servers..." -msgstr "ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មើមូលដ្ឋាន" - #. create UI label for a base product #. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings) #. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:108 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:119 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown product" msgstr "កំហុសមិនស្គាល់កំហុស" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:139 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:152 #, fuzzy #| msgid "Starting registration..." msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមចុះឈ្មោះ..." #. # error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:176 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:190 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:201 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:182 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:196 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:189 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:208 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:194 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:213 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "" #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:40 msgid "License Agreement" -msgstr "" +msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀងអាជ្ញាបណ្ណ" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:38 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:41 msgid "Downloading Licenses..." msgstr "" -#. go back if any EULA has not been accepted, let the user deselect the -#. not accepted extension -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:65 +#. ask user to accept an addon EULA +#. @param addon [SUSE::Connect::Product] the addon +#. @return [Symbol] :accepted, :back, :abort, :halt +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:73 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "" #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:77 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85 #, fuzzy #| msgid "Downloading SMT certificate file failed" msgid "" @@ -515,64 +646,334 @@ "failed." msgstr "ការទាញយកឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ SMT បានបរាជ័យ" +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:94 +msgid "%s License Agreement" +msgstr "" + #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:93 -msgid "Extension and Module License Agreement" +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:37 +msgid "Extension and Module Registration Codes" msgstr "" -#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:95 -msgid "%s License Agreement" +#. help text +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:41 +msgid "" +"<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n" +"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>" msgstr "" +#. round the half up (more items in the first column for odd number of items) +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:87 +msgid "The extension you selected needs a separate registration code." +msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes." +msgstr[0] "" + +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:92 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the registration data." +msgid "Enter the registration code into the field below." +msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below." +msgstr[0] "បញ្ចូលទិន្នន័យការចុះឈ្មោះ ។" + +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:39 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Module Help" +msgid "Extension and Module Selection" +msgstr "ជំនួយម៉ូឌុលចុះឈ្មោះ" + +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:42 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your system.</p>" +msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +msgstr "<p>នៅទីនេះ អ្នកអាចមើលផលិតផលបន្ថែមទាំងអស់ដែលបានដំឡើងនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។</p>" + +#. help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:45 +msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" +msgstr "" + +#. help text (3/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:48 +msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" +msgstr "" + +#. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:67 +msgid "Available Extensions and Modules" +msgstr "" + +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:69 +#, fuzzy +#| msgid "Details..." +msgid "Details" +msgstr "សេចក្តីលម្អិត..." + +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72 +msgid "Select an extension or a module to show details here" +msgstr "" + +#. checkbox label for an unavailable extension +#. (%s is an extension name) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:131 +#, fuzzy +#| msgid "is not available" +msgid "%s (not available)" +msgstr "មិនមាន" + +#. check the addons requiring a reg. code +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:212 +msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." +msgstr "" + +#. help text +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:33 +msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:36 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Module Help" +msgid "Register Optional Extensions or Modules" +msgstr "ជំនួយម៉ូឌុលចុះឈ្មោះ" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:50 +msgid "Identifier" +msgstr "គ្រឿងសម្គាល់" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:51 +msgid "Version" +msgstr "កំណែ" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:52 +msgid "Architecture" +msgstr "ស្ថាបត្យកម្ម" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:53 +#, fuzzy +#| msgid "Rule Type" +msgid "Release Type" +msgstr "ប្រភេទច្បាប់" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Code" +msgid "Registration Code" +msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" + +#. button label +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:65 +#, fuzzy +#| msgid "Downloading %1 extension..." +msgid "Download Available Extensions..." +msgstr "កំពុងទាញយកផ្នែកបន្ថែម %1..." + +#. disable download on a non-registered system +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:119 +#, fuzzy +#| msgid "Really delete '%1'?" +msgid "Really delete '%s'?" +msgstr "ពិតជាលុប '%1' ឬ ?" + +#. replace the content +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:161 +#, fuzzy +#| msgid "Vendor Identifier" +msgid "Extension or Module &Identifier" +msgstr "គ្រឿងសម្គាល់ក្រុមហ៊ុនលក់" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:162 +msgid "&Version" +msgstr "កំណែ" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:163 +msgid "&Architecture" +msgstr "ស្ថាបត្យកម្ម" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:164 +#, fuzzy +#| msgid "&Release" +msgid "&Release Type" +msgstr "ចេញផ្សាយ" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:51 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Product registration includes your product in Novell's database, enabling you to get online updates and technical support. To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>. To simplify the procedure, include information from your system with <b>Hardware Profile</b> and <b>Optional Information</b>.</p>" +msgid "" +"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" +"enabling you to get online updates and technical support.\n" +"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" +msgstr "<p>ការចុះហត្ថលេខារួមបញ្ចូលទាំងផលិតផលក្នុងមូលដ្ឋានទិន្នន័យណូវែលរបស់អ្នក អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពលើបណ្តាញ និងគាំទ្របច្ចេកទេស ។ ដើម្បីចុះឈ្មោះខណៈពេលកំពុងដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិជ្រើស <b>រត់ការចុះឈ្មោះផលិតផល</b> ។ ដើម្បីធ្វើឲ្យទម្រង់ធម្មតា រួមមានព័ត៌មានពីប្រព័ន្ធរបស់អ្នកជាមួយ <b>ទម្រង់ថាសរឹង</b> និង<b>ព័ ត៌មានជម្រើស</b> ។</p>" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<p>If your network deploys a custom SMT server, set the URL of the SMT Server\n" +#| "and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" +#| "to your SMT manual for further assistance.</p>" +msgid "" +"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" +"and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" +"to your SMT manual for further assistance.</p>" +msgstr "<p>បើបណ្ដាញរបស់អ្នកលាតត្រដាងម៉ាស៊ីនបម្រើ SMT ផ្ទាល់ខ្លួន សូមកំណត់ URL នៃម៉ាស៊ីនបម្រើ SMT និងទីតាំងនៃវិញ្ញាបនបត្រក្នុង SMT <b>ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ SMT</b> ។ សូមមើលសៀវភៅដៃ SMT របស់អ្នកសម្រាប់ជំនួយបន្ថែម ។</p>" + +#. FIXME the dialog should be created by external code before calling this +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:83 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Code" +msgid "Register the Product" +msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:100 +#, fuzzy +#| msgid "Initializing Available Repositories" +msgid "Install Available Updates from Update Repositories" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមឃ្លាំងដែលមាន" + +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:114 +#, fuzzy +#| msgid "SMT Server Settings" +msgid "Server Settings" +msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ SMT" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:118 +#, fuzzy +#| msgid "Local Registration Server" +msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មោះមូលដ្ឋាន" + +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:123 +msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default" +msgstr "" + +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:130 +#, fuzzy +#| msgid "Server CA certificate:" +msgid "Optional SSL Server Certificate URL" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ CA របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" + +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:139 +#, fuzzy +#| msgid "Server CA certificate:" +msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ CA របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:141 +msgid "none" +msgstr "គ្មាន" + +#. Translators: Text for UI Label - capitalized +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 +#, fuzzy +#| msgid "CA Certificate File" +msgid "SSL Certificate Fingerprint" +msgstr "ឯកសារវិញ្ញាបនបត្រ CA" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:173 +#, fuzzy +#| msgid "Registration Module Help" +msgid "Register Extensions or Modules..." +msgstr "ជំនួយម៉ូឌុលចុះឈ្មោះ" + #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:26 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 #, fuzzy +#| msgid "Certificate has been imported." +msgid "Certificate has expired" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រត្រូវបាននាំចូល ។" + +#. SSL error message +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 +#, fuzzy #| msgid "Server CA certificate:" msgid "Self signed certificate" msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ CA របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:28 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:29 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "" #. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:95 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:90 msgid "&Trust and Import" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:124 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:118 msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:133 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131 msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:142 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" msgstr "" +#. error message, the entered URL is not valid +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:51 #, fuzzy -#~| msgid "Novell Customer Center Configuration" -#~ msgid "SUSE Customer Center Credentials" -#~ msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមជ្ឈមណ្ឌលអតិថិជនណូវែល" +#| msgid "Invalid value." +msgid "Invalid URL." +msgstr "តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#. input field label +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:78 #, fuzzy +#| msgid "Local Registration Server" +msgid "&Local Registration Server URL" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មោះមូលដ្ឋាន" + +#. return the boot command line parameter +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205 +#, fuzzy +#| msgid "Checking..." +msgid "Searching..." +msgstr "កំពុងពិនិត្យ..." + +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205 +#, fuzzy +#| msgid "Use local registration server" +msgid "Looking up local registration servers..." +msgstr "ប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មើមូលដ្ឋាន" + +#, fuzzy +#~| msgid "Registration Code" +#~ msgid "Registering Product..." +#~ msgid_plural "Registering Products..." +#~ msgstr[0] "កូដចុះឈ្មោះ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Registration Code" +#~ msgid "Register Optional Add-ons" +#~ msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Registration Code" +#~ msgid "Register Add-ons..." +#~ msgstr "កូដចុះឈ្មោះ" + +#, fuzzy #~| msgid "Novell Customer Center Configuration" #~ msgid "SUSE Customer Center Registration" #~ msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមជ្ឈមណ្ឌលអតិថិជនណូវែល" @@ -619,11 +1020,6 @@ #~ msgid "Hardware Profile" #~ msgstr "ទម្រង់ផ្នែករឹង" -#, fuzzy -#~| msgid "Registration Data to Use" -#~ msgid "Registration Status" -#~ msgstr "ទិន្នន័យចុះឈ្មោះត្រូវប្រើ" - #~ msgid "Optional Information" #~ msgstr "ព័ត៌មានស្រេចចិត្ត" @@ -957,11 +1353,6 @@ #~ msgstr "ជម្រើសគឺទទេ ។" #, fuzzy -#~| msgid "Configuration name is missing." -#~ msgid "Registration code is missing." -#~ msgstr "បាត់ឈ្មោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" - -#, fuzzy #~| msgid "The registration module is not available." #~ msgid "Registration code does not match mail address." #~ msgstr "ម៉ូឌូលចុះឈ្មោះមិនអាចប្រើបានទេ ។" @@ -1042,12 +1433,6 @@ #~ msgid "unknown status" #~ msgstr "ដំណើរការដែលមិនស្គាល់" -#~ msgid "Run during autoinstallation" -#~ msgstr "រត់កំឡុងពេលដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិ" - -#~ msgid "Do not run during autoinstallation" -#~ msgstr "កុំរត់កំឡុងពេលដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិ" - #, fuzzy #~| msgid "%1 item of registration data" #~| msgid_plural "%1 items of registration data" @@ -1152,9 +1537,6 @@ #~ "ឃ្លាំងកម្មវិធីត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។\n" #~ "រកសេចក្ដីលម្អិតនៅក្នុងម៉ូឌុលឃ្លាំងកម្មវិធី ។" -#~ msgid "The software repositories have been updated." -#~ msgstr "ឃ្លាំងកម្មវិធីត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។" - #~ msgid "Find details in the Software Repositories module." #~ msgstr "រកសេចក្ដីលម្អិតនៅក្នុងម៉ូឌុលឃ្លាំងកម្មវិធី ។" @@ -1180,9 +1562,6 @@ #~ msgid "You can register for installation support." #~ msgstr "អ្នកអាចចុះឈ្មោះសម្រាប់ការគាំទ្រការដំឡើង ។" -#~ msgid "Registration server:" -#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើចុះឈ្មោះ ៖" - #~ msgid "Server CA certificate location:" #~ msgstr "ទីតាំងវិញ្ញាបនបត្រ CA របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" Modified: trunk/yast/km/po/reipl.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/reipl.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/reipl.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: reipl.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 10:43+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ #. TRANSLATORS: part of a shutdown message #. %1 is replaced with a device name #. Newline at the end is required -#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:68 +#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:64 msgid "" "\n" "After shutdown, reload the system\n" @@ -43,7 +43,7 @@ #. %2 is replaced with a WWPN name #. %3 is replaced with a LUN name #. Newline at the end is required -#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:91 +#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:83 msgid "" "\n" "After shutdown, reload the system\n" @@ -57,7 +57,7 @@ "ជាមួយ WWPN '%2'\n" "និង LUN '%3' ។\n" -#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:105 +#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:97 msgid "" "\n" "After shutdown, reload the system \n" @@ -142,7 +142,7 @@ #: src/include/reipl/dialogs.rb:155 msgid "&Name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ" #: src/include/reipl/dialogs.rb:175 msgid "reipl configuration" @@ -290,31 +290,31 @@ #. Create a textual summary and a list of unconfigured cards #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Reipl.rb:342 +#: src/modules/Reipl.rb:329 msgid "Configured reipl methods" msgstr "បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវិធីសាស្ដ្រ reipl" -#: src/modules/Reipl.rb:349 +#: src/modules/Reipl.rb:336 msgid "The method ccw is configured and being used." msgstr "វិធីសាស្ដ្រ ccw ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ហើយនងត្រូវបានប្រើ ។" -#: src/modules/Reipl.rb:351 +#: src/modules/Reipl.rb:338 msgid "The method ccw is configured." msgstr "វិធីសាស្ដ្រ ccw ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" -#: src/modules/Reipl.rb:354 +#: src/modules/Reipl.rb:341 msgid "The method ccw is not supported." msgstr "វិធីសាស្ដ្រ ccw មិនត្រូវបានគាំទ្រទេ ។" -#: src/modules/Reipl.rb:362 +#: src/modules/Reipl.rb:349 msgid "The method fcp is configured and being used." msgstr "វិធីសាស្ដ្រ fcp ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ហើយនិងត្រូវបានប្រើ ។" -#: src/modules/Reipl.rb:364 +#: src/modules/Reipl.rb:351 msgid "The method fcp is configured." msgstr "វិធីសាស្ដ្រ fcp ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" -#: src/modules/Reipl.rb:367 +#: src/modules/Reipl.rb:354 msgid "The method fcp is not supported." msgstr "វិធីសាស្ដ្រ fcp មិនត្រូវបានគាំទ្រទេ ។" Modified: trunk/yast/km/po/relocation-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/relocation-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/relocation-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" "Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n" Modified: trunk/yast/km/po/s390.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/s390.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/s390.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: s390.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-07 11:15+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -277,7 +277,7 @@ #: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:472 msgid "&Deselect All" -msgstr "" +msgstr "ដោះជ្រើសទាំងអស់" #. error popup #. error popup Modified: trunk/yast/km/po/samba-client.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/samba-client.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/samba-client.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-client.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:45+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -193,6 +193,19 @@ msgid "M&aximum" msgstr "អតិបរមា" +#. require_groups +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:256 +#, fuzzy +#| msgid "Allowed Services" +msgid "Allowed Group(s)" +msgstr "សេវាដែលអនុញ្ញាត" + +#: src/include/samba-client/dialogs.rb:261 +#, fuzzy +#| msgid "Group Name" +msgid "Group Name(s) or SID(s)" +msgstr "ឈ្មោះក្រុម" + #. combobox label #: src/include/samba-client/dialogs.rb:271 msgid "&Kerberos Method" @@ -851,59 +864,62 @@ msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..." #. final progress step label -#: src/modules/Kerberos.rb:669 +#. translators: progress finished +#. translators: write progress finished +#: src/modules/Kerberos.rb:669 src/modules/Samba.rb:642 +#: src/modules/Samba.rb:761 msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" #. progress stage label #: src/modules/Kerberos.rb:673 msgid "Install required packages" -msgstr "" +msgstr "ដំឡើងកញ្ចប់ដែលត្រូវការ" #. progress step label #: src/modules/Kerberos.rb:675 msgid "Installing required packages..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងដំឡើងកញ្ចប់ដែលត្រូវការ..." #. summary header #: src/modules/Kerberos.rb:947 msgid "PAM Login" -msgstr "" +msgstr "ចូល PAM" #. summary item #: src/modules/Kerberos.rb:953 msgid "Use Kerberos" -msgstr "" +msgstr "ប្រើ Kerberos" #. summary item #: src/modules/Kerberos.rb:955 msgid "Do Not Use Kerberos" -msgstr "" +msgstr "កុំប្រើ Kerberos" #. summary header #: src/modules/Kerberos.rb:959 msgid "Default Realm" -msgstr "" +msgstr "Realm លំនាំដើម" #. summary header #: src/modules/Kerberos.rb:966 msgid "Default Domain" -msgstr "" +msgstr "ដែនលំនាំដើម" #. summary header #: src/modules/Kerberos.rb:973 msgid "KDC Server Address" -msgstr "" +msgstr "អាសយដ្ឋានម៉ាស៊ីនបម្រើ KDC" #. summary header #: src/modules/Kerberos.rb:977 msgid "Clock Skew" -msgstr "" +msgstr "ភាពឆៀងនៃនាឡិកា" #. summary text, %1 is value #: src/modules/Kerberos.rb:993 msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>" -msgstr "" +msgstr "<b>ម៉ាស៊ីនបម្រើ KDC</b>៖ %1<br>" #. summary text, %1 is value #: src/modules/Kerberos.rb:998 @@ -915,7 +931,7 @@ #. summary text, %1 is value #: src/modules/Kerberos.rb:1004 msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>" -msgstr "" +msgstr "<b>Realm លំនាំដើម</b>៖ %1<br>" #. summary text (yes/no follows) #: src/modules/Kerberos.rb:1010 @@ -925,19 +941,21 @@ msgstr "បានបើកការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវក្រៅបណ្ដាញ" #. summary value -#: src/modules/Kerberos.rb:1013 +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1104 msgid "Yes" msgstr "បាទ/ចាស" #. summary value -#: src/modules/Kerberos.rb:1015 +#. translators: winbind status in summary +#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1106 msgid "No" msgstr "ទេ" #. summary line #: src/modules/Kerberos.rb:1022 msgid "Configuration Acquired via DNS" -msgstr "" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្វីដែលត្រូវការតាមរយៈ DNS" #. error popup (wrong format of entered value) #: src/modules/Kerberos.rb:1050 @@ -945,6 +963,8 @@ "Clock skew is invalid.\n" "Try again.\n" msgstr "" +"ភាពឆៀងនៃនាឡិកាមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។\n" +"សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។\n" #. error popup (wrong format of entered value) #: src/modules/Kerberos.rb:1053 @@ -952,67 +972,146 @@ "Lifetime is invalid.