Author: minton Date: 2015-11-06 04:05:28 +0100 (Fri, 06 Nov 2015) New Revision: 94614 Modified: trunk/packages/pl/po/factory7.pl.po Log: Merged factory7.pot for pl Modified: trunk/packages/pl/po/factory7.pl.po =================================================================== --- trunk/packages/pl/po/factory7.pl.po 2015-11-06 03:05:22 UTC (rev 94613) +++ trunk/packages/pl/po/factory7.pl.po 2015-11-06 03:05:28 UTC (rev 94614) @@ -3,9098 +3,11360 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openSUSE-packages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 09:34:02\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:43\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:25+0000\n" "Language: pl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#. summary(texlive-emp) -msgid "\"Encapsulate\" MetaPost figures in a document" +#. summary(smlnj) +msgid "Standard ML of New Jersey" msgstr "" -#. description(texlive-guitar) -msgid "" -"(La)TeX macros for typesetting guitar chords over song texts. The toolbox package is required. Note that this package only places arbitrary TeX code over the lyrics. To typeset the chords graphically (and not only by name), the author recommends use of an additional package such as gchords by K. Peeters.\n" -"\n" -"date: 2010-03-06 15:54:30 +0000" +#. description(smlnj) +msgid "SML/NJ is an interactive compiler for the Standard ML Programming Language (1997 Revision)." msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-arabic) -msgid "(No) Arabic hyphenation patterns" -msgstr "" +#. description(alsa-tools:sscape-ctl) +#, fuzzy +msgid "This package contains a control utility program for SoundScape cards" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-hyphen-farsi) -msgid "(No) Persian hyphenation patterns" +#. summary(RemoteBox) +msgid "A VirtualBox client with remote management" msgstr "" -#. summary(texlive-hep) -msgid "A \"convenience wrapper\" for High Energy Physics packages" +#. description(RemoteBox) +msgid "VirtualBox is traditionally considered to be a virtualization solution aimed at the desktop as opposed to other solutions such as KVM, Xen and VMWare ESX which are considered more server orientated solutions. While it is certainly possible to install VirtualBox on a server, it offers few remote management features beyond using the vboxmanage command line. RemoteBox aims to fill this gap by providing a graphical VirtualBox client which is able to communicate with and manage a VirtualBox server installation." msgstr "" -#. description(texlive-fbs) -msgid "" -"A BibTeX style file made with custom-bib to fit Frontiers in Bioscience requirements: - all authors, no et al, full author names, initials abbreviated; - only abbreviated journal name italicised, no abbreviation dots; - only year, no month, at end of reference; and - DOI excluded, ISSN excluded.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000" +#. summary(fail2ban:SuSEfirewall2-fail2ban) +msgid "Files for integrating fail2ban into SuSEfirewall2 via systemd" msgstr "" -#. summary(texlive-dvips) -#, fuzzy -msgid "A DVI to PostScript driver" -msgstr "Przeglądarka PostScript" - -#. summary(texlive-finbib) -msgid "A Finnish version of plain.bst" +#. description(fail2ban:SuSEfirewall2-fail2ban) +msgid "This package ships systemd files which will cause fail2ban to be ordered in relation to SuSEfirewall2 such that the two can be run concurrently within reason, i.e. SFW will always run first because it does a table flush." msgstr "" -#. summary(texlive-gentle) -msgid "A Gentle Introduction to TeX" +#. summary(Supybot) +msgid "IRC Bot" msgstr "" -#. summary(texlive-epigrafica) -#, fuzzy -msgid "A Greek and Latin font" -msgstr "Federacja Rosyjska" - -#. summary(texlive-gfsbodoni) -msgid "A Greek and Latin font based on Bodoni" +#. description(Supybot) +msgid "Supybot is a robust, user and programmer friendly IRC bot written in Python. It aims to be an adequate replacement for most existing IRC bots. It includes a very flexible and powerful ACL system for controlling access to commands, as well as more than 50 builtin plugins providing around 400 actual commands." msgstr "" -#. summary(texlive-gfsdidot) -msgid "A Greek font based on Didot's work" +#. summary(python-Routes) +msgid "Routing Recognition and Generation Tools" msgstr "" -#. summary(texlive-gfsneohellenic) -msgid "A Greek font in the Neo-Hellenic style" +#. description(python-Routes) +msgid "A Routing package for Python that matches URL's to dicts and vice versa." msgstr "" -#. summary(texlive-gfscomplutum) -msgid "A Greek font with a long history" +#. summary(python-Shed_Skin) +msgid "An Optimizing (restricted) Python-to-C++ Compiler" msgstr "" -#. summary(texlive-gfsbaskerville) -msgid "A Greek font, from one such by Baskerville" +#. description(python-Shed_Skin) +msgid "Shed Skin is an experimental (restricted) Python-to-C++ compiler. It accepts pure but implicitly statically typed Python programs and generates optimized C++ code. The result can be further compiled to stand-alone programs or extension modules. For a set of 57 non-trivial test programs, at more than 16,000 lines in total (sloccount), measurements show a typical speedup of 2-200 times compared to CPython. Not all Python features are supported, and only a subset of about 20 library modules, such as re and random. See the home page for more details." msgstr "" -#. summary(texlive-gfsporson) -msgid "A Greek font, originally from Porson" +#. summary(python-Shed_Skin:python-Shed_Skin-doc) +msgid "An Optimizing (restricted) Python-to-C++ Compiler - Documentation" msgstr "" -#. summary(texlive-gfssolomos) -msgid "A Greek-alphabet font" -msgstr "" - -#. description(texlive-emulateapj) +#. description(python-Shed_Skin:python-Shed_Skin-doc) msgid "" -"A LaTeX class (based on current RevTeX) to produce preprints with the page layout similar to that of the Astrophysical Journal.\n" +"Shed Skin is an experimental (restricted) Python-to-C++ compiler. It accepts pure but implicitly statically typed Python programs and generates optimized C++ code. The result can be further compiled to stand-alone programs or extension modules. For a set of 57 non-trivial test programs, at more than 16,000 lines in total (sloccount), measurements show a typical speedup of 2-200 times compared to CPython. Not all Python features are supported, and only a subset of about 20 library modules, such as re and random. See the home page for more details.\n" "\n" -"date: 2012-12-05 12:33:41 +0000" +"This package contains the documentation of python-Shed_Skin." msgstr "" -#. summary(texlive-elbioimp) -msgid "A LaTeX document class for the Journal of Electrical Bioimpedance" -msgstr "" +#. summary(python-SocksiPy) +#, fuzzy +msgid "A Python SOCKS module" +msgstr "Wczytaj nieznane moduły" -#. description(texlive-gmdoc) -msgid "" -"A LaTeX package and an example class for documenting (La)TeX packages, document classes, .dtx etc., providing hyperlinks. The package is believed to be compatible with doc and permits minimal markup of code (the macrocode environment is no longer necessary). The package provides automatic detection of definitions (detecting such things as \\def, \\newcommand, \\DeclareOption etc.). The package needs hyperref and the author's three ''basic' packages: gmutils, gmverb and gmiflink. As a bonus (and as an example of doc compatibility) driver files are provided that may be used to typeset the LaTeX Base.\n" -"\n" -"date: 2011-02-02 19:24:54 +0000" +#. description(python-SocksiPy) +msgid "This Python module allows you to create TCP connections through a SOCKS proxy without any special effort." msgstr "" -#. summary(texlive-fancyref) -msgid "A LaTeX package for fancy cross-referencing" -msgstr "" +#. summary(python-Sphinx:python-Sphinx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for python-Sphinx" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-envlab) +#. description(python-Sphinx:python-Sphinx-latex) msgid "" -"A LaTeX package for producing mailing envelopes and labels, including barcodes and address formatting according to the US Postal Service rules. Redefines the standard \\makelabels command of the LaTeX letter documentclass.\n" +"Sphinx is a tool that makes it easy to create intelligent and beautiful documentation for Python projects (or other documents consisting of multiple reStructuredText sources), written by Georg Brandl. It was originally created for the new Python documentation, and has excellent facilities for Python project documentation, but C/C++ is supported as well, and more languages are planned.\n" "\n" -"date: 2009-01-23 14:11:09 +0000" -msgstr "" - -#. description(texlive-fancynum) -msgid "" -"A LaTeX package for typesetting numbers, in particular floating point numbers, such as you find in program output.