\n" "Try again." msgstr "" +"អាយុកាលមិនត្រឹមត្រូវ ។\n" +"ព្យាយាមម្ដងទៀត ។" -#: src/modules/SambaNetJoin.pm:328 -msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" -msgstr "" +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:621 +msgid "Initializing Samba Client Configuration" +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Samba" -#~ msgid "Initializing Samba Client Configuration" -#~ msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Samba" +#. translators: progress stage 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:632 +msgid "Read the global Samba settings" +msgstr "អានការកំណត់ Samba សកល" -#~ msgid "Read the global Samba settings" -#~ msgstr "អានការកំណត់ Samba សកល" +#. translators: progress stage 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:634 +msgid "Read the winbind status" +msgstr "អានស្ថានភាពរបស់ winbind" -#~ msgid "Read the winbind status" -#~ msgstr "អានស្ថានភាពរបស់ winbind" +#. translators: progress step 1/2 +#: src/modules/Samba.rb:638 +msgid "Reading the global Samba settings..." +msgstr "កំពុងអានការកំណត់ Samba សកល..." -#~ msgid "Reading the global Samba settings..." -#~ msgstr "កំពុងអានការកំណត់ Samba សកល..." +#. translators: progress step 2/2 +#: src/modules/Samba.rb:640 +msgid "Reading the winbind status..." +msgstr "កំពុងអានស្ថានភាពរបស់ winbind ..." -#~ msgid "Reading the winbind status..." -#~ msgstr "កំពុងអានស្ថានភាពរបស់ winbind ..." +#. Samba-client read dialog caption +#: src/modules/Samba.rb:741 +msgid "Saving Samba Client Configuration" +msgstr "កំពុងរក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Samba" -#~ msgid "Disable Samba services" -#~ msgstr "បិទសេវា Samba" +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:745 +msgid "Write the settings" +msgstr "សរសេរការកំណត់" -#~ msgid "Enable Samba services" -#~ msgstr "បើកសេវា Samba" +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:748 +msgid "Disable Samba services" +msgstr "បិទសេវា Samba" -#~ msgid "Disabling Samba services..." -#~ msgstr "កំពុងបិទសេវា Samba..." +#. translators: write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:750 +msgid "Enable Samba services" +msgstr "បើកសេវា Samba" -#~ msgid "Enabling Samba services..." -#~ msgstr "កំពុងបើកសេវា Samba..." +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:754 +msgid "Writing the settings..." +msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..." -#~ msgid "Cannot write settings to %1." -#~ msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់ទៅ %1 ។" +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:757 +msgid "Disabling Samba services..." +msgstr "កំពុងបិទសេវា Samba..." -#~ msgid "Cannot start winbind service." -#~ msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមសេវា winbind ។" +#. translators: write progress step +#: src/modules/Samba.rb:759 +msgid "Enabling Samba services..." +msgstr "កំពុងបើកសេវា Samba..." -#~ msgid "Cannot start winbind daemon." -#~ msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមដេមិន winbind ។" +#. write progress stage +#: src/modules/Samba.rb:769 +msgid "Write Kerberos configuration" +msgstr "សរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kerberos" -#~ msgid "Cannot stop winbind service." -#~ msgstr "មិនអាចបញ្ឈប់សេវា winbind ។" +#. write progress step +#: src/modules/Samba.rb:771 +msgid "Writing Kerberos configuration..." +msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kerberos..." -#~ msgid "Cannot stop winbind daemon." -#~ msgstr "មិនអាចបញ្ឈប់ដេមិន winbind ។" +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#. translators: error message, %1 is filename +#: src/modules/Samba.rb:825 src/modules/Samba.rb:862 src/modules/Samba.rb:879 +msgid "Cannot write settings to %1." +msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់ទៅ %1 ។" -#~ msgid "Cannot write PAM settings." -#~ msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់ PAM បានឡើយ ។" +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:838 +msgid "Cannot start winbind service." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមសេវា winbind ។" -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសកល" +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:843 +msgid "Cannot start winbind daemon." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមដេមិន winbind ។" -#~ msgid "Workgroup or Domain: %1" -#~ msgstr "ក្រុមការងារ ឬដែន ៖ %1" +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:849 +msgid "Cannot stop winbind service." +msgstr "មិនអាចបញ្ឈប់សេវា winbind ។" -#~ msgid "Create Home Directory on Login" -#~ msgstr "បង្កើតថតផ្ទះ ពេលចូល" +#. translators: error message, do not change winbind +#: src/modules/Samba.rb:854 +msgid "Cannot stop winbind daemon." +msgstr "មិនអាចបញ្ឈប់ដេមិន winbind ។" -#~ msgid "Maximum Number of Shares: %1" -#~ msgstr "ចំនួនចែករំលែកអតិបរមា ៖ %1" +#. translators: error message +#: src/modules/Samba.rb:870 +msgid "Cannot write PAM settings." +msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់ PAM បានឡើយ ។" -#~ msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>" -#~ msgstr "<p><b>ការផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើតាមរយៈ SMB</b> ៖ %1</p>" +#. summary header +#: src/modules/Samba.rb:1044 +msgid "Global Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសកល" + +#. autoyast summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1051 +msgid "Workgroup or Domain: %1" +msgstr "ក្រុមការងារ ឬដែន ៖ %1" + +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1060 +msgid "Create Home Directory on Login" +msgstr "បង្កើតថតផ្ទះ ពេលចូល" + +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1067 +msgid "Offline Authentication Enabled" +msgstr "បានបើកការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវក្រៅបណ្ដាញ" + +#. autoyast summary item +#: src/modules/Samba.rb:1075 +msgid "Maximum Number of Shares: %1" +msgstr "ចំនួនចែករំលែកអតិបរមា ៖ %1" + +#. summary item: configured workgroup +#: src/modules/Samba.rb:1096 +msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>" +msgstr "<p><b>ក្រុមការងារ ឬដែន</b> ៖ %1</p>" + +#. summary item: authentication using winbind +#: src/modules/Samba.rb:1101 +msgid "<p><b>Authentication with SMB</b>: %1</p>" +msgstr "<p><b>ការផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើតាមរយៈ SMB</b> ៖ %1</p>" + +#: src/modules/SambaNetJoin.pm:328 +msgid "Unable to proceed with join: Inconsistent cluster state" +msgstr "" Modified: trunk/yast/km/po/samba-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/samba-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/samba-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-server.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 14:35+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/samba-users.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/samba-users.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/samba-users.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-users.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 10:49+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/scanner.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/scanner.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/scanner.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: scanner.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 09:15+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/security.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/security.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/security.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: security.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-31 10:25+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/services-manager.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/services-manager.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/services-manager.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-18 16:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -16,20 +16,234 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/clients/default_target_finish.rb:33 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the default system settings..." +msgid "Saving default systemd target..." +msgstr "កំពុងអានការកំណត់ប្រព័ន្ធលំនាំដើម..." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:26 +msgid "VNC needs graphical system to be available" +msgstr "" + #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided +#: src/clients/default_target_proposal.rb:51 +#, fuzzy +#| msgid "Default system settings" +msgid "&Default systemd target" +msgstr "ការកំណត់ប្រព័ន្ធលំនាំដើម" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:52 +#, fuzzy +#| msgid "Default system settings" +msgid "Default systemd target" +msgstr "ការកំណត់ប្រព័ន្ធលំនាំដើម" + +#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block +#: src/clients/default_target_proposal.rb:116 +#, fuzzy +#| msgid "Default system settings" +msgid "Set Default Systemd Target" +msgstr "ការកំណត់ប្រព័ន្ធលំនាំដើម" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:134 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the default system settings..." +msgid "Selecting the Default Systemd Target" +msgstr "កំពុងអានការកំណត់ប្រព័ន្ធលំនាំដើម..." + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:136 +msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:139 +msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:143 +msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:146 +msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:149 +msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:160 +#, fuzzy +#| msgid "Available Shares" +msgid "Available Targets" +msgstr "ការចែករំលែកដែលមាន" + +#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the +#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this +#. and keep the default target unchanged. +#: src/clients/default_target_proposal.rb:219 +#, fuzzy +#| msgid "The software proposal is reset to the default values." +msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " +msgstr "សំណើកម្មវិធីត្រូវបានកំណត់ទៅតម្លៃលំនាំដើមឡើងវិញ ។" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:231 +#, fuzzy +#| msgid "No package has been selected for installation." +msgid "X11 packages have been selected for installation" +msgstr "គ្មានកញ្ចប់ត្រូវបានជ្រើសដើម្បីដំឡើង ។" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:234 +msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:237 +msgid "Serial connection does typically not support GUI" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:241 +msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:244 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:248 +msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:251 +msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:254 +#, fuzzy +#| msgid "No package has been selected for installation." +msgid "X11 packages have not been selected for installation" +msgstr "គ្មានកញ្ចប់ត្រូវបានជ្រើសដើម្បីដំឡើង ។" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:257 +msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" +msgstr "" + +#. Default for double-click in the table +#. Default for double-click in the table +#: src/clients/services-manager.rb:71 src/clients/services.rb:71 +msgid "Writing configuration..." +msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#: src/clients/services-manager.rb:76 src/clients/services.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "Writing the system configuration" +msgid "Writing the configuration failed:\n" +msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធ" + +#. Fills the dialog contents +#. Fills the dialog contents +#: src/clients/services-manager.rb:91 src/clients/services.rb:91 +#, fuzzy +#| msgid "Default system settings" +msgid "Default System &Target" +msgstr "ការកំណត់ប្រព័ន្ធលំនាំដើម" + +#: src/clients/services-manager.rb:99 src/clients/services.rb:99 +msgid "Service" +msgstr "សេវា" + +#: src/clients/services-manager.rb:100 src/clients/services-manager.rb:130 +#: src/clients/services-manager.rb:146 src/clients/services.rb:100 +#: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 +msgid "Enabled" +msgstr "ប្រើបាន" + +#. The current state matches the futural state +#. The current state matches the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:101 src/clients/services-manager.rb:131 +#: src/clients/services-manager.rb:156 src/clients/services.rb:101 +#: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156 +msgid "Active" +msgstr "សកម្ម" + +#: src/clients/services-manager.rb:102 src/clients/services.rb:102 +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" + +#: src/clients/services-manager.rb:107 src/clients/services.rb:107 +#, fuzzy +#| msgid "&Start" +msgid "&Start/Stop" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: src/clients/services-manager.rb:109 src/clients/services.rb:109 +#, fuzzy +#| msgid "Enable/Disable Kdump" +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "បើក/បិទ Kdump" + +#: src/clients/services-manager.rb:111 src/clients/services.rb:111 +msgid "Show &Details" +msgstr "បង្ហាញលម្អិត" + +#: src/clients/services-manager.rb:114 src/clients/services.rb:114 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 +#, fuzzy +#| msgid "Software Manager" +msgid "Services Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកញ្ចប់" + +#. Redraws the services dialog +#. Redraws the services dialog +#: src/clients/services-manager.rb:126 src/clients/services.rb:126 +#, fuzzy +#| msgid "Reading the service status..." +msgid "Reading services status..." +msgstr "កំពុងអានស្ថានភាពសេវា..." + +#: src/clients/services-manager.rb:130 src/clients/services-manager.rb:146 +#: src/clients/services.rb:130 src/clients/services.rb:146 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 +msgid "Disabled" +msgstr "ប្រើមិនបាន" + +#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services-manager.rb:156 +#: src/clients/services.rb:131 src/clients/services.rb:156 +#, fuzzy +#| msgid "Active" +msgid "Inactive" +msgstr "សកម្ម" + +#. The current state differs the the futural state +#. The current state differs the the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163 +msgid "Active (will start)" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:163 src/clients/services.rb:163 +msgid "Inactive (will stop)" +msgstr "" + +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#: src/clients/services-manager.rb:190 src/clients/services.rb:190 +msgid "Service %{service} Full Info" +msgstr "" + +#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/services_proposal.rb:52 msgid "&Services" -msgstr "" +msgstr "សេវា" #: src/clients/services_proposal.rb:53 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:15 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "សេវា" #: src/clients/services_proposal.rb:116 msgid "" "<p><big><b>Services</b></big><br>\n" "The current setup does not provide any functionality now.</p>" msgstr "" +"<p><big><b>សេវា</b></big><br>\n" +"ការរៀបចំបច្ចុប្បន្នមិនផ្ដល់នូវមុខងារណាមួយទេ ។</p>" #: src/clients/services_proposal.rb:121 msgid "" @@ -60,4 +274,84 @@ #: src/clients/services_proposal.rb:283 msgid "Cannot enable service %1" +msgstr "មិនអាចបើកសេវា %1 បានទេ" + +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 +#, fuzzy +#| msgid "Default Hat" +msgid "Default Target" +msgstr "Hat លំនាំដើម" + +#. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. +#. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. +#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104 +msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" msgstr "" + +#. AutoYast summary +#: src/modules/services_manager.rb:29 +msgid "Not configured yet." +msgstr "មិនទាន់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅឡើយ ។" + +#. Do not start or stop services that are already in the desired state +#. they might be coming from AutoYast import and thus they are :modified. +#: src/modules/services_manager_service.rb:407 +msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " +msgstr "" + +#: src/modules/services_manager_service.rb:426 +#, fuzzy +#| msgid "%1: Could not change state of the device" +msgid "Could not %{change} %{service}. " +msgstr "%1 ៖ មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរសភាពរបស់ឧបករណ៍" + +#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 +#: src/modules/services_manager_target.rb:22 +#, fuzzy +#| msgid "Graphical Menu File" +msgid "Graphical mode" +msgstr "ឯកសារម៉ឺនុយក្រាហ្វិក" + +#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 +#: src/modules/services_manager_target.rb:24 +#, fuzzy +#| msgid "Text Mode" +msgid "Text mode" +msgstr "របៀបអត្ថបទ" + +#. Systemd targets +#: src/modules/services_manager_target.rb:27 +#, fuzzy +#| msgid "&Graphical interface" +msgid "Graphical Interface" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់ក្រាហ្វិក" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:28 +#, fuzzy +#| msgid "Select Mode" +msgid "Emergency Mode" +msgstr "ជ្រើសរបៀប" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:29 +#, fuzzy +#| msgid "Search Roots" +msgid "Switch Root" +msgstr "ការស្វែងរក Roots" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:30 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Default Settings" +msgid "Initrd Default Target" +msgstr "កែសម្រួលការកំណត់លំនាំដើម" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:31 +#, fuzzy +#| msgid "Other System" +msgid "Multi-User System" +msgstr "ប្រព័ន្ធផ្សេងទៀត" + +#: src/modules/services_manager_target.rb:32 +#, fuzzy +#| msgid "Required DMA Mode" +msgid "Rescue Mode" +msgstr "របៀប DMA ដែលទាមទារ" Modified: trunk/yast/km/po/slp-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/slp-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/slp-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: slp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-31 10:01+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/snapper.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/snapper.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/snapper.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-31 09:17+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -25,14 +25,14 @@ #. text entry label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:124 src/include/snapper/dialogs.rb:245 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:492 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:490 msgid "Description" msgstr "ការពិពណ៌នា" #. text entry label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:291 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297 #, fuzzy #| msgid "User name" msgid "User data" @@ -40,47 +40,47 @@ #. combo box label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:296 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302 #, fuzzy #| msgid "C&leanup Script" msgid "Cleanup algorithm" msgstr "ស្គ្រីបជម្រះ" #. popup label, %1 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:152 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:158 #, fuzzy #| msgid "Modify %1" msgid "Modify Snapshot %1" msgstr "កែប្រែ %1" #. popup label, %1, %2 are numbers (range) -#: src/include/snapper/dialogs.rb:160 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:166 msgid "Modify Snapshots %1 - %2" msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:163 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 #, fuzzy #| msgid "PReP (%1)" msgid "Pre (%1)" msgstr "PReP (%1)" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:167 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 #, fuzzy #| msgid "Host %1" msgid "Post (%1)" msgstr "ម៉ាស៊ីន %1" #. popup label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:243 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:249 #, fuzzy #| msgid "Create New " msgid "Create New Snapshot" msgstr "បង្កើតថ្មី" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:256 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:262 #, fuzzy #| msgid "Snapshots" msgid "Single snapshot" @@ -88,215 +88,215 @@ #. radio button label #. 0 means there's no post -#: src/include/snapper/dialogs.rb:265 src/include/snapper/dialogs.rb:437 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435 msgid "Pre" msgstr "មុន" #. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:275 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:281 msgid "Post, paired with:" msgstr "" #. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:346 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:352 #, fuzzy #| msgid "Really delete '%1'?" msgid "Really delete snapshot '%1'?" msgstr "ពិតជាលុប '%1' ឬ ?" #. summary dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:359 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 msgid "Snapshots" msgstr "រូបថត" #. generate list of snapshot table items -#: src/include/snapper/dialogs.rb:392 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:394 msgid "Single" msgstr "តែមួយ" #. pre canot be 0 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:421 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:419 msgid "Pre & Post" msgstr "មុន និងក្រោយ" #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:456 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:454 msgid "Reading list of snapshots..." msgstr "កំពុងអានបញ្ជីរូបថត..." #. combo box label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:477 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:475 msgid "Current Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបច្ចុប្បន្ន" #. table header -#: src/include/snapper/dialogs.rb:488 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:486 msgid "ID" msgstr "លេខសម្គាល់" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:489 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:487 msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:490 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:488 msgid "Start Date" msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្ដើម" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:491 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:489 msgid "End Date" msgstr "កាលបរិច្ឆេទបញ្ចប់" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:493 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:491 #, fuzzy #| msgid "Us&er Data" msgid "User Data" msgstr "ទិន្នន័យរបស់អ្នកប្រើ" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:499 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 msgid "Show Changes" msgstr "បង្ហាញការផ្លាស់ប្ដូរ" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:502 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 msgid "Modify" msgstr "កែប្រែ" #. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:544 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:542 msgid "" "This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n" "Showing differences is not possible." msgstr "" #. dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:590 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:588 msgid "Selected Snapshot Overview" msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅរបស់រូបថតដែលបានជ្រើស" #. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary -#: src/include/snapper/dialogs.rb:636 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:626 msgid "%1: %2" msgstr "%1 ៖ %2" #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:655 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:645 msgid "Calculating changed files..." msgstr "កំពុងគណនាឯកសារដែលបានផ្លាស់ប្ដូរ..." #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:752 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:742 msgid "Calculating file modifications..." msgstr "កំពុងគណនាកំណែប្រែឯកសារ..." #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:760 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:750 msgid "New file was created." msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:764 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:754 msgid "File was removed." msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:769 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:759 msgid "File content was not changed." msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:775 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:765 #, fuzzy #| msgid "%1 does not exist in snapshot %2\n" msgid "File does not exist in either snapshot." msgstr "%1 គ្មាននៅក្នុងរូបថត%2\n" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:781 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:771 msgid "File content was modified." msgstr "" #. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') -#: src/include/snapper/dialogs.rb:791 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:781 msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'." msgstr "របៀបឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរពី '%1' ទៅ '%2' ។" #. text label, %1, %2 are user names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:806 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:796 msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "កម្មសិទ្ធិអ្នកប្រើឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរពី '%1' ទៅ '%2' ។" #. text label, %1, %2 are group names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:822 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:812 msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "កម្មសិទ្ធិក្រុមឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរពី '%1' ទៅ '%2' ។" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:857 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:847 msgid "R&estore from First" msgstr "ស្ដារពីដំបូង" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:859 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:849 msgid "Restore" msgstr "ស្ដារ" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:882 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:872 msgid "Res&tore from Second" msgstr "ស្ដារពីទីពីរ" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:919 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:909 msgid "Show the difference between snapshot and current system" msgstr "បង្ហាញភាពខុសគ្នារវាងរូបថត និងប្រព័ន្ធបច្ចុប្បន្ន" #. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:931 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:921 msgid "Show the difference between current and selected snapshot:" msgstr "បង្ហាញភាពខុសគ្នារវាងរូបថតបច្ចុប្បន្ន និងរូបថតដែលបានជ្រើស ៖" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:978 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:968 msgid "Show the difference between first and second snapshot" msgstr "បង្ហាញភាពខុសគ្នារវាងរូបថតទីមួយ និងទីពីរ" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:989 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:979 msgid "Show the difference between first snapshot and current system" msgstr "បង្ហាញភាពខុសគ្នារវាងរូបថតដំបូង និងប្រព័ន្ធបច្ចុប្បន្ន" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1000 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:990 msgid "Show the difference between second snapshot and current system" msgstr "បង្ហាញភាពខុសគ្នារវាងរូបថតទីពីរ និងប្រព័ន្ធបច្ចុប្បន្ន" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1041 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031 msgid "Time of taking the first snapshot:" msgstr "ពេលវេលានៃការថតរូបដំបូង ៖" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1046 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036 msgid "Time of taking the second snapshot:" msgstr "ពេលវេលានៃការថតរូបទីពីរ ៖" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1054 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044 msgid "Time of taking the snapshot:" msgstr "ពេលវេលានៃការថតរូប ៖" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1076 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066 msgid "&Open" msgstr "បើក" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1122 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112 msgid "Restore Selected" msgstr "ស្ដារអ្វីដែលបានជ្រើស" #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1196 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186 msgid "" "Do you want to delete the file\n" "\n" @@ -312,7 +312,7 @@ #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1216 src/include/snapper/dialogs.rb:1234 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224 msgid "" "Do you want to copy the file\n" "\n" @@ -327,17 +327,17 @@ "ពីរូបថត '%2' ទៅប្រព័ន្ធបច្ចុប្បន្នដែរឬទេ ?" #. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1269 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259 msgid "No file was selected for restoring" msgstr "គ្មានឯកសារត្រូវបានជ្រើសសម្រាប់ស្ដារឡើយ" #. popup headline -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1274 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264 msgid "Restoring files" msgstr "ស្ដារឯកសារ" #. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1277 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267 msgid "" "<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n" "<p>\n" Modified: trunk/yast/km/po/sound.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/sound.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/sound.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-09 08:36+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/squid.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/squid.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/squid.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: squid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 11:43+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -1445,11 +1445,11 @@ #. TRANSLATORS: language name - combo box entry #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:53 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "អាហ្វ្រីកាអាន" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:54 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "អារ៉ាប់" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:55 msgid "Armenian" @@ -1497,7 +1497,7 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:66 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "ពឺស៊ាន" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:67 msgid "Finnish" @@ -1517,7 +1517,7 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:71 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "ឥណ្ឌូនេស៊ី" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:72 msgid "Italian" @@ -1533,7 +1533,7 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:75 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "ឡាតវីយ៉ា" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:76 msgid "Lithuanian" @@ -1541,7 +1541,7 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:77 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាឡេស៊ី" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:78 msgid "Dutch" @@ -1603,7 +1603,7 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:90 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "ថៃ" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:91 msgid "Turkish" @@ -1617,11 +1617,11 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:93 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "អ៊ូហ្សបេគីស្តង់" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:94 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "វៀតណាម" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:95 msgid "Simplified Chinese" Modified: trunk/yast/km/po/sshd.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/sshd.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/sshd.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sshd.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 11:31+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -280,7 +280,7 @@ #. Table header #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "លេខ" #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63 msgid "Sshd" Modified: trunk/yast/km/po/storage.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/storage.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/storage.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: storage.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 18:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:44+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "បង្កើតការរៀបចំភាគថាស..." #. popup text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:117 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 #: src/clients/partitions_proposal.rb:105 msgid "" "No automatic proposal possible.\n" @@ -112,7 +112,7 @@ #. this is the resize case #. #. this is the normal case -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:129 src/clients/inst_target_part.rb:164 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 #: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 #, fuzzy #| msgid "Proposal settings" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "ការកំណត់សំណើ" #. help on suggested partitioning -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:159 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:165 msgid "" "<p>\n" "Your hard disks have been checked. The partition setup\n" @@ -132,7 +132,7 @@ #. help text continued #. %1 is replaced by button text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:169 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:175 msgid "" "<p>\n" "To make only small adjustments to the proposed\n" @@ -147,7 +147,7 @@ "កម្មវិធីចែកភាគថាសបែបជំនាញ ។</p>\n" #. help text continued -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:182 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:188 msgid "" "<p>\n" "If the suggestion does not fit your needs, create\n" @@ -167,15 +167,23 @@ #. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off #. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:226 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:232 msgid "Impossible to create the requested proposal." msgstr "មិនអាចបង្កើតសំណើដែលបានស្នើបានឡើយ ។" -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:230 src/clients/inst_target_part.rb:449 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:238 +#, fuzzy +#| msgid "Not enough space available to propose separate /home." +msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume." +msgstr "គ្មានទំហំគ្រប់គ្រាន់ត្រូវស្នើបំបែក /home ។" + +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:244 src/clients/inst_target_part.rb:449 msgid "Not enough space available to propose separate /home." msgstr "គ្មានទំហំគ្រប់គ្រាន់ត្រូវស្នើបំបែក /home ។" -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:314 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:295 msgid "" "Computing this proposal will overwrite manual changes \n" "done so far. Continue with computing proposal?" @@ -963,7 +971,7 @@ #. Label text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6209 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6230 msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "ស្នើបំបែកភាគផ្ទះ" @@ -981,7 +989,7 @@ msgstr "ប្រភេទសំណើ" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:253 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:246 msgid "" "You have not assigned a root partition for\n" "installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n" @@ -996,7 +1004,7 @@ "ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:266 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:259 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n" "points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n" @@ -1011,7 +1019,7 @@ "ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:279 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:272 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1026,7 +1034,7 @@ "ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:293 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:286 msgid "" "You have mounted a partition with Btrfs to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1041,7 +1049,7 @@ "ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?\n" #. popup text, %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:308 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:301 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition ends above cylinder %1.\n" @@ -1062,7 +1070,7 @@ "ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?\n" #. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:328 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:321 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition is smaller than %1.\n" @@ -1077,7 +1085,7 @@ "ពិតជារក្សាទុកទំហំភាគថាសចាប់ផ្ដើមឬ ?\n" #. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:345 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n" @@ -1088,7 +1096,7 @@ #. popup text #. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to #. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:365 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:358 msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" @@ -1107,7 +1115,7 @@ "ពិតជាប្រើការរៀបចំដោយមិនមានភាគថាស /boot ឬ ?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:385 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:378 msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" "boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n" @@ -1127,7 +1135,7 @@ "\n" "ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:403 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:398 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" @@ -1136,7 +1144,7 @@ msgstr "" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:422 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415 msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" "installation might not be directly bootable, because\n" @@ -1153,31 +1161,8 @@ "ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:443 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433 msgid "" -"Warning: With your current setup, your %1 installation\n" -"will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n" -"partition and your \"root\" partition is an LVM logical volume.\n" -"This does not work.\n" -"\n" -"If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n" -"partition for your files below /boot.\n" -"\n" -"Really use this setup?\n" -msgstr "" -"ការព្រមាន ៖ ជាមួយនឹងការរៀបចំបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ការដំឡើង %1 \n" -"របស់អ្នកនឹងជួបបញ្ហា នៅពេលកំពុងចាប់ផ្ដើម ព្រោះអ្នកមិនមានភាគថាស \"boot\"\n" -"ហើយភាគថាស \"root\" របស់អ្នកគឺជាភាគឡូជីខល LVM មួយ ។\n" -"វានេះមិនដំណើរការទេ ។\n" -"\n" -"ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងច្បាស់ថាអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីទេ សូមប្រើ\n" -"ភាគថាសធម្មតាសម្រាប់ឯកសាររបស់អ្នកខាងក្រោម /boot ។\n" -"\n" -"ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?\n" - -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:464 -msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" "FAT partition mounted on %1.\n" @@ -1201,7 +1186,7 @@ "ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:455 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1226,12 +1211,12 @@ "ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:478 msgid "Really use this setup?" msgstr "ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:517 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" @@ -1252,7 +1237,7 @@ "ពិតជាប្រើការរៀបចំដោយមិនមានភាគថាសស្វបឬ ?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:533 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1265,7 +1250,7 @@ "ជាពិសេសដូចជានៅក្នុងករណីខាងក្រោមនេះ ៖\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:540 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1278,7 +1263,7 @@ "- ប្រសិនបើភាគថាសមិនទាន់មានប្រព័ន្ធឯកសារ\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:547 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:516 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" "formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" @@ -1289,7 +1274,7 @@ "ដូចជា /, /boot, /usr, /opt ឬ /var ។\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:553 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" @@ -1300,7 +1285,7 @@ "ពិតជាមិនចង់ធ្វើទ្រង់ទ្រាយភាគថាសឬ ?\n" #. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:608 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:577 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1309,7 +1294,7 @@ "សូមយកវាចេញពី RAID សិន មុននឹងកែសម្រួលវា ។\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:619 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:588 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1318,7 +1303,7 @@ "យកវាចេញពីក្រុមភាគសិន មុននឹងកែសម្រួលវា ។\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:629 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:598 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1327,7 +1312,7 @@ "យកភាគចេញសិន មុននឹងកែសម្រួលវា ។\n" #. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:662 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:631 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1336,7 +1321,7 @@ "យកវាចេញពី RAID សិន មុននឹងលុបវា ។\n" #. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:673 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:642 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1344,12 +1329,12 @@ "ឧបករណ៍ (%2) ត្រូវបានប្រើដោយ %1 ។\n" "យក %1 ចេញសិន មុននឹងលុបវា ។\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:685 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:654 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "មិនអាចលុប នៅខណៈពេលកំពុងម៉ោនបានទេ ។" #. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:721 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:690 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" @@ -1358,7 +1343,7 @@ "ហើយភាគថាសឡូជីខលមួយទៀតដែលមានចំនួនខ្ពស់កំពុងតែត្រូវបានប្រើ ។\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766 msgid "" "The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" @@ -1371,7 +1356,7 @@ "សូមជ្រើសបោះបង់ ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងច្បាស់ថាអ្នកកំពុងធ្វើអ្វី ។\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:815 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1386,7 +1371,7 @@ "មុននឹងលុបភាគថាស extended ។\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:826 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:795 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1401,7 +1386,7 @@ "លុបភាគថាស extended ។\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:837 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:806 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1420,13 +1405,13 @@ #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:672 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6336 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6357 msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "សូមកុំភ្លេចអ្វីដែលអ្នកបានបញ្ចូលនៅទីនេះ ។" #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:79 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:675 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:771 msgid "Empty password allowed." msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានពាក្យសម្ងាត់ទទេ ។" @@ -1455,7 +1440,7 @@ #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:137 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:700 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:796 msgid "&Enter a Password for your File System:" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ប្រព័ន្ធឯកសាររបស់អ្នក ៖" @@ -1466,7 +1451,7 @@ #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:684 src/modules/Storage.rb:3995 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3998 msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ម្ដងទៀត ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖" @@ -1489,7 +1474,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197 -#: src/modules/Storage.rb:3951 +#: src/modules/Storage.rb:3954 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1500,7 +1485,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204 -#: src/modules/Storage.rb:3959 +#: src/modules/Storage.rb:3962 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1882,7 +1867,7 @@ #. TRANSLATOR: checkbox text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1650 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6190 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6211 msgid "Enable Snapshots" msgstr "" @@ -1893,11 +1878,11 @@ msgid "Subvolume Handling" msgstr "ការគ្រប់គ្រងភាគរង" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1721 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1724 msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យមានឈ្មោះភាគរងទទេឡើយ ។" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1725 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1728 msgid "" "Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n" "Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume." @@ -1905,11 +1890,11 @@ "មានតែឈ្មោះភាគរងដែលចាប់ផ្ដើមដោយ \"%1\" ប៉ុណ្ណោះត្រូវបានអនុញ្ញាត !\n" "បន្ថែមខាងដើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ \"%1\" ទៅកាន់ឈ្មោះភាគរង ។" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1734 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1738 msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "មានឈ្មោះភាគរង %1 នេះរួចហើយ ។" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1765 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1767 msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost." msgstr "កំណែប្រែដែលបានធ្វើរួចនៅក្នុងប្រអប់នេះ នឹងត្រូវបាត់បង់ ។" @@ -1952,7 +1937,7 @@ #. helptext #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:612 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708 msgid "" "<p>\n" "This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n" @@ -1971,7 +1956,7 @@ #. help text, continued #. helptext #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:627 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723 msgid "" "<p>\n" "If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n" @@ -1990,7 +1975,7 @@ #. help text, continued #. helptext, %1 is replaced by integer #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:641 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737 msgid "" "<p>\n" "You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" @@ -2022,7 +2007,7 @@ #. help text, continued #. helptext #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:653 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:749 msgid "" "<p>\n" "Do not forget this password!