\n" +"Sphinx uses reStructuredText as its markup language, and many of its strengths come from the power and straightforwardness of reStructuredText and its parsing and translating suite, the Docutils.\n" "\n" -"date: 2008-04-19 21:11:03 +0000" +"This package contains the LaTeX components for python-Sphinx." msgstr "" -#. description(texlive-gchords) -msgid "" -"A LaTeX package for typesetting of guitar chord diagrams, including options for chord names, finger numbers and typesetting above lyrics. The bundle also includes a TCL script (chordbox.tcl) that provides a graphical application which creates LaTeX files that use gchords.sty.\n" -"\n" -"date: 2012-06-04 11:21:54 +0000" +#. description(python-Trolly) +msgid "A Python wrapper around the Trello API. Provides a group of Python classes to represent Trello Objects. None of the classes cache values as they are designed to be inherited and extended to suit the needs of each user. Each class includes a basic set of methods based on general use cases. This library was based on work done by [sarumont](https://github.com/sarumont/py-trello). Very little was kept from this code, but still props on the initial work." msgstr "" -#. description(texlive-greenpoint) -msgid "" -"A MetaFont-implementation of the logo commonly known as 'Der Grune Punkt' ('The Green Point'). In Austria, it can be found on nearly every bottle. It should not be confused with the 'Recycle'-logo, implemented by Ian Green.\n" -"\n" -"date: 2006-12-09 15:48:33 +0000" +#. summary(python-WSGIProxy) +msgid "HTTP proxying tools for WSGI apps" msgstr "" -#. description(texlive-expressg) +#. description(python-WSGIProxy) msgid "" -"A MetaPost package providing facilities to assist in drawing diagrams that consist of boxes, lines, and annotations. Particular support is provided for creating EXPRESS-G diagrams, for example IDEF1X, OMT, Shlaer-Mellor, and NIAM diagrams. The package may also be used to create UML and most other Box-Line- Annotation charts, but not Gantt charts directly.\n" +"WSGIProxy gives tools to proxy arbitrary(ish) WSGI requests to other processes over HTTP.\n" "\n" -"date: 2012-07-11 12:19:50 +0000" +"This will encode the WSGI request CGI-style environmental variables (which must be strings), plus a configurable set of other variables. It also sends values like HTTP_HOST and wsgi.url_scheme which are often obscured by the proxying process, as well as values like SCRIPT_NAME. On the receiving end, a WSGI middleware fixes up the environment to represent the state of the original request. This makes HTTP more like FastCGI or SCGI, which naturally preserve these values." msgstr "" -#. description(texlive-dviasm) -msgid "" -"A Python script to support changing or creating DVI files via disassembling into text, editing, and then reassembling into binary format. It supports advanced features such as adding a preprint number or watermarks.\n" -"\n" -"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000" -msgstr "" +#. summary(python-WSGIProxy2) +#, fuzzy +msgid "WSGI Proxy Implementation" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-enctex) -msgid "A TeX extension that translates input on its way into TeX" +#. description(python-WSGIProxy2) +msgid "Proxy support for WebOb or classic WSGI applications" msgstr "" -#. summary(texlive-gnu-freefont) -msgid "A Unicode font, with rather wide coverage" +#. summary(python-WSME) +msgid "Web Services Made Easy" msgstr "" -#. summary(texlive-hepthesis) -msgid "A class for academic reports, especially PhD theses" +#. description(python-WSME) +msgid "Web Service Made Easy (WSME) is a very easy way to implement webservices in your python web application. It is originally a rewrite of TGWebServices with focus on extensibility, framework-independance and better type handling." msgstr "" -#. summary(texlive-dvdcoll) -msgid "A class for typesetting DVD archives" +#. summary(python-WTForms) +msgid "A flexible forms validation and rendering library for Python web development" msgstr "" -#. description(texlive-erdc) -msgid "" -"A class for typesetting Technical Information Reports of the Engineer Research and Development Center, US Army Corps of Engineers. The class was commissioned and paid for by US Army Corps of Engineers, Engineer Research and Development Center, 3909 Halls Ferry Road, Vicksburg, MS 39180-6199.