\n" @@ -2267,12 +2252,12 @@ #. ////////////////////////////////////////////// #. modify map new -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:947 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:974 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:954 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:981 msgid "The file system is currently mounted on %1." msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានម៉ោននៅលើ %1 ។" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:952 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:959 msgid "" "You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2282,12 +2267,12 @@ #. button text #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:963 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:988 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:970 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:995 msgid "Unmount" msgstr "អាន់ម៉ោន" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:979 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:986 msgid "" "You can try to unmount it now or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2295,20 +2280,20 @@ "អ្នកអាចព្យាយាមអាន់ម៉ោនវាឥឡូវ ឬបោះបង់ ។\n" "ចុច បោះបង់ ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងច្បាស់ថា អ្នកនឹងធ្វើអ្វី ។" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1025 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1032 msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." msgstr "មិនអាចបង្រួញប្រព័ន្ធឯកសារ ខណៈពេលកំពុងម៉ោនបានឡើយ ។" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1038 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1045 msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." msgstr "មិនអាចពង្រីកប្រព័ន្ធឯកសារ ខណៈពេលកំពុងម៉ោនបានឡើយ ។" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1049 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1056 msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." msgstr "មិនអាចប្ដូរទំហំប្រព័ន្ធឯកសារ ខណៈពេលកំពុងម៉ោនបានឡើយ ។" #. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:78 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 msgid "Rescan Devices" msgstr "វិភាគរកឧបករណ៍" @@ -2318,47 +2303,54 @@ msgstr "នាំចូលចំណុចម៉ោន..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:100 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 msgid "Provide Crypt &Passwords..." msgstr "ផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់អ៊ិនគ្រីប..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 msgid "Configure &iSCSI..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ iSCSI..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 +#, fuzzy +#| msgid "Configure &zFCP..." +msgid "Configure &FCoE..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ zFCP..." + +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 msgid "Configure &Multipath..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវច្រើន..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:133 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 msgid "Configure &DASD..." msgstr "កំណត់រចនាស្ព័ន្ធ DASD..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:141 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 msgid "Configure &zFCP..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ zFCP..." #. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:149 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 msgid "Configure &XPRAM..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ XPRAM..." #. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:157 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 msgid "Configure..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." #. dialog heading, %1 is replaced with hostname -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:169 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 msgid "Available Storage on %1" msgstr "មានកន្លែងផ្ទុកនៅលើ %1" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:184 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 msgid "" "<p>This view shows all storage devices\n" "available.</p>" @@ -2367,7 +2359,7 @@ "ដែលមាន ។</p>" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:192 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 msgid "" "<p>By double clicking a table entry,\n" "you navigate to the view with detailed information about the\n" @@ -2378,7 +2370,7 @@ "ឧបករណ៍ ។</p>\n" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:202 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 msgid "" "<p>By selecting a table entry you can\n" "navigate to the view with detailed information about the device.</p>" @@ -2387,7 +2379,7 @@ "រុករកលើទិដ្ឋភាពដែលមានព័ត៌មានលម្អិតអំពីឧបករណ៍ ។</p>" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:262 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 msgid "" "Rescaning disks cancels all current changes.\n" "Really rescan disks?" @@ -2396,7 +2388,7 @@ "ពិតជាវិភាគរកថាសឡើងវិញឬ ?" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:280 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 msgid "" "Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n" "Really call iSCSI configuration?" @@ -2405,9 +2397,22 @@ "ពិតជាហៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ iSCSI ឬ ?" #. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n" +#| "Really call zFCP configuration?" +msgid "" +"Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n" +"Really call FCoE configuration?" +msgstr "" +"ការហៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ zFCP នឹងបោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរបច្ចុប្បន្នទាំងអស់ ។\n" +"ពិតជាហៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ zFCP ឬ ?" + #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:294 -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:303 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 msgid "" "Calling multipath configuration cancels all current changes.\n" "Really call multipath configuration?\n" @@ -2416,7 +2421,7 @@ "ពិតជាហៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវជាច្រើនឬ ?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:320 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 msgid "" "Calling DASD configuration cancels all current changes.\n" "Really call DASD configuration?" @@ -2425,7 +2430,7 @@ "ពិតជាហៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DASD ឬ ?" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:329 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 msgid "" "Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n" "Really call zFCP configuration?" @@ -2434,7 +2439,7 @@ "ពិតជាហៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ zFCP ឬ ?" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:338 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 msgid "" "Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n" "Really call XPRAM configuration?" @@ -2707,7 +2712,43 @@ msgstr "ឧបករណ៍ដែលបានប្រើ" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 +#, fuzzy +#| msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>" +msgid "<p>Choose the role of the device.</p>" +msgstr "<p>ជ្រើសទំហំសម្រាប់ភាគថាសថ្មី ។</p>" + +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:55 +msgid "Operating System" +msgstr "ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ" + +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:60 +#, fuzzy +#| msgid "Delta RPM Application Progress" +msgid "Data and ISV Applications" +msgstr "វឌ្ឍនភាពកម្មវិធី RPM ដែលតា" + +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:65 +msgid "Swap" +msgstr "" + +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:70 +msgid "Raw Volume (unformatted)" +msgstr "" + +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:78 +#, fuzzy +#| msgid "Role: %s" +msgid "Role" +msgstr "តួនាទី ៖ %s" + +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:107 msgid "" "<p>First, choose whether the partition should be\n" "formatted and the desired file system type.</p>" @@ -2716,7 +2757,7 @@ "និងប្រភេទប្រព័ន្ធឯកសារចង់បាន ។</p>" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:45 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:114 msgid "" "<p>If you want to encrypt all data on the\n" "volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n" @@ -2727,7 +2768,7 @@ "នឹងលុបទិន្នន័យទាំងអស់នៅលើវា ។</p>\n" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:55 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:124 msgid "" "<p>Then, choose whether the partition should\n" "be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>" @@ -2736,47 +2777,47 @@ "និងបញ្ចូលចំណុចម៉ោន (/, /boot, /usr, /var, etc.) ដែរឬទេ ។</p>" #. set globals -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:213 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:309 msgid "Formatting Options" msgstr "ជម្រើសធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:221 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:317 msgid "Format partition" msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយភាគថាស" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:232 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:328 msgid "Do not format partition" msgstr "កុំធ្វើទ្រង់ទ្រាយភាគថាស" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:248 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:344 msgid "Do not mount partition" msgstr "កុំម៉ោនភាគថាស" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:267 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:363 msgid "Mounting Options" msgstr "ជម្រើសម៉ោន" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:275 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:371 msgid "Mount partition" msgstr "ម៉ោនភាគថាស" #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:281 src/modules/StorageFields.rb:144 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:377 src/modules/StorageFields.rb:144 msgid "Mount Point" msgstr "ចំណុចម៉ោន" #. button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:288 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:384 msgid "Fs&tab Options..." msgstr "ជម្រើស Fstab..." #. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:462 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:558 msgid "Crypt files must be encrypted." msgstr "ឯកសារគ្រីបត្រូវបានអ៊ិនគ្រីប ។" #. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:473 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:569 msgid "" "You chose to create the crypt file, but did not specify\n" "that it should be formatted. This does not make sense.\n" @@ -2789,17 +2830,17 @@ "សូមពិនិត្យមើលជម្រើសធ្វើទ្រង់ទ្រាយផងដែរ ។\n" #. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:489 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:585 msgid "Crypt files require a mount point." msgstr "ការគ្រីបឯកសារត្រូវការចំណុចម៉ោន ។" #. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:503 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:599 msgid "Tmpfs requires a mount point." msgstr "Tmpfs ទាមទារចំណុចម៉ោន ។" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:587 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:683 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -2814,7 +2855,7 @@ "</p>" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:600 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:696 msgid "" "<p>\n" "The file system used for this volume is swap. You can leave the encryption \n" @@ -2828,21 +2869,21 @@ "(ផ្អាកទៅថាស) ។\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:670 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:766 msgid "All data stored on the volume will be lost!" msgstr "ទិន្នន័យទាំងអស់ដែលរក្សាទុកនៅលើភាគនេះនឹងត្រូវបាត់បង់ !" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:693 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:789 msgid "Password" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:790 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:886 msgid "Resize not supported by underlying device." msgstr "" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:795 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:891 msgid "" "\n" "You cannot resize the selected partition because the file system\n" @@ -2852,7 +2893,7 @@ "អ្នកមិនអាចប្ដូរទំហំភាគថាសដែលបានជ្រើសបានឡើយ ពីព្រោះប្រព័ន្ធឯកសារ\n" "នៅលើភាគថាសនេះមិនគាំទ្រការប្ដូរទំហំទេ ។\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:819 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:915 msgid "" "It is not possible to check whether a NTFS\n" "can be resized while it is mounted." @@ -2861,7 +2902,7 @@ "អាចនឹងត្រូវបានប្ដូរទំហំ នៅខណៈពេលដែលកំពុងម៉ោននោះបានដែរឬទេ ។" #. FIXME: Really? -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:838 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:934 msgid "" "Partition %1 cannot be resized\n" "because the filesystem seems to be inconsistent.\n" @@ -2870,21 +2911,21 @@ "ពីព្រោះប្រព័ន្ធឯកសារហាក់បីដូចជាប្រែប្រួល ។\n" #. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:865 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:961 msgid "Resize Partition %1" msgstr "ប្ដូរទំហំភាគថាស %1" #. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:886 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:982 msgid "Resize Logical Volume %1" msgstr "ប្ដូរទំហំភាគឡូជីខល %1" #. size_k + min_size_k could be > max_size_k -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:918 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1014 msgid "Current size: %1" msgstr "ទំហំបច្ចុប្បន្ន ៖ %1" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:930 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1026 msgid "Currently used: %1" msgstr "បានប្រើថ្មីៗ ៖ %1" @@ -2892,8 +2933,8 @@ #. input field label #. combo box label #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:943 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:980 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1039 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1076 #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 #: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 @@ -2905,33 +2946,33 @@ #. radio button text, %1 is replaced by size #. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1049 #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 msgid "Maximum Size (%1)" msgstr "ទំហំអតិបរមា (%1)" #. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:963 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1059 msgid "Minimum Size (%1)" msgstr "ទំហំអប្បបរមា (%1)" #. radio button text #. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1068 #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 msgid "Custom Size" msgstr "ទំហំផ្ទាល់ខ្លួន" #. help text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1006 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1102 msgid "<p>Choose new size.</p>" msgstr "<p>ជ្រើសទំហំថ្មី ។</p>" #. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes #. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1057 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1153 #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2." @@ -2941,7 +2982,7 @@ #. after user tries to do that is stupid - in some cases #. we can tell beforehand, thus user should never get to this #. point (e.g. when the partition is mounted) -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1100 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1196 msgid "" "You are extending a mounted filesystem by %1 Gigabyte. \n" "This may be quite slow and can take hours. You might possibly want \n" @@ -2954,12 +2995,12 @@ "ក្នុងការប្ដូរទំហំ ។" #. label for log view -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1176 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1272 msgid "Output of %1" msgstr "លទ្ធផលរបស់ %1" #. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1203 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1299 msgid "Rescanning disks..." msgstr "កំពុងវិភាគរកថាសឡើងវិញ..." @@ -3158,50 +3199,50 @@ msgstr "តំបន់ដែលបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:537 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:548 msgid "Add Partition on %1" msgstr "បន្ថែមភាគថាសលើ %1" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:583 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:594 msgid "Edit Partition %1" msgstr "កែសម្រួលភាគថាស %1" #. error popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:616 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:627 msgid "No space to moved partition %1." msgstr "គ្មានទំហំសម្រាប់ផ្លាស់ទីភាគថាស %1 ។" #. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:626 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:637 msgid "Move partition %1 forward?" msgstr "ផ្លាស់ទីភាគថាស %1 ទៅមុខ ?" #. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:635 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:646 msgid "Move partition %1 backward?" msgstr "ផ្លាស់ទីភាគថាស %1 ថយក្រោយ ?" #. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:654 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:665 msgid "Move partition %1?" msgstr "ផ្លាស់ទីភាគថាស %1?" #. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:656 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:667 msgid "Forward" msgstr "ទៅមុខ" #. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:658 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:669 msgid "Backward" msgstr "ថយក្រោយ" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:714 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:725 msgid "Confirm Deleting of All Partitions" msgstr "អះអាងការលុបភាគថាសទាំងអស់" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:716 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:727 msgid "" "The disk \"%1\" contains at least one partition.\n" "If you proceed, the following partitions will be deleted:" @@ -3209,7 +3250,7 @@ "ថាស \"%1\" យ៉ាងហោចណាស់មានភាគថាសមួយ ។\n" "ប្រសិនបើអ្នកធ្វើបន្ត នោះភាគថាសខាងក្រោមនឹងត្រូវបានលុប ៖" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:721 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:732 msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?" msgstr "តើអ្នកពិតជាលុបភាគថាសទាំងអស់នៅលើ \"%1\" ឬ ?" @@ -3222,7 +3263,7 @@ #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5161 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5164 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "ថាសកំពុងប្រើ និងមិនអាចកែប្រែបានឡើយ ។" @@ -4180,12 +4221,12 @@ msgstr "ប្រើដោយ" #. dialog title, %1 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1017 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1028 msgid "Add Logical Volume on %1" msgstr "បន្ថែមភាគឡូជីខលលើ %1" #. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1064 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1075 msgid "Edit Logical Volume %1 on %2" msgstr "កែសម្រួលភាគឡូជីខល %1 នៅលើ %2" @@ -4405,7 +4446,7 @@ #. tree node label #. dialog heading #: src/include/partitioning/ep-main.rb:491 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:107 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 msgid "Settings" msgstr "ការកំណត់" @@ -4632,17 +4673,17 @@ msgstr "<p>ផ្លាស់ប្ដូរឧបករណ៍ដែលបានប្រើសម្រាប់ RAID ។</p>" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:631 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:642 msgid "Add RAID %1" msgstr "បន្ថែម RAID %1" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:665 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:676 msgid "Resize RAID %1" msgstr "ប្ដូរទំហំ RAID %1" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:711 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:722 msgid "Edit RAID %1" msgstr "កែសម្រួល RAID %1" @@ -4753,108 +4794,120 @@ #. list entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:34 src/modules/StorageFields.rb:165 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 src/modules/StorageFields.rb:165 msgid "Label" msgstr "ស្លាក" #. list entry #. combo box entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 src/modules/StorageFields.rb:162 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. list entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 src/modules/StorageFields.rb:147 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 src/modules/StorageFields.rb:147 msgid "Mount by" msgstr "ម៉ោនតាម" #. list entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 src/modules/StorageFields.rb:150 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 src/modules/StorageFields.rb:150 msgid "Used by" msgstr "ប្រើដោយ" #. list entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 src/modules/StorageFields.rb:174 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 src/modules/StorageFields.rb:174 msgid "BIOS ID" msgstr "លេខសម្គាល់ BIOS" #. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:45 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 msgid "Cylinder information" msgstr "ព័ត៌មានទំហំស៊ីឡាំង" #. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:50 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 msgid "Fibre Channel information" msgstr "ព័ត៌មានឆានែលខ្សែ" #. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:54 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 msgid "Encryption" msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប" #. combo box entry #. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:59 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:152 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 msgid "Device Name" msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍" #. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 msgid "Volume Label" msgstr "ស្លាកភាគ" #. combo box entry #. combo box entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 -#: src/modules/StorageFields.rb:171 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 src/modules/StorageFields.rb:171 msgid "Device ID" msgstr "លេខសម្គាល់ឧបករណ៍" #. combo box entry #. combo box entry #. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:156 -#: src/modules/StorageFields.rb:168 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 src/modules/StorageFields.rb:168 msgid "Device Path" msgstr "ផ្លូវឧបករណ៍" +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 +#, fuzzy +#| msgid "Optional" +msgid "Optimal" +msgstr "ស្រេចចិត្ត" + +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 +#, fuzzy +#| msgid "End Cylinder" +msgid "Cylinder" +msgstr "ទំហំស៊ីឡាំងបញ្ចប់" + #. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:115 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 msgid "Default Mount by" msgstr "ម៉ោនលំនាំដើមតាម" #. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:126 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 msgid "Default File System" msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារលំនាំដើម" #. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:137 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 msgid "Alignment of Newly Created Partitions" msgstr "តម្រឹមភាគថាសដែលបានបង្កើតថ្មីៗ" #. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:149 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 msgid "Show Storage Devices by" msgstr "បង្ហាញឧបករណ៍ផ្ទុកតាម" #. multi selection box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:169 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 msgid "Visible Information on Storage Devices" msgstr "ព័ត៌មានដែលអាចមើលឃើញនៅលើឧបករណ៍ផ្ទុក" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:183 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 msgid "" "<p>This view shows general storage\n" "settings:</p>" @@ -4863,7 +4916,7 @@ "ផ្ទុកទូទៅ ៖</p>" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:188 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 msgid "" "<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n" "method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n" @@ -4880,7 +4933,7 @@ "<i>ស្លាកភាគ</i> ប្រើប្រព័ន្ធឯកសារ UUID និងស្លាក ។</p>\n" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:201 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 msgid "" "<p><b>Default File System</b> gives the file\n" "system type for newly created file systems.</p>\n" @@ -4889,7 +4942,7 @@ "ប្រព័ន្ធឯកសារសម្រាប់ប្រព័ន្ធឯកសារដែលបង្កើតថ្មីៗ ។</p>\n" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 msgid "" "<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n" "determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n" @@ -4902,7 +4955,7 @@ "ឬព្យាយាមធ្វើឲ្យឆបគ្នាជាមួយ Windows Vista និង Win 7 ។</p>\n" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 msgid "" "<p><b>Show Storage Devices by</b> controls\n" "the name displayed for hard disks in the navigation tree.</p>" @@ -4911,7 +4964,7 @@ "ឈ្មោះដែលបង្ហាញសម្រាប់ថាសរឹងក្នុងមែកធាងរុករក ។</p>" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 msgid "" "<p><b>Visible Information On Storage\n" "Devices</b> allows to hide information in the tables and overview.</p>" @@ -5269,12 +5322,12 @@ msgstr "បន្ទាត់លំនាំ" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:275 +#: src/modules/FileSystems.rb:276 msgid "Tmpfs &Size" msgstr "ទំហំ Tmpfs" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:284 +#: src/modules/FileSystems.rb:285 msgid "" "Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n" "Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again." @@ -5282,12 +5335,12 @@ "បានបញ្ជាក់ទំហំមិនត្រឹមត្រូវ ។ ប្រើលេខតាមដោយអក្សរ K, M, G ឬ % ។\n" "តម្លៃត្រូវតែលើសពី 100k ឬស្ថិតនៅចន្លោះ 1% និង 200% ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។" -#: src/modules/FileSystems.rb:287 +#: src/modules/FileSystems.rb:288 msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again." msgstr "តម្លៃត្រូវតែស្ថិតនៅចន្លោះ 1% និង 200% ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:294 +#: src/modules/FileSystems.rb:295 msgid "" "<p><b>Tmpfs Size:</b>\n" "Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n" @@ -5298,17 +5351,17 @@ "ឬជាលេខដែលតាមដោយសញ្ញាភាគរយ មានន័យថាភាគរយរបស់អង្គចងចាំ ។</p>" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:308 +#: src/modules/FileSystems.rb:309 msgid "Swap &Priority" msgstr "អាទិភាពស្វប" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:316 +#: src/modules/FileSystems.rb:317 msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgstr "តម្លៃត្រូវតែស្ថិតនៅចន្លោះ ០ និង ៣២៧៦៧ ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:323 +#: src/modules/FileSystems.rb:324 msgid "" "<p><b>Swap Priority:</b>\n" "Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n" @@ -5317,12 +5370,12 @@ "បញ្ចូលអាទិភាពរបស់ស្វប ។ លេខកាន់តែខ្ពស់មានន័យថាអាទិភាពកាន់តែខ្ពស់ ។</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:470 +#: src/modules/FileSystems.rb:479 msgid "Mount &Read-Only" msgstr "ម៉ោនបានតែអាន" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:474 +#: src/modules/FileSystems.rb:483 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" @@ -5336,12 +5389,12 @@ "ការសរសេរទៅកាន់ប្រព័ន្ធឯកសារមិនអាចធ្វើឡើងបានឡើយ ។ លំនាំដើមគឺមិនពិត ។</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:486 +#: src/modules/FileSystems.rb:495 msgid "No &Access Time" msgstr "គ្មានពេលចូលដំណើរការ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:490 +#: src/modules/FileSystems.rb:499 msgid "" "<p><b>No Access Time:</b>\n" "Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n" @@ -5350,12 +5403,12 @@ "ពេលវេលាចូលដំណើរការមិនត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព នៅពេលឯកសារមួយត្រូវបានអានទេ ។ លំនាំដើម គឺមិនពិត ។</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:500 +#: src/modules/FileSystems.rb:509 msgid "Mountable by &User" msgstr "អាចអាន់ម៉ោនបានដោយអ្នកប្រើ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:504 +#: src/modules/FileSystems.rb:513 msgid "" "<p><b>Mountable by User:</b>\n" "The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n" @@ -5364,12 +5417,12 @@ "ប្រព័ន្ធឯកសារអាចត្រូវបានម៉ោនដោយអ្នកប្រើធម្មតាម្នាក់ ។ លំនាំដើមគឺមិនពិត ។</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:517 +#: src/modules/FileSystems.rb:526 msgid "Do Not Mount at System &Start-up" msgstr "កុំម៉ោននៅពេលចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:523 +#: src/modules/FileSystems.rb:532 msgid "" "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" "The file system is not automatically mounted when the system starts.\n" @@ -5384,12 +5437,12 @@ "ត្រូវបានបញ្ចូល (<mount point> គឺជាថតដែលប្រព័ន្ធឯកសារត្រូវបានម៉ោន) ។ លំនាំដើមគឺមិនពិត ។</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:540 +#: src/modules/FileSystems.rb:549 msgid "Enable &Quota Support" msgstr "បើកការគាំទ្រកូតា" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:546 +#: src/modules/FileSystems.rb:555 msgid "" "<p><b>Enable Quota Support:</b>\n" "The file system is mounted with user quotas enabled.\n" @@ -5400,12 +5453,12 @@ "លំនាំដើមគឺមិនពិត ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:565 +#: src/modules/FileSystems.rb:574 msgid "Data &Journaling Mode" msgstr "របៀបទិនានុប្បវត្តិទិន្នន័យ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:574 +#: src/modules/FileSystems.rb:583 msgid "" "<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n" "Specifies the journaling mode for file data.\n" @@ -5424,12 +5477,12 @@ "<tt>សរសេរតប</tt> -- លំដាប់ទិន្នន័យមិនត្រូវបានបម្រុងទុកទេ ។ គ្មានការប៉ះទង្គិចដំណើរការទេ ។</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:595 +#: src/modules/FileSystems.rb:604 msgid "&Access Control Lists (ACL)" msgstr "Access Control Lists (ACL)" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:599 +#: src/modules/FileSystems.rb:608 msgid "" "<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n" "Enable access control lists on the file system.</p>\n" @@ -5438,12 +5491,12 @@ "អនុញ្ញាត Access Control List (ACL) នៅលើប្រព័ន្ធឯកសារ ។</p>\n" #. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:610 +#: src/modules/FileSystems.rb:619 msgid "&Extended User Attributes" msgstr "គុណលក្ខណៈបន្ថែមរបស់អ្នកប្រើ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:614 +#: src/modules/FileSystems.rb:623 msgid "" "<p><b>Extended User Attributes:</b>\n" "Allow extended user attributes on the file system.</p>\n" @@ -5452,18 +5505,18 @@ "អនុញ្ញាតគុណលក្ខណៈបន្ថែមរបស់អ្នកប្រើ នៅលើប្រព័ន្ធឯកសារ ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:631 +#: src/modules/FileSystems.rb:640 msgid "Arbitrary Option &Value" msgstr "តម្លៃជម្រើសតាមការកំណត់" -#: src/modules/FileSystems.rb:636 +#: src/modules/FileSystems.rb:645 #, fuzzy #| msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again." msgstr "តួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ ក្នុងចំណុចម៉ោន ។ សូមកុំប្រើ \"`'!\"%#\" ក្នុងចំណុចម៉ោន ។" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:640 +#: src/modules/FileSystems.rb:649 msgid "" "<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n" "In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n" @@ -5474,12 +5527,12 @@ "ជម្រើសជាច្រើនត្រូវបានបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:657 +#: src/modules/FileSystems.rb:666 msgid "Char&set for file names" msgstr "សំណុំតួអក្សរសម្រាប់ឈ្មោះឯកសារ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:678 +#: src/modules/FileSystems.rb:687 msgid "" "<p><b>Charset for File Names:</b>\n" "Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n" @@ -5488,12 +5541,12 @@ "កំណត់សំណុំតួអក្សរដែលប្រើសម្រាប់បង្ហាញឈ្មោះឯកសារក្នុងភាគថាសវីនដូ ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:689 +#: src/modules/FileSystems.rb:698 msgid "Code&page for short FAT names" msgstr "ទំព័រកូដសម្រាប់ឈ្មោះ FAT ខ្លី" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:695 +#: src/modules/FileSystems.rb:704 msgid "" "<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n" "This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n" @@ -5502,12 +5555,12 @@ "ទំព័រកូដនេះត្រូវបានប្រើសម្រាប់បម្លែងទៅជាតួអក្សរឈ្មោះខ្លីនៅលើប្រព័ន្ធឯកសារ FAT ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:709 +#: src/modules/FileSystems.rb:718 msgid "Number of &FATs" msgstr "ចំនួន FATs" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:715 +#: src/modules/FileSystems.rb:724 msgid "" "<p><b>Number of FATs:</b>\n" "Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>" @@ -5516,12 +5569,12 @@ "បញ្ជាក់ចំនួនតារាងបម្រុងទុកឯកសារក្នុងប្រព័ន្ធឯកសារ ។ លំនាំដើមគឺ 2 ។</p>" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:724 +#: src/modules/FileSystems.rb:733 msgid "FAT &Size" msgstr "ទំហំ FAT" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:735 +#: src/modules/FileSystems.rb:744 msgid "" "<p><b>FAT Size:</b>\n" "Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n" @@ -5530,17 +5583,17 @@ "បញ្ជាក់ប្រភេទតារាងបម្រុងទុកឯកសារដែលត្រូវប្រើ (12, 16 ឬ 32 ប៊ីត) ។ ប្រសិនបើបញ្ជាក់ស្វ័យប្រវត្តិ YaST នឹងជ្រើសតម្លៃដែលសមស្របបំផុតសម្រាប់ទំហំប្រព័ន្ធឯកសារដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:744 +#: src/modules/FileSystems.rb:753 msgid "Root &Dir Entries" msgstr "ធាតុថត Root" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:752 +#: src/modules/FileSystems.rb:761 msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again." msgstr "ទំហំអប្បបរមាសម្រាប់ \"ធាតុថត Root\" គឺ 112 ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:756 +#: src/modules/FileSystems.rb:765 msgid "" "<p><b>Root Dir Entries:</b>\n" "Select the number of entries available in the root directory.</p>\n" @@ -5549,12 +5602,12 @@ "ជ្រើសចំនួនធាតុដែលមានក្នុងថត root ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:769 +#: src/modules/FileSystems.rb:778 msgid "Hash &Function" msgstr "មុខងារសញ្ញា" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:776 +#: src/modules/FileSystems.rb:785 msgid "" "<p><b>Hash Function:</b>\n" "This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n" @@ -5563,12 +5616,12 @@ "វាបញ្ជាក់ឈ្មោះមុខងារសញ្ញាដែលត្រូវប្រើ ដើម្បីតម្រៀបឈ្មោះឯកសារក្នុងថត ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:785 +#: src/modules/FileSystems.rb:794 msgid "FS &Revision" msgstr "ការពិនិត្យ FS ឡើងវិញ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:792 +#: src/modules/FileSystems.rb:801 msgid "" "<p><b>FS Revision:</b>\n" "This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" @@ -5578,12 +5631,12 @@ #. label text #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:805 src/modules/FileSystems.rb:969 +#: src/modules/FileSystems.rb:814 src/modules/FileSystems.rb:978 msgid "Block &Size in Bytes" msgstr "ទំហំប្លុកគិតជាបៃ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:812 +#: src/modules/FileSystems.rb:821 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" "Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n" @@ -5593,13 +5646,13 @@ #. label text #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:821 src/modules/FileSystems.rb:1051 +#: src/modules/FileSystems.rb:830 src/modules/FileSystems.rb:1060 msgid "&Inode Size" msgstr "ទំហំរចនាសម្ព័ន្ធទិន្នន័យ" #. help text, richtext format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:827 src/modules/FileSystems.rb:1057 +#: src/modules/FileSystems.rb:836 src/modules/FileSystems.rb:1066 msgid "" "<p><b>Inode Size:</b>\n" "This option specifies the inode size of the file system.</p>\n" @@ -5608,12 +5661,12 @@ "ជម្រើសនេះបញ្ជាក់ទំហំរចនាសម្ព័ន្ធទិន្នន័យនៃប្រព័ន្ធឯកសារ ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:836 +#: src/modules/FileSystems.rb:845 msgid "&Percentage of Inode Space" msgstr "ភាគរយនៃទំហំរចនាសម្ព័ន្ធទិន្នន័យ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:864 +#: src/modules/FileSystems.rb:873 msgid "" "<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n" "The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" @@ -5622,12 +5675,12 @@ "ជម្រើស \"ភាគរយនៃទំហំរចនាសម្ព័ន្ធទិន្នន័យ\" បញ្ជាក់ភាគរយនៃទំហំអតិបរមានៅក្នុងប្រព័ន្ធឯកសារដែលអាចត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់រចនាសម្ព័ន្ធទិន្នន័យ ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:873 +#: src/modules/FileSystems.rb:882 msgid "Inode &Aligned" msgstr "បានតម្រឹមរចនាសម្ព័ន្ធទិន្នន័យ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:879 +#: src/modules/FileSystems.rb:888 msgid "" "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" "The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n" @@ -5640,12 +5693,12 @@ "ដែលជាទូទៅ មានប្រសិទ្ធិភាពជាងការចូលដំណើរការដោយមិនបានតម្រឹម ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:909 +#: src/modules/FileSystems.rb:918 msgid "&Log Size in Megabytes" msgstr "ទំហំកំណត់ហេតុគិតជាមេកាបៃ" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:918 +#: src/modules/FileSystems.rb:927 msgid "" "The \"Log Size\" value is incorrect.\n" "Enter a value greater than zero.\n" @@ -5655,7 +5708,7 @@ #. xgettext: no-c-format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:923 +#: src/modules/FileSystems.rb:932 msgid "" "<p><b>Log Size</b>\n" "Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n" @@ -5664,17 +5717,17 @@ "កំណត់ទំហំកំណត់ហេតុ (គិតជាមេកាបៃ) ។ ប្រសិនបើស្វ័យប្រវត្តិ លំនាំដើមគឺ 40% នៃទំហំរួម ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:931 +#: src/modules/FileSystems.rb:940 msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility" msgstr "ហៅឧបករណ៍ប្រើបញ្ជីប្លុកខូច" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:945 +#: src/modules/FileSystems.rb:954 msgid "Stride &Length in Blocks" msgstr "ប្រវែង Stride ក្នុងប្លុក" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:953 +#: src/modules/FileSystems.rb:962 msgid "" "The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n" "Select a value greater than 1.\n" @@ -5683,7 +5736,7 @@ "ជ្រើសតម្លៃដែលធំជាង ១ ។\n" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:957 +#: src/modules/FileSystems.rb:966 msgid "" "<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n" "Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n" @@ -5696,7 +5749,7 @@ "ឆ្នូត RAID ជាអាគុយម៉ង់របស់វា ។</p>\n" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:976 +#: src/modules/FileSystems.rb:985 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" "Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" @@ -5705,12 +5758,12 @@ "បញ្ជាក់ទំហំប្លុកជាបៃ ។ តម្លៃទំហំប្លុកត្រឹមត្រូវគឺ 1024, 2048 និង 4096 បៃក្នុងមួយប្លុក ។ ប្រសិនបើបានជ្រើស ស្វ័យប្រវត្តិ ទំហំប្លុកត្រូវបានកំណត់ដោយទំហំប្រព័ន្ធឯកសារ និងការប្រើប្រាស់ប្រព័ន្ធឯកសារ ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:985 +#: src/modules/FileSystems.rb:994 msgid "Bytes per &Inode" msgstr "បៃក្នុងមួយរចនាសម្ព័ន្ធទិន្នន័យ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:991 +#: src/modules/FileSystems.rb:1000 msgid "" "<p><b>Bytes per Inode:</b> \n" "Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n" @@ -5731,12 +5784,12 @@ "សម្រាប់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រនេះ ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1007 +#: src/modules/FileSystems.rb:1016 msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root" msgstr "ភាគរយរបស់ប្លុកដែលបានបម្រុងទុកសម្រាប់ roo" #. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:1017 +#: src/modules/FileSystems.rb:1026 msgid "" "The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n" "Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n" @@ -5746,17 +5799,17 @@ #. xgettext: no-c-format #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1022 +#: src/modules/FileSystems.rb:1031 msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>" msgstr "<p><b>ភាគរយរបស់ប្លុកដែលបានបម្រុងទុកសម្រាប់ root ៖</b> សូមបញ្ជាក់ភាគរយរបស់ប្លុកដែលបានបម្រុងទុកសម្រាប់អ្នកប្រើជាន់ខ្ពស់ ។ គណនាលំនាំដើម ដូច្នោះតាមធម្មតា 1 Gig ត្រូវបានបម្រុងទុក ។ លីមីតលើសម្រាប់លំនាំដើមដែលបានបម្រុងគឺ ៥.០ តម្លៃដែលបានបម្រុងទុកទាបបំផុតគឺ ០.១ ។</p>" #. checkbox text -#: src/modules/FileSystems.rb:1031 +#: src/modules/FileSystems.rb:1040 msgid "Disable Regular Checks" msgstr "បិទការពិនិត្យទៀងទាត់" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1039 +#: src/modules/FileSystems.rb:1048 msgid "" "<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n" "Disable regular file system check at booting.</p>\n" @@ -5765,12 +5818,12 @@ "បិទការពិនិត្យប្រព័ន្ធឯកសារទៀងទាត់ពេលចាប់ផ្ដើម ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1066 +#: src/modules/FileSystems.rb:1075 msgid "&Directory Index Feature" msgstr "លក្ខណៈពិសេសលិបិក្រមថត" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1073 +#: src/modules/FileSystems.rb:1082 msgid "" "<p><b>Directory Index:</b>\n" "Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n" @@ -5779,12 +5832,12 @@ "អនុញ្ញាតឲ្យប្រើមែកធាង b ដើម្បីបង្កើនល្បឿនស្វែងរកនៅក្នុងថតធំៗ ។</p>\n" #. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1085 +#: src/modules/FileSystems.rb:1094 msgid "&No Journal" msgstr "គ្មានទិនានុប្បវត្តិ" #. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1092 +#: src/modules/FileSystems.rb:1101 msgid "" "<p><b>No Journal:</b>\n" "Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n" @@ -5795,12 +5848,12 @@ "ដឹងច្បាស់ពីអ្វីដែលអ្នកកំពុងធ្វើ ។</p>\n" #. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK -#: src/modules/Partitions.rb:922 +#: src/modules/Partitions.rb:930 msgid "Operation not permitted on disk %1.\n" msgstr "" #. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:932 +#: src/modules/Partitions.rb:940 msgid "" "\n" "The partitioning on your disk %1 is either not readable or not \n" @@ -5821,7 +5874,7 @@ "ប្ដូរទំហំ ឬយកភាគថាសចេញពីថាសនោះនៅទីនេះបានទេ ។\n" #. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/dasda -#: src/modules/Partitions.rb:950 +#: src/modules/Partitions.rb:958 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -5852,7 +5905,7 @@ "ប្ដូរទំហំ ឬយកភាគថាសចេញពីថាសនោះនៅទីនេះបានទេ ។\n" #. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:969 +#: src/modules/Partitions.rb:977 msgid "" "\n" "\n" @@ -5867,7 +5920,7 @@ "ប៉ុន្តែវានឹងបំផ្លាញទិន្នន័យដែលនៅលើភាគថាសទាំងអស់ក្នុងថាសនេះ ។\n" #. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:981 +#: src/modules/Partitions.rb:989 msgid "" "\n" "\n" @@ -5885,7 +5938,7 @@ #. @param integer testsize #. @param [Symbol] used_fs #. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:975 +#: src/modules/Storage.rb:976 msgid "Resize Not Possible:" msgstr "មិនអាចប្ដូរទំហំបានឡើយ ៖" @@ -5898,7 +5951,7 @@ #. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap #. @param [Hash{String => map}] target Disk map #. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2703 src/modules/Storage.rb:3908 +#: src/modules/Storage.rb:2706 src/modules/Storage.rb:3911 msgid "" "Could not set encryption.\n" "System error code is %1.\n" @@ -5911,7 +5964,7 @@ "ពាក្យសម្ងាត់អ៊ិនគ្រីបដែលបានផ្ដល់អាចនឹងមិនត្រឹមត្រូវ ។\n" #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3939 +#: src/modules/Storage.rb:3942 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match.\n" @@ -5922,7 +5975,7 @@ "ព្យាយាមម្ដងទៀត ។" #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3970 +#: src/modules/Storage.rb:3973 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" @@ -5934,24 +5987,24 @@ #. Label: get password for encrypted volume #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4024 +#: src/modules/Storage.rb:4027 msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់អ៊ិនគ្រីប ៖" #. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4083 +#: src/modules/Storage.rb:4086 msgid "Provide Password" msgstr "ផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់" -#: src/modules/Storage.rb:4102 +#: src/modules/Storage.rb:4105 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "ភាគដែលបានអ៊ិនគ្រីបដូចខាងក្រោមអាចប្រើបានហើយ ។" -#: src/modules/Storage.rb:4117 +#: src/modules/Storage.rb:4120 msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr "ការធ្វើឲ្យភាគដែលបានអ៊ិនគ្រីបសកម្ម" -#: src/modules/Storage.rb:4121 +#: src/modules/Storage.rb:4124 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -5963,12 +6016,12 @@ "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវតែបានស្គាល់ ប្រសិនបើភាគត្រូវបានទាមទារអំឡុងពេល\n" "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ឬប្រសិនបើពួកវាមានភាគហ្វីស៊ីខល LVM ដែលបានអ៊ិនគ្រីប ។" -#: src/modules/Storage.rb:4133 +#: src/modules/Storage.rb:4136 msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "តើអ្នកចង់ផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់អ៊ិនគ្រីបទេ ?" #. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4190 +#: src/modules/Storage.rb:4193 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" @@ -5979,54 +6032,54 @@ "ពាក្យសម្ងាត់នឹងត្រូវបានព្យាយាមសម្រាប់គ្រប់ឧបករណ៍ ។" #. header text -#: src/modules/Storage.rb:4196 +#: src/modules/Storage.rb:4199 msgid "Enter Encryption Password" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់អ៊ិនគ្រីប" -#: src/modules/Storage.rb:4199 +#: src/modules/Storage.rb:4202 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "មិនមានភាគដែលបានអ៊ិនគ្រីបត្រូវដោះសោឡើយ ។" #. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4212 +#: src/modules/Storage.rb:4215 msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "សូមផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ឧបករណ៍ណាមួយដូចខាងក្រោម ៖" #. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4215 +#: src/modules/Storage.rb:4218 msgid "Provide password for the following device:" msgstr "សូមផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ឧបករណ៍ដូចខាងក្រោម ៖" -#: src/modules/Storage.rb:4228 +#: src/modules/Storage.rb:4231 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "កំពុងព្យាយាមដោះសោភាគដែលបានអ៊ិនគ្រីប..." -#: src/modules/Storage.rb:4252 +#: src/modules/Storage.rb:4255 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនបានដោះសោភាគណាមួយទេ ។" -#: src/modules/Storage.rb:4338 +#: src/modules/Storage.rb:4341 msgid "IDE Disk" msgstr "ថាស IDE" -#: src/modules/Storage.rb:4344 +#: src/modules/Storage.rb:4347 msgid "SCSI Disk" msgstr "ថាស SCSI" -#: src/modules/Storage.rb:4350 +#: src/modules/Storage.rb:4353 msgid "Disk" msgstr "ថាស" -#: src/modules/Storage.rb:4378 +#: src/modules/Storage.rb:4381 msgid "DM RAID" msgstr "DM RAID" -#: src/modules/Storage.rb:4391 +#: src/modules/Storage.rb:4394 msgid "MD RAID" msgstr "MD RAID" #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5173 +#: src/modules/Storage.rb:5176 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -6038,7 +6091,7 @@ "មិនអាចយកភាគថាស %1 ចេញបានទេ ពីព្រោះភាគថាសផ្សេងទៀតដែលនៅលើ\n" "ថាស %2 កំពុងត្រូវបានប្រើ ។\n" -#: src/modules/Storage.rb:5199 +#: src/modules/Storage.rb:5202 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" @@ -6048,7 +6101,7 @@ "មិនអាចកែប្រែឧបករណ៍ %1 បានទេ ពីព្រោះវាមានស្វបដែលសកម្ម\n" " ដែលនឹងត្រូវការ ដើម្បីដំណើរការការដំឡើង ។\n" -#: src/modules/Storage.rb:5213 +#: src/modules/Storage.rb:5216 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6058,7 +6111,7 @@ "មិនអាចកែប្រែឧបករណ៍ %1 បានទេ ពីព្រោះវាមានទិន្នន័យសម្រាប់ដំឡើង\n" "ដែលត្រូវការដើម្បីដំឡើង ។\n" -#: src/modules/Storage.rb:5242 +#: src/modules/Storage.rb:5245 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" @@ -6068,7 +6121,7 @@ "មិនអាចយកឧបករណ៍ %1 ចេញបានទេ ព្រោះវាមានស្វបដែលបានធ្វើឲ្យសកម្ម\n" "ដែលត្រូវការដើម្បីដំណើរការការដំឡើង ។\n" -#: src/modules/Storage.rb:5251 +#: src/modules/Storage.rb:5254 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6078,7 +6131,7 @@ "មិនអាចយកឧបករណ៍ %1 ចេញបានទេ ព្រោះវាមានទិន្នន័យការដំឡើង\n" "ដែលត្រូវការសម្រាប់ធ្វើការដំឡើង ។\n" -#: src/modules/Storage.rb:5280 +#: src/modules/Storage.rb:5283 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6090,7 +6143,7 @@ "%2 ដោយមិនផ្ទាល់ ដែលមានស្វបដែលបានធ្វើឲ្យសកម្មដែលត្រូវការដើម្បី\n" "ដំណើរការការដំឡើង ។\n" -#: src/modules/Storage.rb:5291 +#: src/modules/Storage.rb:5294 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6101,7 +6154,7 @@ "%2 ដោយមិនផ្ទាល់ ដែលមានទិន្នន័យដែលបានត្រូវការសម្រាប់ធ្វើការដំឡើង ។\n" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5313 +#: src/modules/Storage.rb:5316 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6112,18 +6165,18 @@ "ថាស %2 កំពុងត្រូវបានប្រើ ។\n" #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5402 +#: src/modules/Storage.rb:5405 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "គ្មានអ្វីត្រូវបានកំណត់ជាប្រព័ន្ធឯកសារ root ទេ !" -#: src/modules/Storage.rb:5403 +#: src/modules/Storage.rb:5406 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "ការដំឡើងស្ទើរតែនឹងបរាជ័យទាំងស្រុង !" #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6005 +#: src/modules/Storage.rb:6008 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "បរាជ័យក្នុងការបន្ថែមកញ្ចប់ដោះស្រាយដូចខាងក្រោម ៖ %1" @@ -6781,49 +6834,49 @@ #. enable snapshots for root volume if desired #. penalty for not having separate /home -#: src/modules/StorageProposal.rb:4545 src/modules/StorageProposal.rb:5675 +#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675 msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows." msgstr "មិនអាចប្ដូរទំហំបានទេ ដោយសារតែប្រព័ន្ធឯកសារមិនស្ថិតស្ថិរ ។ ព្យាយាមពិនិត្យមើលប្រព័ន្ធឯកសារតាមវីនដូ ។" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6143 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6164 #, fuzzy #| msgid "Create &LVM Based Proposal" msgid "Create &LVM-based Proposal" msgstr "បង្កើតសំណើដែលមានមូលដ្ឋានលើ LVM" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6158 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6179 msgid "Encr&ypt Volume Group" msgstr "ក្រុមភាគអ៊ិនគ្រីប" #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6176 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6197 #, fuzzy #| msgid "File system options:" msgid "File System for Root Partition" msgstr "ជម្រើសប្រព័ន្ធឯកសារ ៖" #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6223 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6244 #, fuzzy #| msgid "Propose Separate &Home Partition" msgid "File System for Home Partition" msgstr "ស្នើបំបែកភាគផ្ទះ" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6241 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6262 msgid "Enlarge &Swap for Suspend" msgstr "" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6251 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 #, fuzzy #| msgid "Proposal settings" msgid "Proposal Settings" msgstr "ការកំណត់សំណើ" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6266 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6287 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>\n" @@ -6836,7 +6889,7 @@ "ដើម្បីបង្កើតសំណើដែលមានមូលដ្ឋានលើ LVM ជ្រើសប៊ូតុងដែលដូចគ្នា ។</p>\n" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6273 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6294 msgid "" "<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n" "corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n" @@ -6845,32 +6898,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6282 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6303 msgid "" "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" msgstr "" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6289 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6310 msgid "" "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" msgstr "" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6314 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6335 msgid "Enter your password for the proposal encryption." msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកសម្រាប់ការអ៊ិនគ្រីបសំណើ ។" #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6321 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6342 msgid "Password:" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6332 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 msgid "Reenter the password for verification:" msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញសម្រាប់ការផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖" @@ -6897,26 +6950,47 @@ #. Package: yast2-storage #. Summary: Expert Partitioner #. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/modules/StorageSettings.rb:177 +#: src/modules/StorageSettings.rb:179 msgid "Default Mount-by:" msgstr "ម៉ោនលំនាំដើមតាម ៖" -#: src/modules/StorageSettings.rb:178 +#: src/modules/StorageSettings.rb:180 msgid "Default File System:" msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារលំនាំដើម ៖" -#: src/modules/StorageSettings.rb:179 +#: src/modules/StorageSettings.rb:181 msgid "Show Storage Devices by:" msgstr "បង្ហាញឧបករណ៍ផ្ទុកតាម ៖" -#: src/modules/StorageSettings.rb:180 +#: src/modules/StorageSettings.rb:182 msgid "Partition Alignment:" msgstr "ការតម្រឹមភាគថាស ៖" -#: src/modules/StorageSettings.rb:181 +#: src/modules/StorageSettings.rb:183 msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "ព័ត៌មានដែលអាចមើលឃើញនៅលើឧបករណ៍ផ្ទុក ៖" +#~ msgid "" +#~ "Warning: With your current setup, your %1 installation\n" +#~ "will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n" +#~ "partition and your \"root\" partition is an LVM logical volume.\n" +#~ "This does not work.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n" +#~ "partition for your files below /boot.\n" +#~ "\n" +#~ "Really use this setup?\n" +#~ msgstr "" +#~ "ការព្រមាន ៖ ជាមួយនឹងការរៀបចំបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ការដំឡើង %1 \n" +#~ "របស់អ្នកនឹងជួបបញ្ហា នៅពេលកំពុងចាប់ផ្ដើម ព្រោះអ្នកមិនមានភាគថាស \"boot\"\n" +#~ "ហើយភាគថាស \"root\" របស់អ្នកគឺជាភាគឡូជីខល LVM មួយ ។\n" +#~ "វានេះមិនដំណើរការទេ ។\n" +#~ "\n" +#~ "ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងច្បាស់ថាអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីទេ សូមប្រើ\n" +#~ "ភាគថាសធម្មតាសម្រាប់ឯកសាររបស់អ្នកខាងក្រោម /boot ។\n" +#~ "\n" +#~ "ពិតជាប្រើការរៀបចំនេះឬ ?\n" + #~ msgid "&Edit Partition Setup..." #~ msgstr "កែសម្រួលការរៀបចំភាគថាស..." Modified: trunk/yast/km/po/sudo.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/sudo.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/sudo.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sudo.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:11+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/support.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/support.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/support.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -19,39 +19,41 @@ #. Command line help text for the Xsupport module #: src/clients/support.rb:56 msgid "Configuration of support" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ការគាំទ្រ" #. Rich text title for Support in proposals #: src/clients/support_proposal.rb:83 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "ការគាំទ្រ" #. Menu title for Support in proposals #: src/clients/support_proposal.rb:87 msgid "&Support" -msgstr "" +msgstr "ការគាំទ្រ" #. Command line parameters dialog caption #: src/include/support/dialogs.rb:46 msgid "Supportconfig Overview Dialog" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់ទិដ្ឋភាពទូទៅ Supportconfig" #. Support configure1 dialog contents #: src/include/support/dialogs.rb:53 -msgid "Open Novell Support Center" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Open Novell Support Center" +msgid "Open SUSE Support Center" +msgstr "បើកមជ្ឈមណ្ឌលគាំទ្រណូវែល" #: src/include/support/dialogs.rb:58 -msgid "This will start a browser connecting to the Novell Support Center Portal." +msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal." msgstr "" #: src/include/support/dialogs.rb:68 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "បើក" #: src/include/support/dialogs.rb:79 msgid "Collect Data" -msgstr "" +msgstr "ប្រមូលទិន្នន័យ" #: src/include/support/dialogs.rb:84 msgid "This will create a tarball containing the collected log files." @@ -59,11 +61,11 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:96 msgid "Create report tarball" -msgstr "" +msgstr "បង្កើត tarball របាយការណ៍" #: src/include/support/dialogs.rb:108 msgid "Upload Data" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទុកទិន្នន័យឡើង" #: src/include/support/dialogs.rb:112 msgid "This will upload the collected logs to the specified URL." @@ -71,7 +73,7 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:119 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទុកឡើង" #: src/include/support/dialogs.rb:149 msgid "Could not find any installed browser." @@ -87,12 +89,12 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:201 msgid "Supportconfig Upload Dialog" -msgstr "" +msgstr "ប្រអប់ផ្ទុកឡើង Supportconfig" #. Support configure1 dialog contents #: src/include/support/dialogs.rb:226 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "រក្សាទុកជា" #: src/include/support/dialogs.rb:229 msgid "Directory to Save" @@ -100,7 +102,7 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:239 msgid "Package with log files" -msgstr "" +msgstr "កញ្ចប់ដែលមានឯកសារកំណត់ហេតុ" #: src/include/support/dialogs.rb:253 msgid "Upload log files tarball to URL" @@ -108,16 +110,16 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756 msgid "Upload Target" -msgstr "" +msgstr "ផ្ទុកឡើងគោលដៅ" #. } #: src/include/support/dialogs.rb:327 msgid "Cannot write settings" -msgstr "" +msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់" #: src/include/support/dialogs.rb:343 msgid "Cannot write settings." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់បានឡើយ ។" #: src/include/support/dialogs.rb:389 msgid "Choose Directory Where to Save Tarball" @@ -126,32 +128,32 @@ #. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir; #: src/include/support/dialogs.rb:401 msgid "Choose Log Files Tarball File" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសឯកសារ Tarball ឯកសារកំណត់ហេតុ" #. Command line parameters dialog caption #: src/include/support/dialogs.rb:421 msgid "Supportconfig Parameters Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប៉ារ៉ាម៉ែត្រ Supportconfig" #: src/include/support/dialogs.rb:426 msgid "Create a full file listing from '/'" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតបញ្ជីរាយឯកសារពេញពី '/'" #: src/include/support/dialogs.rb:431 msgid "Exclude detailed disk info and scans" -msgstr "" +msgstr "ដកចេញព័ត៌មានថាសលម្អិត និងស្កេន" #: src/include/support/dialogs.rb:436 msgid "Search root filesystem for eDirectory instances" -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរកប្រព័ន្ធឯកសារ root សម្រាប់វត្ថុ eDirectory" #: src/include/support/dialogs.rb:441 msgid "Include full SLP service lists" -msgstr "" +msgstr "រួមបញ្ចូលបញ្ជីសេវា SLP ពេញលេញ" #: src/include/support/dialogs.rb:446 msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm" -msgstr "" +msgstr "ដំណើរការ rpm -V សម្រាប់ rpm ដែលបានដំឡើងនីមួយៗ" #: src/include/support/dialogs.rb:451 msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs" @@ -164,11 +166,11 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:472 msgid "Activates all support functions" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្មអនុគមន៍ដែលគាំទ្រទាំងអស់" #: src/include/support/dialogs.rb:479 msgid "Only gather a minimum amount of info" -msgstr "" +msgstr "គ្រាន់តែប្រមូលព័ត៌មានចំនួនតិចបំផុត" #: src/include/support/dialogs.rb:487 msgid "Use Custom (Expert) Settings" @@ -176,26 +178,26 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:489 msgid "Expert Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់បែបជំនាញ" #: src/include/support/dialogs.rb:495 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ជម្រើស" #. Support overview dialog caption #: src/include/support/dialogs.rb:584 msgid "Supportconfig Expert Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជំនាញ Supportconfig" #. FIXME table header #: src/include/support/dialogs.rb:614 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "ជម្រើសលំនាំដើម" #. Support configure2 dialog caption #: src/include/support/dialogs.rb:680 msgid "Supportconfig Contact Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទំនាក់ទំនង Supportconfig" #. Support configure2 dialog contents #: src/include/support/dialogs.rb:685 @@ -204,27 +206,27 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:690 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន" #: src/include/support/dialogs.rb:701 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" #: src/include/support/dialogs.rb:708 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះ" #: src/include/support/dialogs.rb:715 msgid "Phone Number" -msgstr "" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទ" #: src/include/support/dialogs.rb:722 msgid "Store ID" -msgstr "" +msgstr "រក្សាទុកលេខសម្គាល់" #: src/include/support/dialogs.rb:733 msgid "Terminal ID" -msgstr "" +msgstr "លេខសម្គាល់ស្ថានីយ៍" #: src/include/support/dialogs.rb:744 msgid "GPG UID" @@ -235,8 +237,10 @@ msgstr "" #: src/include/support/dialogs.rb:770 -msgid "Novell 11-digit service request number" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Novell 11 digit service request number" +msgid "11-digit service request number" +msgstr "លេខសំណើសេវា ១១ ខ្ទង់ Novell" #. abort? #: src/include/support/dialogs.rb:847 @@ -245,25 +249,25 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:865 msgid "Collecting Data" -msgstr "" +msgstr "កំពុងប្រមូលទិន្នន័យ" #: src/include/support/dialogs.rb:866 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" #: src/include/support/dialogs.rb:931 msgid "Collected Data Review" -msgstr "" +msgstr "ប្រមូលការពិនិត្យទិន្នន័យឡើងវិញ" #. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix #. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents")) #: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" #: src/include/support/dialogs.rb:984 msgid "Remove from Data" -msgstr "" +msgstr "យកចេញពីទិន្នន័យ" #. Read dialog help 1/2 #: src/include/support/helps.rb:36 @@ -278,6 +282,8 @@ "<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n" "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>ការបោះបង់ការចាប់ផ្ដើម ៖</big></b><br>\n" +"អ្នកអាចបោះបង់កម្មវិធីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយសុវត្ថិភាព ដោយចុច <b>បោះបង់</b> ឥឡូវ ។</p>\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/support/helps.rb:44 @@ -294,6 +300,10 @@ "An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>បញ្ឈប់ការរក្សាទុក ៖</big></b><br>\n" +"បញ្ឈប់បែបបទរក្សាទុក ដោយចុច <b>បញ្ឈប់</b> ។\n" +"ប្រអប់មួយទៀតនឹងប្រាប់អ្នកថា តើមានសុវត្ថិភាពឬអត់ក្នុងការធ្វើដូច្នេះ ។\n" +"</p>\n" #. Summary dialog help 1/3 #: src/include/support/helps.rb:55 @@ -301,6 +311,8 @@ "<p><b><big>Support Configuration</big></b><br>\n" "Configure support here.<br></p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្រ</big></b><br>\n" +"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្រនៅទីនេះ ។<br></p>\n" #. Summary dialog help 2/3 #: src/include/support/helps.rb:59 @@ -318,13 +330,16 @@ "If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>ការកែសម្រួល ឬលុប ៖</big></b><br>\n" +"បើអ្នកចុច <b>កែសម្រួល</b> ប្រអប់បន្ថែមមួយទៀតនឹងលេចឡើង\n" +"ដែលអ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅក្នុង ។</p>\n" #. Ovreview dialog help 1/3 #: src/include/support/helps.rb:72 msgid "" "\n" -"<p><b><big>Opening Novell Support Center</big></b><br>\n" -"To start a Web browser that opens the Novell Support Center Portal, use <b>Open Novell Support Center</b>.\n" +"<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n" +"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open SUSE Support Center</b>.\n" "You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure you write down\n" "the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n" msgstr "" @@ -406,7 +421,7 @@ #: src/include/support/helps.rb:133 msgid "" "<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global Technical Support,\n" -"make sure you include the Novell 11-digit service request number from your open service request.\n" +"make sure you include the 11-digit service request number from your open service request.\n" msgstr "" #. Collecting data dialkog help 1/1 @@ -449,7 +464,7 @@ #: src/include/support/helps.rb:164 src/include/support/helps.rb:189 msgid "" "<p><b><big>Privacy Policy</big></b><br>\n" -"Find Novell's privacy policy at\n" +"Find SUSE's privacy policy at\n" "<i>%1</i>.</p>\n" msgstr "" @@ -468,6 +483,9 @@ "Press <b>Next</b> to continue.\n" "<br></p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្នែកទី ២</big></b><br>\n" +"ចុច <b>បន្ទាប់</b> ដើម្បីបន្ត ។\n" +"<br></p>\n" #. Configure2 dialog help 2/2 #: src/include/support/helps.rb:204 @@ -476,6 +494,9 @@ "It is not possible. You must code it first. :-)\n" "</p>" msgstr "" +"<p><b><big>ការជ្រើសអ្វីមួយ</big></b><br>\n" +"ប្រសិនបើមិនអាច ។ អ្នកត្រូវតែសរសេរកូដវាជាមុន ។ :-)\n" +"</p>" #. encoding: utf-8 #. *************************************************************************** @@ -753,18 +774,18 @@ msgstr "" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 -msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is Novell's public ftp server." +msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." msgstr "" #. Initialization dialog caption #: src/include/support/wizards.rb:147 msgid "Support Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្រ" #. Initialization dialog contents #: src/include/support/wizards.rb:149 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម..." #. global string created_directory=""; #: src/modules/Support.rb:143 @@ -773,7 +794,7 @@ #: src/modules/Support.rb:144 msgid "root Password" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់ root" #: src/modules/Support.rb:163 msgid "Password incorrect" @@ -792,30 +813,30 @@ #. Progress stage 1/2 #: src/modules/Support.rb:329 msgid "Write the settings" -msgstr "" +msgstr "សរសេរការកំណត់" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/Support.rb:331 msgid "Run SuSEconfig" -msgstr "" +msgstr "រត់ SuSEconfig" #. Progress step 1/2 #: src/modules/Support.rb:335 msgid "Writing the settings..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..." #. Progress step 2/2 #: src/modules/Support.rb:337 msgid "Running SuSEconfig..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងរត់ SuSEconfig..." #. Progress finished #: src/modules/Support.rb:339 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "បានបញ្ចប់" #. TODO FIXME: your code here... #. Configuration summary text for autoyast #: src/modules/Support.rb:438 msgid "Configuration summary..." -msgstr "" +msgstr "សេចក្ដីសង្ខេបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." Modified: trunk/yast/km/po/sysconfig.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/sysconfig.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/sysconfig.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sysconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:46+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -488,51 +488,111 @@ "សូមរង់ចាំ...<br></p>\n" "\n" -#~ msgid "" -#~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n" -#~ " you have manually changed any of them. If you have changed a configuration file manually,\n" -#~ " it will not touch it.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p> SuSEconfig រក្សាទុកឆេកសាំរបស់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនីមួយៗ ដូច្នេះវាអាចនឹងរកឃើញថាតើ\n" -#~ "អ្នកបានផ្លាស់ប្ដូរពួកវាដោយដៃឬទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកបានផ្លាស់ប្ដូរឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយដៃ\n" -#~ "SuSEconfig នឹងមិនប៉ះពាល់វាឡើយ ។</p>\n" +#. Translation: Progress bar label +#: src/modules/Sysconfig.rb:159 +msgid "Searching..." +msgstr "កំពុងស្វែងរក..." -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "កំពុងស្វែងរក..." +#. Display confirmation dialog +#. @param [String] message Confirmation message +#. @param [String] command Command to confirm +#. @return [Symbol] `cont - start command, `skip - skip this command, `abort - skip all remaining commands +#: src/modules/Sysconfig.rb:883 +msgid "Command: " +msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ " -#~ msgid "Command: " -#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ " +#. button label +#: src/modules/Sysconfig.rb:889 +msgid "S&kip" +msgstr "រំលង" -#~ msgid "S&kip" -#~ msgstr "រំលង" +#. get activation map for variable +#. start generic commands +#: src/modules/Sysconfig.rb:967 src/modules/Sysconfig.rb:1171 +msgid "A command will be executed" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាមួយនឹងត្រូវបានប្រតិបត្តិ" -#~ msgid "A command will be executed" -#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជាមួយនឹងត្រូវបានប្រតិបត្តិ" +#: src/modules/Sysconfig.rb:968 src/modules/Sysconfig.rb:1172 +msgid "Starting command: %1..