\n" -"\n" -"date: 2009-11-09 21:14:03 +0000" +#. description(python-WTForms) +msgid "WTForms is a forms validation and rendering library for Python web development. With WTForms, your form field HTML can be generated for you, but we let you customize it in your templates. This allows you to maintain separation of code and presentation, and keep those messy parameters out of your python code. Because we strive for loose coupling, you should be able to do that in any templating engine you like, as well." msgstr "" -#. summary(texlive-flashcards) -msgid "A class for typesetting flashcards" -msgstr "" +#. summary(python-WTForms:python-WTForms-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for WTForms" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-gaceta) -msgid "A class to typeset La Gaceta de la RSME" +#. description(python-WTForms:python-WTForms-doc) +msgid "Documentation of WTForms is a forms validation and rendering library for Python web development." msgstr "" -#. summary(texlive-frankenstein) +#. summary(python-WTForms:python-WTForms-lang) #, fuzzy -msgid "A collection of LaTeX packages" -msgstr "Zarządzanie kolekcjami" +msgid "Languages for package python-WTForms" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-easy) -msgid "A collection of easy-to-use macros" +#. description(python-WTForms:python-WTForms-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package python-WTForms" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(python-WebError) +msgid "Web Error handling and exception catching" msgstr "" -#. description(texlive-dtxgallery) -msgid "" -"A collection of files that demonstrate simple things that are possible with the flexible and under-appreciated docstrip file format. Each file of the collection is provided as a .dtx file and as the corresponding .pdf. The set is intended as a companion to Scott Pakin's excellent and influential dtxtut example of producing LaTeX packages in this way.\n" -"\n" -"date: 2008-08-18 11:49:16 +0000" +#. description(python-WebError) +msgid "A web error handling and exception catching module for Paste applications." msgstr "" -#. description(texlive-gothic) -msgid "" -"A collection of fonts that reproduce those used in \"old German\" printing. The set comprises Gothic, Schwabacher and Fraktur fonts, a pair of handwriting fonts, Suetterlin and Schwell, and a font containing decorative initials. In addition, there are two re-encoding packages for Haralambous's fonts, providing T1, using virtual fonts, and OT1 and T1, using Metafont.\n" -"\n" -"date: 2009-01-16 16:12:15 +0000" +#. summary(python-WebHelpers) +msgid "Web Helpers" msgstr "" -#. description(texlive-fragments) -msgid "" -"A collection of fragments of LaTeX code, suitable for inclusion in packages, or (possibly) in users' documents. Included are: - checklab, for modifying the label checking code at \\end{document}; - overrightarrow, defining a doubled over-arrow macro; - removefr, for removing 'reset' relations between counters; and - subscript, defining a \\textsubscript command.\n" -"\n" -"date: 2009-01-16 16:12:15 +0000" +#. description(python-WebHelpers) +msgid "Web Helpers is a library of helper functions intended to make writing web applications easier. It's the standard function library for Pylons and TurboGears 2, but can be used with any web framework. It also contains a large number of functions not specific to the web, including text processing, number formatting, date calculations, container objects, etc." msgstr "" -#. description(texlive-fonts-tlwg) +#. description(python-WebOb:python-WebOb-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation files for python-WebOb." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(python-WebTest) +#, fuzzy +msgid "Helper to test WSGI applications" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(python-WebTest) msgid "" -"A collection of free Thai fonts, supplied as FontForge sources, and with LaTeX .fd files. This package depends on the thailatex package.\n" +"This wraps any WSGI application and makes it easy to send test requests to that application, without starting up an HTTP server.\n" "\n" -"date: 2013-02-15 08:53:31 +0000" +"This provides convenient full-stack testing of applications written with any WSGI-compatible framework." msgstr "" -#. summary(texlive-gothic) -msgid "A collection of old German-style fonts" +#. summary(python-WebTest:python-WebTest-doc) +#, fuzzy +msgid "Helper to test WSGI applications - Documentation" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(python-WebTest:python-WebTest-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation files for python-WebTest." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(python-Werkzeug) +msgid "The Swiss Army knife of Python web development" msgstr "" -#. description(texlive-footmisc) +#. description(python-Werkzeug) msgid "" -"A collection of ways to change the typesetting of footnotes. The package provides means of changing the layout of the footnotes themselves (including setting them in 'paragraphs' -- the para option), a way to number footnotes per page (the perpage option), to make footnotes disappear when an argument moves (stable option) and to deal with multiple references to footnotes from the same place (multiple option). The package also has a range of techniques for labelling footnotes with symbols rather than numbers. Some of the functions of the package are overlap with the functionality of other packages. The para option is also provided by the manyfoot and bigfoot packages, though those are both also portmanteau packages. (Don't be seduced by fnpara, whose implementation is improved by the present package.) The perpage option is also offered by footnpag and by the rather more general-purpose perpage\n" +"Werkzeug started as simple collection of various utilities for WSGI applications and has become one of the most advanced WSGI utility modules. It includes a powerful debugger, full featured request and response objects, HTTP utilities to handle entity tags, cache control headers, HTTP dates, cookie handling, file uploads, a powerful URL routing system and a bunch of community contributed addon modules.\n" "\n" -"date: 2011-06-09 15:50:36 +0000" +"Werkzeug is unicode aware and doesn't enforce a specific template engine, database adapter or anything else. It doesn't even enforce a specific way of handling requests and leaves all that up to the developer. It's most useful for end user applications which should work on as many server environments as possible (such as blogs, wikis, bulletin boards, etc.)." msgstr "" -#. summary(texlive-genealogy) -msgid "A compilation genealogy font" +#. summary(python-Werkzeug:python-Werkzeug-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for python-Werkzeug" +msgstr "Dokument" + +#. description(python-Werkzeug:python-Werkzeug-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation and examples for python-Werkzeug." +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(python-Whoosh) +msgid "Fast, pure-Python full text indexing, search, and spell checking library" msgstr "" -#. summary(texlive-FAQ-en) -msgid "A compilation of Frequently Asked Questions with answers" +#. description(python-Whoosh) +msgid "Whoosh is a fast, pure-Python indexing and search library. Programmers can use it to easily add search functionality to their applications and websites. Because Whoosh is pure Python, you don't have to compile or install a binary support library and/or make Python work with a JVM, yet Whoosh is still very fast at indexing and searching. Every part of how Whoosh works can be extended or replaced to meet your needs exactly." msgstr "" -#. description(texlive-germbib) +#. summary(python-ZConfig) +#. summary(python-ZConfig:python-ZConfig-doc) +#, fuzzy +msgid "Structured Configuration Library" +msgstr "System operacyjny" + +#. description(python-ZConfig) msgid "" -"A development of the (old) german.sty, this bundle provides German packages, BibTeX styles and documentary examples, for writing documents with bibliographies. The author has since developed the babelbib bundle, which (he asserts) supersedes germbib.\n" +"ZConfig is a configuration library intended for general use. It supports a hierarchical schema-driven configuration model that allows a schema to specify data conversion routines written in Python. ZConfig's model is very different from the model supported by the ConfigParser module found in Python's standard library, and is more suitable to configuration-intensive applications.\n" "\n" -"date: 2009-01-04 14:06:03 +0000" +"ZConfig schema are written in an XML-based language and are able to \"import\" schema components provided by Python packages. Since components are able to bind to conversion functions provided by Python code in the package (or elsewhere), configuration objects can be arbitrarily complex, with values that have been verified against arbitrary constraints. This makes it easy for applications to separate configuration support from configuration loading even with configuration data being defined and consumed by a wide range of separate packages." msgstr "" -#. summary(texlive-hpsdiss) -msgid "A dissertation class" -msgstr "" +#. description(python-ZConfig:python-ZConfig-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation files for python-ZConfig." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-first-latex-doc) +#. summary(python-ZEO) +#. summary(python-ZEO:python-ZEO-doc) #, fuzzy -msgid "A document for absolute LaTeX beginners" +msgid "Client-Server storage implementation for ZODB" msgstr "Dokument" -#. description(texlive-dviljk) -msgid "" -"A dvi driver for the LaserJet printers, using kpathsea recursive file searching. Note: this program will not compile simply with the sources in this distribution; it needs a full (current) kpathsea distribution environment, such as is available from the TeX-Live source tree.\n" -"\n" -"date: 2012-04-21 07:41:15 +0000" +#. description(python-ZEO) +msgid "ZEO provides a client-server storage implementation for ZODB." msgstr "" -#. summary(texlive-ecv) -msgid "A fancy Curriculum Vitae class" -msgstr "" +#. description(python-ZEO:python-ZEO-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation files for python-ZEO." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-dvipng) -msgid "A fast DVI to PNG/GIF converter" +#. summary(python-ZODB) +#. summary(python-ZODB:python-ZODB-doc) +msgid "Zope Object Database: object database and persistence" msgstr "" -#. summary(texlive-happy4th) -msgid "A firework display in obfuscated TeX" +#. description(python-ZODB) +msgid "The Zope Object Database provides an object-oriented database for Python that provides a high-degree of transparency. Applications can take advantage of object database features with few, if any, changes to application logic. ZODB includes features such as a plugable storage interface, rich transaction support, and undo." msgstr "" -#. summary(texlive-fge) -msgid "A font for Frege's Grundgesetze der Arithmetik" -msgstr "" +#. description(python-ZODB:python-ZODB-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation files for python-ZODB." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-feyn) -msgid "A font for in-text Feynman diagrams" +#. summary(python-ZODB3) +msgid "ZODB3 - Meta release for ZODB, persistent, BTrees and ZEO" msgstr "" -#. description(texlive-gloss) +#. description(python-ZODB3) msgid "" -"A glossary package using BibTeX with \\cite replaced by \\gloss.\n" +"The ZODB3 distribution is a \"meta\" distribution that requires projects: ZODB, persistent, BTrees and ZEO, which, in the past, were included in the ZODB 3 project.\n" "\n" -"date: 2006-12-11 13:57:52 +0000" -msgstr "" - -#. description(texlive-frcursive) -msgid "" -"A hand-writing font in the style of the French academic running-hand. The font was written in Metafont and and has been converted to Adobe Type 1 format. LaTeX support (NFFS fd files, and a package) and font maps are provided.\n" +"For more information on ZODB, persistent, BTrees, and ZEO, see the respective project pages in PyPI:\n" "\n" -"date: 2011-11-09 15:18:27 +0000" -msgstr "" - -#. description(texlive-frame) -msgid "" -"A jiffy file (taken from fancybox) for placing a frame around a box of text. The macros also provide for typesetting an empty box of given dimensions.\n" +" http://pypi.python.org/pypi/ZODB http://pypi.python.org/pypi/persistent http://pypi.python.org/pypi/BTrees http://pypi.python.org/pypi/ZEO\n" "\n" -"date: 2010-06-06 11:50:32 +0000" +"and http://zodb.org." msgstr "" -#. description(texlive-edmac) -msgid "" -"A macro package for typesetting scholarly critical editions.\n" -"\n" -"date: 2007-01-02 09:01:06 +0000" +#. summary(python-requests-mock) +msgid "Mock out responses from the requests package" msgstr "" -#. description(texlive-ednotes) -msgid "" -"A macro package for typesetting scholarly critical editions. Provides macros for critical edition typesetting with LaTeX, including support for line numbers and layers of footnotes.