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមពាក្យបញ្ជា ៖ %1..." -#~ msgid "Starting command: %1..." -#~ msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមពាក្យបញ្ជា ៖ %1..." +#: src/modules/Sysconfig.rb:969 src/modules/Sysconfig.rb:1173 +msgid "Command %1 failed" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា %1 បានបរាជ័យ" -#~ msgid "Command %1 failed" -#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា %1 បានបរាជ័យ" +#. write dialog caption +#: src/modules/Sysconfig.rb:1009 +msgid "Saving sysconfig Configuration" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ sysconfig" -#~ msgid "Saving sysconfig Configuration" -#~ msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ sysconfig" +#. progress bar item +#: src/modules/Sysconfig.rb:1036 +msgid "Write the new settings" +msgstr "សរសេរការកំណត់ថ្មី" -#~ msgid "Write the new settings" -#~ msgstr "សរសេរការកំណត់ថ្មី" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1037 +msgid "Activate the changes" +msgstr "ធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរសកម្ម" -#~ msgid "Activate the changes" -#~ msgstr "ធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរសកម្ម" +#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1060 +msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." +msgstr "ការរក្សាទុកអថេរ %1 ទៅឯកសារ %2 បានបរាជ័យ ។" -#~ msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." -#~ msgstr "ការរក្សាទុកអថេរ %1 ទៅឯកសារ %2 បានបរាជ័យ ។" +#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1068 +msgid "Saving variable %1..." +msgstr "កំពុងរក្សាទុកអថេរ %1..." -#~ msgid "Saving variable %1..." -#~ msgstr "កំពុងរក្សាទុកអថេរ %1..." +#: src/modules/Sysconfig.rb:1073 +msgid "Saving changes to the files..." +msgstr "កំពុងរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទៅកាន់ឯកសារ..." -#~ msgid "Saving changes to the files..." -#~ msgstr "កំពុងរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទៅកាន់ឯកសារ..." +#. service is running, reload it +#: src/modules/Sysconfig.rb:1100 +msgid "Service %1 will be reloaded" +msgstr "សេវា %1 នឹងត្រូវបានផ្ទុកឡើងវិញ" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1103 +msgid "Reloading service %1..." +msgstr "កំពុងផ្ទុកសេវា %1 ឡើងវិញ..." + +#: src/modules/Sysconfig.rb:1105 +msgid "Reload of the service %1 failed" +msgstr "ការផ្ទុកសេវា %1 ឡើងវិញបានបរាជ័យ" + +#. service is running, restart it +#: src/modules/Sysconfig.rb:1143 +msgid "Service %1 will be restarted" +msgstr "សេវា %1 នឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" + +#: src/modules/Sysconfig.rb:1146 +msgid "Restarting service %1..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសេវា %1 ឡើងវិញ..." + +#: src/modules/Sysconfig.rb:1148 +msgid "Restart of the service %1 failed" +msgstr "ការចាប់ផ្ដើមសេវា %1 ឡើងវិញបានបរាជ័យ" + +#. set 100% in progress bar +#: src/modules/Sysconfig.rb:1186 +msgid "Finished" +msgstr "បានបញ្ចប់" + +#. configuration summary headline +#: src/modules/Sysconfig.rb:1269 +msgid "Configuration Summary" +msgstr "សង្ខេបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#~ msgid "" +#~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n" +#~ " you have manually changed any of them. If you have changed a configuration file manually,\n" +#~ " it will not touch it.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p> SuSEconfig រក្សាទុកឆេកសាំរបស់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនីមួយៗ ដូច្នេះវាអាចនឹងរកឃើញថាតើ\n" +#~ "អ្នកបានផ្លាស់ប្ដូរពួកវាដោយដៃឬទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកបានផ្លាស់ប្ដូរឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយដៃ\n" +#~ "SuSEconfig នឹងមិនប៉ះពាល់វាឡើយ ។</p>\n" + #~ msgid "All configuration scripts will be started." #~ msgstr "ស្គ្រីបកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទាំងអស់ នឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើម ។" @@ -551,30 +611,6 @@ #~ msgid "Configuration module %1 failed." #~ msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1 បានបរាជ័យ ។" -#~ msgid "Service %1 will be reloaded" -#~ msgstr "សេវា %1 នឹងត្រូវបានផ្ទុកឡើងវិញ" - -#~ msgid "Reloading service %1..." -#~ msgstr "កំពុងផ្ទុកសេវា %1 ឡើងវិញ..." - -#~ msgid "Reload of the service %1 failed" -#~ msgstr "ការផ្ទុកសេវា %1 ឡើងវិញបានបរាជ័យ" - -#~ msgid "Service %1 will be restarted" -#~ msgstr "សេវា %1 នឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" - -#~ msgid "Restarting service %1..." -#~ msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសេវា %1 ឡើងវិញ..." - -#~ msgid "Restart of the service %1 failed" -#~ msgstr "ការចាប់ផ្ដើមសេវា %1 ឡើងវិញបានបរាជ័យ" - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "បានបញ្ចប់" - -#~ msgid "Configuration Summary" -#~ msgstr "សង្ខេបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - #~ msgid "" #~ "Here, see the values YaST2 will change.\n" #~ "Choose \"OK\" for YaST2 to save these changes.\n" Modified: trunk/yast/km/po/tftp-server.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/tftp-server.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/tftp-server.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tftp-server.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 10:17+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/timezone_db.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/timezone_db.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/timezone_db.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: timezone_db.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 08:18+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/tune.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/tune.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/tune.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tune\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-04 16:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:59+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -23,36 +23,36 @@ "X-Language: km-CM\n" #. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo" -#: src/clients/hwinfo.rb:47 +#: src/clients/hwinfo.rb:49 msgid "Hardware Detection - this module does not support the command line interface, use '%1' instead." msgstr "រកឃើញផ្នែករឹង - ម៉ូឌុលនេះមិនគាំទ្រចំណុចប្រទាក់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាទេ សូមប្រើ '%1' ជំនួសវិញ ។" #. translators: popup heading -#: src/clients/hwinfo.rb:71 +#: src/clients/hwinfo.rb:73 msgid "Probing Hardware..." msgstr "កំពុងស្ទង់រកផ្នែករឹង..." #. progress bar label -#: src/clients/hwinfo.rb:74 +#: src/clients/hwinfo.rb:76 msgid "Progress" msgstr "វឌ្ឍនភាព" #. title label -#: src/clients/hwinfo.rb:292 +#: src/clients/hwinfo.rb:311 msgid "&All Entries" msgstr "ធាតុទាំងអស់" -#: src/clients/hwinfo.rb:304 +#: src/clients/hwinfo.rb:323 msgid "&Save to File..." msgstr "រក្សាទុកទៅឯកសារ..." #. dialog header -#: src/clients/hwinfo.rb:313 +#: src/clients/hwinfo.rb:332 msgid "Hardware Information" msgstr "ព័ត៌មានផ្នែករឹង" #. help text -#: src/clients/hwinfo.rb:316 +#: src/clients/hwinfo.rb:335 msgid "" "<P>The <B>Hardware Information</B> module displays the hardware\n" "details of your computer. Click any node for more information.</p>\n" @@ -60,18 +60,25 @@ "<P>ម៉ូឌុល <B>ព័ត៌មានផ្នែករឹង</B> បង្ហាញសេចក្ដីលម្អិតផ្នែករឹង\n" "នៃកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមចុចថ្នាំងណាមួយ ។</p>\n" -#: src/clients/hwinfo.rb:319 +#: src/clients/hwinfo.rb:338 msgid "<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> and enter the filename.</P>" msgstr "<P>អ្នកអាចរក្សាទុកព័ត៌មានផ្នែករឹងទៅឯកសារមួយ ។ ចុច <B>រក្សាទុកទៅឯកសារ</B> ហើយបញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ ។</P>" +#. installation proposal header +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:31 +#, fuzzy +#| msgid "System Settings" +msgid "System and Hardware Settings" +msgstr "ការកំណត់ប្រព័ន្ធ" + #. this is a heading #. tree node string -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:48 src/include/hwinfo/routines.rb:471 +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 src/include/hwinfo/routines.rb:471 msgid "System" msgstr "ប្រព័ន្ធ" #. this is a menu entry -#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:50 +#: src/clients/hwinfo_proposal.rb:52 msgid "S&ystem" msgstr "ប្រព័ន្ធ" Modified: trunk/yast/km/po/update.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/update.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/update.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-13 13:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-24 15:40+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -145,7 +145,7 @@ #. screen title for update options #. this is a heading -#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:298 +#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:278 msgid "Update Options" msgstr "ជម្រើសធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" @@ -170,18 +170,18 @@ #. Table item (unknown file system) #. label - name of sustem to update #. starts with >`< -#. label for an unknown installed system +#. Get installed release name +#. TRANSLATORS: label for an unknown installed system #: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 -#: src/include/update/rootpart.rb:95 src/include/update/rootpart.rb:101 -#: src/include/update/rootpart.rb:121 src/modules/RootPart.rb:156 -#: src/modules/RootPart.rb:1435 src/modules/RootPart.rb:1441 -#: src/modules/RootPart.rb:1969 +#: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 +#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:155 +#: src/modules/RootPart.rb:1434 src/modules/RootPart.rb:1440 +#: src/modules/RootPart.rb:1981 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" #. label showing to which version we are updating -#. TRANSLATORS: proposal summary item, %1 is a product name -#: src/clients/inst_update.rb:80 src/clients/update_proposal.rb:198 +#: src/clients/inst_update.rb:80 msgid "Update to %1" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពទៅ %1" @@ -255,9 +255,19 @@ "ទៀតឡើយ ។ ធីក <b>លុបកញ្ចប់ដែលមិនបានថែទាំ</b> ដើម្បីលុបកញ្ចប់ទាំងនោះ\n" " អំឡុងពេលធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។</p>\n" -#. yes/no question +#. warning / question #: src/clients/inst_update.rb:231 msgid "" +"Changing the update method to 'Update packages only' might\n" +"lead into non-bootable or non-working system if you do not\n" +"adjust the list of packages yourself.\n" +"\n" +"Really continue?" +msgstr "" + +#. yes/no question +#: src/clients/inst_update.rb:243 +msgid "" "Do you really want\n" "to reset your detailed selection?" msgstr "" @@ -267,13 +277,13 @@ #. error report #. inform user in the proposal about the failed mount #. error report -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:70 -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:379 +#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:79 +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 msgid "Failed to mount target system" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការម៉ោនប្រព័ន្ធគោលដៅ" #. Correctly mounted but incomplete installation found -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:75 +#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84 msgid "A possibly incomplete installation has been detected." msgstr "ការដំឡើងមិនបានចប់សព្វគ្រប់ ត្រូវបានរកឃើញ ។" @@ -344,12 +354,12 @@ #. error message in proposal #. part of error popup message -#: src/clients/update_proposal.rb:83 src/clients/update_proposal.rb:404 +#: src/clients/update_proposal.rb:85 src/clients/update_proposal.rb:384 msgid "Cannot read the current RPM Database." msgstr "មិនអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យ RPM បច្ចុប្បន្ន ។" #. error message in proposal -#: src/clients/update_proposal.rb:99 +#: src/clients/update_proposal.rb:101 msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media." msgstr "ផលិតផលដែលបានដំឡើងមិនឆបគ្នាជាមួយផលិតផលនៅលើមេឌៀដំឡើងឡើយ ។" @@ -357,14 +367,14 @@ #. TRANSLATORS: unknown product (label) #. TRANSLATORS: unknown product name #. TRANSLATORS: unknown product name -#: src/clients/update_proposal.rb:108 src/clients/update_proposal.rb:126 -#: src/clients/update_proposal.rb:169 src/clients/update_proposal.rb:175 +#: src/clients/update_proposal.rb:110 src/clients/update_proposal.rb:128 +#: src/clients/update_proposal.rb:171 src/clients/update_proposal.rb:177 msgid "Unknown product" msgstr "មិនស្គាល់ផលិតផល" #. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system #. %2 is the version being installed -#: src/clients/update_proposal.rb:141 +#: src/clients/update_proposal.rb:143 msgid "" "Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n" "Boot from the installation media and use a normal upgrade\n" @@ -375,22 +385,22 @@ "ឬបិទឃ្លាំងកម្មវិធីផលិតផលដែលមានកំណែផ្សេងគ្នា ។\n" #. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names -#: src/clients/update_proposal.rb:162 +#: src/clients/update_proposal.rb:164 msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match." msgstr "ការព្រមាន ៖ ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពពី '%1' ទៅ '%2' ផលិតផលពុំសូវផ្គូផ្គងគ្នាទេ ។" #. Proposal for backup during update -#: src/clients/update_proposal.rb:214 +#: src/clients/update_proposal.rb:191 msgid "Only update installed packages" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពតែកញ្ចប់ដែលបានដំឡើងប៉ុណ្ណោះ" #. proposal string -#: src/clients/update_proposal.rb:229 +#: src/clients/update_proposal.rb:206 msgid "Update based on patterns" msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពផ្អែកលើលំនាំ" #. TRANSLATORS: proposal dialog help -#: src/clients/update_proposal.rb:255 +#: src/clients/update_proposal.rb:232 msgid "" "<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n" "Choose if only installed packages should be updated or new ones should be\n" @@ -403,17 +413,17 @@ "ដែរឬទេ ។</p>\n" #. this is a menu entry -#: src/clients/update_proposal.rb:300 +#: src/clients/update_proposal.rb:280 msgid "&Update Options" msgstr "ជម្រើសធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" #. part of error popup message, %1 stands for newline-separated list of files -#: src/clients/update_proposal.rb:407 +#: src/clients/update_proposal.rb:387 msgid "None of these files exist:%1" msgstr "មិនមានឯកសារទាំងនេះទេ ៖ %1" #. continue-cancel popup -#: src/clients/update_proposal.rb:541 +#: src/clients/update_proposal.rb:517 msgid "" "The installed product is not compatible with the product\n" "on the installation media. If you try to update using the\n" @@ -426,27 +436,27 @@ "កម្មវិធីមួយចំនួនអាចនឹងមិនដំណើរការត្រឹមត្រូវ ។" #. Table item (unknown system) -#: src/include/update/rootpart.rb:88 +#: src/include/update/rootpart.rb:93 msgid "Unknown Linux" msgstr "មិនស្គាល់លីនុច" #. Table item (unknown system) -#: src/include/update/rootpart.rb:91 +#: src/include/update/rootpart.rb:96 msgid "Unknown or Non-Linux" msgstr "មិនស្គាល់ ឬមិនមែនជាលីនុច" #. is a linux fs, can be a root fs, has a fs name -#: src/include/update/rootpart.rb:113 +#: src/include/update/rootpart.rb:118 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. label for selection of root partition (for boot) -#: src/include/update/rootpart.rb:181 +#: src/include/update/rootpart.rb:186 msgid "Partition or System to Boot:" msgstr "ភាគថាស ឬប្រព័ន្ធត្រូវចាប់ផ្ដើម ៖" #. help text for root partition dialog (for boot) -#: src/include/update/rootpart.rb:184 +#: src/include/update/rootpart.rb:189 msgid "" "<p>\n" "Select the partition or system to boot.\n" @@ -457,12 +467,12 @@ "</p>\n" #. label for selection of root partition (for update) -#: src/include/update/rootpart.rb:191 +#: src/include/update/rootpart.rb:196 msgid "Partition or System to Update:" msgstr "ភាគថាស ឬប្រព័ន្ធដែលត្រូវធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ៖" #. help text for root partition dialog (for update) -#: src/include/update/rootpart.rb:194 +#: src/include/update/rootpart.rb:199 msgid "" "<p>\n" "Select the partition or system to update.\n" @@ -473,12 +483,12 @@ "</p>\n" #. headline for dialog "Select for update" -#: src/include/update/rootpart.rb:202 +#: src/include/update/rootpart.rb:207 msgid "Select for Update" msgstr "ជ្រើសដើម្បីធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" #. help text for root partition dialog (general part) -#: src/include/update/rootpart.rb:209 +#: src/include/update/rootpart.rb:214 msgid "" "<p>\n" "<b>Show All Partitions</b> expands the list to a\n" @@ -491,42 +501,42 @@ "</p>\n" #. table header -#: src/include/update/rootpart.rb:229 +#: src/include/update/rootpart.rb:234 msgid "System" msgstr "ប្រព័ន្ធ" #. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:231 +#: src/include/update/rootpart.rb:236 msgid "Partition" msgstr "ភាគថាស" #. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:233 +#: src/include/update/rootpart.rb:238 msgid "Architecture" msgstr "ស្ថាបត្យកម្ម" #. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:235 +#: src/include/update/rootpart.rb:240 msgid "File System" msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ" #. table header item -#: src/include/update/rootpart.rb:237 +#: src/include/update/rootpart.rb:242 msgid "Label" msgstr "ស្លាក" #. check box -#: src/include/update/rootpart.rb:247 +#: src/include/update/rootpart.rb:252 msgid "&Show All Partitions" msgstr "បង្ហាញភាគថាសទាំងអស់" #. pushbutton to (rightaway) boot the system selected above -#: src/include/update/rootpart.rb:278 +#: src/include/update/rootpart.rb:283 msgid "&Boot" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" -#. continue-cancel popup -#: src/include/update/rootpart.rb:348 +#. error popup +#: src/include/update/rootpart.rb:354 msgid "" "No installed system that can be upgraded with this product was found\n" "on the selected partition." @@ -535,7 +545,7 @@ "ដែលបានរកឃើញនៅលើភាគថាសដែលបានជ្រើសនេះឡើយ ។" #. continue-cancel popup -#: src/include/update/rootpart.rb:358 +#: src/include/update/rootpart.rb:364 msgid "" "The architecture of the system installed in the selected partition\n" "is different from the one of this product.\n" @@ -544,7 +554,7 @@ "ផ្សេងគ្នាពីផលិតផលនេះ ។\n" #. pop-up question -#: src/include/update/rootpart.rb:388 +#: src/include/update/rootpart.rb:394 msgid "" "A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n" "Are sure you want to use it anyway?" @@ -553,13 +563,13 @@ "តើអ្នកពិតជាចង់ប្រើវាឬ ?" #. button label -#: src/include/update/rootpart.rb:392 +#: src/include/update/rootpart.rb:398 msgid "&Yes, Use It" msgstr "បាទ/ចាស ប្រើវា" #. Target load failed, #466803 #. Target load failed, #466803 -#: src/include/update/rootpart.rb:426 src/include/update/rootpart.rb:451 +#: src/include/update/rootpart.rb:436 src/include/update/rootpart.rb:461 msgid "" "Initializing the system for upgrade has failed for unknown reason.\n" "It is highly recommended not to continue the upgrade process.\n" @@ -571,12 +581,12 @@ "\n" "តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?" -#: src/include/update/rootpart.rb:432 src/include/update/rootpart.rb:457 +#: src/include/update/rootpart.rb:442 src/include/update/rootpart.rb:467 msgid "&Yes, Continue" msgstr "បាទ/ចាស បន្ត" #. Link to SDB article concerning renaming of devices. -#: src/modules/RootPart.rb:109 +#: src/modules/RootPart.rb:108 msgid "" "See the SDB article at %1 for details\n" "about how to solve this problem." @@ -585,17 +595,17 @@ "អំពីវិធីដោះស្រាយបញ្ហានេះ ។" #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:147 +#: src/modules/RootPart.rb:146 msgid "Unknown Linux System" msgstr "មិនស្គាល់ប្រព័ន្ធលីនុច" #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:152 +#: src/modules/RootPart.rb:151 msgid "Non-Linux System" msgstr "ប្រព័ន្ធមិនមែនជាលីនុច" #. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) -#: src/modules/RootPart.rb:308 +#: src/modules/RootPart.rb:307 msgid "" "Cannot unmount partition %1.\n" "\n" @@ -610,7 +620,7 @@ "ឬចាប់ផ្ដើមកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកឡើងវិញ ។\n" #. label, %1 is partition -#: src/modules/RootPart.rb:379 +#: src/modules/RootPart.rb:378 msgid "Checking partition %1" msgstr "ពិនិត្យភាគថាស %1" @@ -619,23 +629,23 @@ #. @param string button (true) #. @param string button (false) #. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") -#: src/modules/RootPart.rb:416 +#: src/modules/RootPart.rb:415 msgid "Show &Details" msgstr "បង្ហាញសេចក្ដីលម្អិត" #. #176292, run fsck before jfs is mounted -#: src/modules/RootPart.rb:498 +#: src/modules/RootPart.rb:497 msgid "Checking file system on %1..." msgstr "កំពុងពិនិត្យមើលប្រព័ន្ធឯកសារនៅលើ %1..." #. popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:530 +#: src/modules/RootPart.rb:529 msgid "File System Check Failed" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការពិនិត្យមើលប្រព័ន្ធឯកសារ" #. popup question (continue/cancel dialog) #. %1 is a device name such as /dev/hda5 -#: src/modules/RootPart.rb:534 +#: src/modules/RootPart.rb:533 msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" "\n" @@ -646,24 +656,24 @@ "តើអ្នកចង់បន្តអាន់ម៉ោនឧបករណ៍ដែរឬទេ ?\n" #. button -#: src/modules/RootPart.rb:543 +#: src/modules/RootPart.rb:542 msgid "&Skip Mounting" msgstr "រំលងការម៉ោន" #. yes-no popup -#: src/modules/RootPart.rb:1059 +#: src/modules/RootPart.rb:1058 msgid "Incorrect password. Try again?" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។ ព្យាយាមម្ដងទៀត ?" #. TRANSLATORS: a popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:1162 +#: src/modules/RootPart.rb:1161 msgid "Warning" msgstr "ការព្រមាន" #. TRANSLATORS: error message, #. %1 is replaced with the current /boot partition size #. %2 with the recommended size -#: src/modules/RootPart.rb:1167 +#: src/modules/RootPart.rb:1166 msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" "We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n" @@ -680,7 +690,7 @@ "តើអ្នកចង់បន្តធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធបច្ចុប្បន្នដែរឬទេ ?\n" #. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command -#: src/modules/RootPart.rb:1259 +#: src/modules/RootPart.rb:1258 msgid "" "The partition %1 could not be mounted.\n" "\n" @@ -701,27 +711,27 @@ "ដើម្បីបោះបង់បច្ចុប្បន្នភាព ចុច បោះបង់ ។\n" #. push button -#: src/modules/RootPart.rb:1277 +#: src/modules/RootPart.rb:1276 msgid "&Specify Mount Options" msgstr "បញ្ជាក់ជម្រើសម៉ោន" #. popup heading -#: src/modules/RootPart.rb:1293 +#: src/modules/RootPart.rb:1292 msgid "Mount Options" msgstr "ជម្រើសម៉ោន" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1296 +#: src/modules/RootPart.rb:1295 msgid "&Mount Point" msgstr "ចំណុចម៉ោន" #. tex entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1299 +#: src/modules/RootPart.rb:1298 msgid "&Device" msgstr "ឧបករណ៍" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1304 +#: src/modules/RootPart.rb:1303 msgid "" "&File System\n" "(empty for autodetection)" @@ -730,12 +740,12 @@ "(ទុកនៅទទេ បើចង់រកស្វ័យប្រវត្តិ)" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1381 +#: src/modules/RootPart.rb:1380 msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgstr "មិនអាចម៉ោនភាគថាស /var %1 បានឡើយ ។\n" #. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later -#: src/modules/RootPart.rb:1422 +#: src/modules/RootPart.rb:1421 msgid "" "<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n" "<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n" @@ -747,17 +757,17 @@ "<b>លេខសម្គាល់ udev ៖</b> %5,<br>\n" "<b>ផ្លូវ udev ៖</b> %6" -#: src/modules/RootPart.rb:1436 +#: src/modules/RootPart.rb:1435 msgid "None" msgstr "គ្មាន" #. a popup caption -#: src/modules/RootPart.rb:1459 +#: src/modules/RootPart.rb:1458 msgid "Unable to find the /var partition automatically" msgstr "រកមិនឃើញភាគថាស /var ដោយស្វ័យប្រវត្តិទេ" #. a popup message -#: src/modules/RootPart.rb:1464 +#: src/modules/RootPart.rb:1463 msgid "" "Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" "process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n" @@ -768,22 +778,22 @@ "ដើម្បីបន្តធ្វើឲ្យដំណើរការប្រសើរ ។" #. a combo-box label -#: src/modules/RootPart.rb:1477 +#: src/modules/RootPart.rb:1476 msgid "&Select /var Partition Device" msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍ភាគថាស /var" #. an informational rich-text widget label -#: src/modules/RootPart.rb:1483 +#: src/modules/RootPart.rb:1482 msgid "Device Info" msgstr "ព័ត៌មានឧបករណ៍" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1624 +#: src/modules/RootPart.rb:1623 msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n" msgstr "មិនអាចម៉ោនភាគថាស /var ដោយការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថាសនេះបានឡើយ ។\n" #. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile -#: src/modules/RootPart.rb:1655 +#: src/modules/RootPart.rb:1654 msgid "" "Partitions could not be mounted.\n" "\n" @@ -796,7 +806,7 @@ #. read the keyboard settings now, so that it used when #. typing passwords for encrypted partitions #. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country -#: src/modules/RootPart.rb:1699 +#: src/modules/RootPart.rb:1698 msgid "" "Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" "not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n" @@ -809,17 +819,17 @@ "ដោយម៉ោនទៅកាន់វិធីសាស្ត្រផ្សេងទៀតសម្រាប់ភាគថាសទាំងអស់ ។" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1717 +#: src/modules/RootPart.rb:1716 msgid "No fstab found." msgstr "រកមិនឃើញ fstab ។" #. message part 1 -#: src/modules/RootPart.rb:1742 +#: src/modules/RootPart.rb:1741 msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n" msgstr "ភាគថាស root ក្នុង /etc/fstab មានឧបករណ៍ root មិនត្រឹមត្រូវ ។\n" #. message part 2 -#: src/modules/RootPart.rb:1747 +#: src/modules/RootPart.rb:1746 msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n" msgstr "បច្ចុប្បន្ន វាត្រូវបានម៉ោនជា %1 ប៉ុន្តែត្រូវបានរាយជា %2 ។\n" @@ -838,38 +848,73 @@ msgid "Searching for Available Systems" msgstr "កំពុងស្វែងរកប្រព័ន្ធដែលមាន" +#. Returns product name as found in SuSE-release file. +#. Compatible with OSRelease.ReleaseInformation. +#. Returns SUSEReleaseFileMissingError if SuSE-release file is missing. +#. Returns IOError is SuSE-release could not be open. +#. +#. @param [String] system base-directory, default is "/" +#. @return [String] product name +#: src/modules/SUSERelease.rb:65 +#, fuzzy +#| msgid "Kerberos schema file not found" +msgid "Release file %{file} not found" +msgstr "រកមិនឃើញឯកសារគ្រោងការណ៍ Kerberos" + +#: src/modules/SUSERelease.rb:74 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot read license file %1" +msgid "Cannot read release file %{file}" +msgstr "មិនអាចអានឯកសារអាជ្ញាបណ្ណ %1 បានឡើយ" + #. ----------------------------------------------------------------------- #. GLOBAL FUNCTIONS #. ----------------------------------------------------------------------- -#: src/modules/Update.rb:304 +#: src/modules/Update.rb:309 msgid "Unknown Product" msgstr "មិនស្គាល់ផលិតផល" -#. TRANSLATORS: check-box, it might happen that we need to downgrade some packages during update -#: src/modules/Update.rb:817 -msgid "Allow Package Downgrade" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបន្ទាបកញ្ចប់" +#. If the current default desktop is not installed, it's a valid use case +#. and we don't continue further +#: src/modules/Update.rb:791 +msgid "" +"Cannot select these patterns required for installation:\n" +"%{patterns}" +msgstr "" -#: control/update.glade:18 control/update.glade:42 +#: src/modules/Update.rb:796 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to select %1 packages for installation" +msgid "" +"Cannot select these packages required for installation:\n" +"%{packages}" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការជ្រើសកញ្ចប់ចំនួន %1 សម្រាប់ការដំឡើង" + +#: control/update.glade.translations.glade:3 +#: control/update.glade.translations.glade:5 msgid "Update Settings" msgstr "កំណត់ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#: control/update.glade:34 +#: control/update.glade.translations.glade:4 msgid "Update" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#: control/update.glade:48 control/update.glade:52 +#: control/update.glade.translations.glade:6 +#: control/update.glade.translations.glade:7 msgid "Perform Update" msgstr "អនុវត្តការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#: control/update.glade:63 +#: control/update.glade.translations.glade:8 msgid "Update System Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" -#: control/update.glade:71 +#: control/update.glade.translations.glade:9 msgid "Update Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" +#~ msgid "Allow Package Downgrade" +#~ msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបន្ទាបកញ្ចប់" + #~ msgid "Clean Up" #~ msgstr "សម្អាត" Modified: trunk/yast/km/po/users.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/users.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/users.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: users.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-24 16:09+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់អ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធគឺ \"root\"" #. advise user to remember his new password -#. advise user to remember his new password +#. advise users to remember their new password #: src/clients/inst_root.rb:95 src/clients/inst_root_first.rb:67 msgid "Do not forget what you enter here." msgstr "សូមកុំភ្លេចអ្វីដែលអ្នកបានបញ្ចូលនៅទីនេះ ។" @@ -4535,22 +4535,22 @@ "យកអ្នកប្រើទាំងនេះចេញពីក្រុម ជាមុនសិន ។" #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6596 +#: src/modules/Users.pm:6601 msgid "<h3>Users</h3>" msgstr "<h3>អ្នកប្រើ</h3>" #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6606 +#: src/modules/Users.pm:6611 msgid "<h3>Groups</h3>" msgstr "<h3>ក្រុម</h3>" #. summary label -#: src/modules/Users.pm:6617 +#: src/modules/Users.pm:6622 msgid "<h3>Login Settings</h3>" msgstr "<h3>ការកំណត់ការចូល</h3>" #. summary item, %1 is user name -#: src/modules/Users.pm:6619 +#: src/modules/Users.pm:6624 msgid "User %1 configured for automatic login" msgstr "អ្នកប្រើ %1 បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ការចូលដោយស្វ័យប្រវត្តិ" Modified: trunk/yast/km/po/vm.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/vm.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/vm.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vm.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:55+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -33,12 +33,12 @@ msgstr "ដំឡើងឧបករណ៍ និងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិត ។" #. check for kernel-bigsmp -#: src/modules/VM_XEN.rb:148 +#: src/modules/VM_XEN.rb:157 msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is " msgstr "x86_64 គឺជាស្ថាបត្យកម្មដែលគាំទ្រសម្រាប់តែម៉ាស៊ីននិម្មិតប៉ុណ្ណោះ ។ ស្ថាបត្យកម្មរបស់អ្នកគឺ" #. we are already in UML, nested virtual machine is not supported -#: src/modules/VM_XEN.rb:167 +#: src/modules/VM_XEN.rb:176 msgid "" "Virtual machine installation cannot be started inside the UML machine.\n" "Start installation in the host system.\n" @@ -47,128 +47,170 @@ "ចាប់ផ្តើមដំឡើងក្នុងប្រព័ន្ធរបស់ម៉ាស៊ីន ។\n" #. progress stage 1/2 -#: src/modules/VM_XEN.rb:184 +#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM +#: src/modules/VM_XEN.rb:193 src/modules/VM_XEN.rb:281 msgid "Verify Installed Packages" msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់កញ្ចប់ដែលបានដំឡើង" #. progress stage 2/2 -#: src/modules/VM_XEN.rb:186 +#: src/modules/VM_XEN.rb:195 msgid "Network Bridge Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រ៊ីតបណ្ដាញ" #. Headline for management domain installation -#: src/modules/VM_XEN.rb:201 +#: src/modules/VM_XEN.rb:210 msgid "Configuring the VM Server (domain 0)" msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ VM (ដែន 0)" #. xen domain0 installation help text - 1/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:204 +#: src/modules/VM_XEN.rb:213 msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>" msgstr "<p><big><b>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ VM</b></big></p><p>ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ VM (ដែន 0) មានពីរផ្នែក ។</p>" #. xen domain0 installation help text - 2/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:208 +#: src/modules/VM_XEN.rb:217 msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>" msgstr "<p>កញ្ចប់ដែលទាមទារ ត្រូវបានដំឡើងទៅកាន់ប្រព័ន្ធជាមុន ។ បន្ទាប់មក កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ ត្រូវបានប្ដូរទៅ GRUB (ប្រសិនបើវាមិនទាន់ត្រូវបានប្រើ) ហើយផ្នែក Xen នឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅកាន់ម៉ឺនុយកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ ប្រសិនបើវាបាត់ ។</p>" #. xen domain0 installation help text - 3/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:212 +#: src/modules/VM_XEN.rb:221 msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>" msgstr "<p>ត្រូវការ GRUB ពីព្រោះវាគាំទ្រស្តង់ដារនៃការចាប់ផ្ដើមជាច្រើនដែលចាំបាច់សម្រាប់ចាប់ផ្ដើម Xen និងខឺណែលលីនុច ។</p>" #. xen domain0 installation help text - 4/4 -#: src/modules/VM_XEN.rb:216 +#: src/modules/VM_XEN.rb:225 msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>" msgstr "<p>នៅពេលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ អ្នកអាចចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ VM ពីម៉ឺនុយកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ។</p>" #. error popup -#: src/modules/VM_XEN.rb:221 +#: src/modules/VM_XEN.rb:230 msgid "The installation will be aborted." msgstr "ការដំឡើងត្រូវបានបោះបង់ ។" -#: src/modules/VM_XEN.rb:224 +#: src/modules/VM_XEN.rb:233 #, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Choose Hypervisor(s) to install" msgstr "បានដំឡើងឧបករណ៍ និងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិត ។" -#: src/modules/VM_XEN.rb:241 +#: src/modules/VM_XEN.rb:236 +msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor" +msgstr "" + +#: src/modules/VM_XEN.rb:237 +#, fuzzy +#| msgid "Configuring the virtual machine..." +msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines" +msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីននិម្មិត..." + +#: src/modules/VM_XEN.rb:250 msgid "KVM Hypervisor" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:249 +#: src/modules/VM_XEN.rb:252 +msgid "KVM server" +msgstr "" + +#: src/modules/VM_XEN.rb:253 +#, fuzzy +#| msgid "Admin tools" +msgid "KVM tools" +msgstr "ឧបករណ៍គ្រប់គ្រប់" + +#: src/modules/VM_XEN.rb:258 msgid "libvirt LXC containers" msgstr "" -#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM -#: src/modules/VM_XEN.rb:276 +#: src/modules/VM_XEN.rb:260 +msgid "libvirt LXC daemon" +msgstr "" + +#: src/modules/VM_XEN.rb:288 msgid "Software to connect to Virtualization server" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:294 +#: src/modules/VM_XEN.rb:290 +#, fuzzy +#| msgid "Hypervisor and tools are installed." +msgid "Virtualization client tools" +msgstr "បានដំឡើងឧបករណ៍ និងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិត ។" + +#: src/modules/VM_XEN.rb:306 msgid "Xen Hypervisor" msgstr "" +#: src/modules/VM_XEN.rb:308 +#, fuzzy +#| msgid "Broken server" +msgid "Xen server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើដែលខូច" + +#: src/modules/VM_XEN.rb:309 +#, fuzzy +#| msgid "Admin tools" +msgid "Xen tools" +msgstr "ឧបករណ៍គ្រប់គ្រប់" + #. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support) -#: src/modules/VM_XEN.rb:372 +#: src/modules/VM_XEN.rb:384 #, fuzzy #| msgid "The installation will be aborted." msgid "Package installation failed\n" msgstr "ការដំឡើងត្រូវបានបោះបង់ ។" -#: src/modules/VM_XEN.rb:380 +#: src/modules/VM_XEN.rb:392 #, fuzzy #| msgid "The installation will be aborted." msgid "Package installation failed for lxc\n" msgstr "ការដំឡើងត្រូវបានបោះបង់ ។" -#: src/modules/VM_XEN.rb:387 +#: src/modules/VM_XEN.rb:399 msgid "Package installation failed for sled client pattern\n" msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:398 +#: src/modules/VM_XEN.rb:410 msgid "Package installation failed for sles patterns\n" msgstr "" #. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care -#: src/modules/VM_XEN.rb:411 +#: src/modules/VM_XEN.rb:423 msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?" msgstr "កំពុងដំណើរការក្នុងរបៀបអត្ថបទ ។ បើអញ្ចឹងដំឡើងសមាសភាគក្រាហ្វិកឬទេ ?" #. progressbar title - check whether Xen packages are installed -#: src/modules/VM_XEN.rb:424 +#: src/modules/VM_XEN.rb:436 msgid "Checking packages..." msgstr "កំពុងពិនិត្យកញ្ចប់..." #. progressbar title - install the required packages -#: src/modules/VM_XEN.rb:427 +#: src/modules/VM_XEN.rb:439 msgid "Installing packages..." msgstr "កំពុងដំឡើងកញ្ចប់..." #. error popup #. Now see if they really were installed (bnc#508347) -#: src/modules/VM_XEN.rb:432 src/modules/VM_XEN.rb:439 +#: src/modules/VM_XEN.rb:444 src/modules/VM_XEN.rb:451 msgid "Cannot install required packages." msgstr "មិនអាចដំឡើងកញ្ចប់ដែលត្រូវការបានទេ ។" #. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files -#: src/modules/VM_XEN.rb:449 +#: src/modules/VM_XEN.rb:461 #, fuzzy #| msgid "Updating configuration files..." msgid "Updating grub2 configuration files..." msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." #. Default Bridge stage -#: src/modules/VM_XEN.rb:460 +#: src/modules/VM_XEN.rb:474 msgid "Configuring Default Network Bridge..." msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រ៊ីតបណ្ដាញលំនាំដើម..." #. Popup yes/no dialog -#: src/modules/VM_XEN.rb:481 +#: src/modules/VM_XEN.rb:495 msgid "Network Bridge." msgstr "ប្រ៊ីតបណ្ដាញ ។" -#: src/modules/VM_XEN.rb:482 +#: src/modules/VM_XEN.rb:496 msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>" msgstr "<p>ចំពោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញធម្មតាដោយបង្ហោះម៉ាស៊ីននិម្មិត ប៊្រីតបណ្ដាញត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ។</p><p>កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រ៊ីតបណ្ដាញលំនាំដើម ?</p>" @@ -181,35 +223,35 @@ #. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg); #. return false; #. } -#: src/modules/VM_XEN.rb:540 +#: src/modules/VM_XEN.rb:557 msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests." msgstr "" -#: src/modules/VM_XEN.rb:543 +#: src/modules/VM_XEN.rb:560 #, fuzzy #| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n" msgid "KVM components are installed. Reboot the machine and select the native kernel in the boot loader menu to install KVM guests." msgstr "ចំពោះការដំឡើងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Xen ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនឡើងវិញ ហើយជ្រើសផ្នែករបស់ Xen នៅក្នុងម៉ឺនុយកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ ។\n" -#: src/modules/VM_XEN.rb:546 +#: src/modules/VM_XEN.rb:563 #, fuzzy #| msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu.\n" msgid "For installing Xen guests, reboot the machine and select the Xen section in the boot loader menu." msgstr "ចំពោះការដំឡើងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ Xen ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនឡើងវិញ ហើយជ្រើសផ្នែករបស់ Xen នៅក្នុងម៉ឺនុយកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ ។\n" -#: src/modules/VM_XEN.rb:549 +#: src/modules/VM_XEN.rb:566 #, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Xen Hypervisor and tools are installed." msgstr "បានដំឡើងឧបករណ៍ និងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិត ។" -#: src/modules/VM_XEN.rb:550 +#: src/modules/VM_XEN.rb:567 #, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Virtualization client tools are installed." msgstr "បានដំឡើងឧបករណ៍ និងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិត ។" -#: src/modules/VM_XEN.rb:551 +#: src/modules/VM_XEN.rb:568 #, fuzzy #| msgid "Hypervisor and tools are installed." msgid "Libvirt LXC components are installed." Modified: trunk/yast/km/po/wagon.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/wagon.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/wagon.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wagon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 16:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 14:10+0700\n" "Last-Translator: Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/wol.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/wol.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/wol.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wol.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-04 09:00+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/xpram.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/xpram.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/xpram.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xpram.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-15 09:03+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" Modified: trunk/yast/km/po/yast2-apparmor.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/yast2-apparmor.km.po 2014-10-07 15:25:22 UTC (rev 89743) +++ trunk/yast/km/po/yast2-apparmor.km.po 2014-10-07 15:26:35 UTC (rev 89744) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yast2-apparmor.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 08:59+0700\n" "Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -310,11 +310,11 @@ #. May want to replace Wizard() with UI() #: src/include/apparmor/aa-config.rb:518 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:181 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:229 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:239 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:268 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:287 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:187 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:235 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:245 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:274 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:293 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1112 msgid "&Done" msgstr "ធ្វើរួច" @@ -1183,61 +1183,71 @@ msgid "Could not recognize mode: " msgstr "មិនអាចទទួលស្គាល់របៀបឡើយ ៖" -#. restarts ag_complain agent if necessary -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:128 +#. translators: string is value in table for mode of apparmor +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:117 +#, fuzzy +#| msgid "Enforce" +msgid "enforce" +msgstr "បង្ខំ" + +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:118 +msgid "complain" +msgstr "" + +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:134 msgid "Show All Profiles" msgstr "បង្ហាញទម្រង់ទាំងអស់" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:129 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:135 msgid "Configure Mode for Active Profiles" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបៀបសម្រាប់ទម្រង់សកម្ម" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:132 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:138 msgid "Show Active Profiles" msgstr "បង្ហាញទម្រង់សកម្ម" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:133 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:139 msgid "Configure Mode for All Profiles" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបៀបសម្រាប់ទម្រង់ទាំងអស់" #. `Frame( `id(`changeMode), _("Configure Profile Mode"), #. TODO switch to variable in a module #. TODO plain reread does not work here -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:147 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:153 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1439 msgid "Profile Name" msgstr "ឈ្មោះទម្រង់" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:147 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:153 msgid "Mode" msgstr "របៀប" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:154 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:160 msgid "Toggle Mode" msgstr "របៀបបិទបើក" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:155 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:161 msgid "Set All to Enforce" msgstr "កំណត់ទាំងអស់ជាការបង្ខំ" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:156 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:162 msgid "Set All to Complain" msgstr "កំណត់ទាំងអស់ជាការតវ៉ា" #. Profile Mode Configuration -- Sets Complain and Enforce Behavior -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:177 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:183 msgid "Profile Mode Configuration" msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបៀបទម្រង់" #. We'll need this often - cache it -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:225 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:235 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:264 -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:283 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:231 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:241 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:270 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:289 msgid "Configure Profile Mode" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបៀបទម្រង់" -#: src/include/apparmor/config_complain.rb:291 +#: src/include/apparmor/config_complain.rb:297 msgid "Select an action to perform." msgstr "ជ្រើសសកម្មភាព ដើម្បីអនុវត្ត ។" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org