\n" -"\n" -"date: 2008-01-06 23:37:03 +0000" +#. description(python-requests-mock) +msgid "`requests-mock` provides a building block to stub out the HTTP `requests`_ portions of your testing code. You should checkout the `docs`_ for more information." msgstr "" -#. summary(texlive-fdsymbol) -msgid "A maths symbol font" +#. summary(python-requests-oauthlib) +#, fuzzy +msgid "OAuthlib authentication support for Requests" +msgstr "Instalacja albo aktualizacja" + +#. description(python-requests-oauthlib) +msgid "This project provides first-class OAuth library support for Requests." msgstr "" -#. summary(texlive-gfsartemisia) -msgid "A modern Greek font design" +#. summary(python-requirements-detector) +msgid "Python tool to find and list requirements of a Python project" msgstr "" -#. description(texlive-elbioimp) +#. description(python-requirements-detector) msgid "" -"A new document class for writing articles to the Journal of Electrical Bioimpedance.\n" +"requirements-detector is a simple Python tool which attempts to find and list the requirements of a Python project.\n" "\n" -"date: 2011-03-18 17:22:40 +0000" +"When run from the root of a Python project, it will try to ascertain which libraries and the versions of those libraries that the project depends on." msgstr "" -#. summary(texlive-environ) -msgid "A new interface for environments in LaTeX" +#. summary(python-requirements-parser) +#, fuzzy +msgid "Parses Pip requirement files" +msgstr "Przetwarzanie plików konfiguracyjnych..." + +#. description(python-requirements-parser) +msgid "This is a small Python module for parsing Pip requirement files." msgstr "" -#. summary(texlive-gauss) -msgid "A package for Gaussian operations" +#. summary(python-restkit) +msgid "Python REST kit" msgstr "" -#. description(texlive-formlett) +#. description(python-restkit) msgid "" -"A package for multiple letters from the same basic source; the package offers parametrisation of the letters actually sent.\n" +"Restkit is an HTTP resource kit for Python. It allows you to easily access to HTTP resource and build objects around it. It's the base of couchdbkit, a Python CouchDB framework.\n" "\n" -"date: 2010-12-21 19:58:16 +0000" +"Restkit is a full HTTP client using pure socket calls and its own HTTP parser. It's not based on httplib or urllib2." msgstr "" -#. summary(texlive-gmverse) -msgid "A package for typesetting (short) poems" +#. summary(python-retry_decorator) +msgid "Retry on Exception" msgstr "" -#. summary(texlive-epigraph) -#, fuzzy -msgid "A package for typesetting epigraphs" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#. description(texlive-eledmac) -msgid "" -"A package for typesetting scholarly critical editions, replacing the established ledmac package. Ledmac itself was a LaTeX port of the plain TeX EDMAC macros. The package supports indexing by page and by line numbers, and simple tabular- and array-style environments. The package is distributed with the related eledpar package.\n" -"\n" -"date: 2013-04-15 17:11:07 +0000" +#. description(python-retry_decorator) +msgid "Decorator to support retry when an exception occurs" msgstr "" -#. description(texlive-egplot) -msgid "" -"A package to encapsulate gnuplot commands in a LaTeX source file, so that a document's figures are maintained in parallel with the document source itself.\n" -"\n" -"date: 2010-11-30 13:05:46 +0000" +#. summary(python-retrying) +msgid "Retrying" msgstr "" -#. description(texlive-eplain) -msgid "" -"A powerfuly extended version of the plain format, adding support for bibliographies, tables of contents, enumerated lists, verbatim input of files, numbered equations, tables, two-column output, footnotes, hyperlinks in PDF output and commutative diagrams. Eplain can also load some of the more useful LaTeX packages, notably graphics, graphicx, color, autopict (a package instance of the LaTeX picture code), psfrag, and url.\n" -"\n" -"date: 2013-02-15 21:51:43 +0000" +#. description(python-retrying) +msgid "Retrying is an Apache 2.0 licensed general-purpose retrying library, written in Python, to simplify the task of adding retry behavior to just about anything." msgstr "" -#. summary(texlive-fntproof) -msgid "A programmable font test pattern generator" +#. summary(python-roman) +msgid "Integer to Roman numerals converter" msgstr "" -#. summary(texlive-footmisc) -msgid "A range of footnote options" +#. description(python-roman) +msgid "This module converts from and to Roman numerals. It can convert numbers from 1 to 4999 and understands the common shortcuts (IX == 9), but not illegal ones (MIM == 1999)." msgstr "" -#. description(texlive-fixpdfmag) -msgid "" -"A recent change to PDFTeX has caused magnification to apply to page dimensions. This small package changes the values set in the page dimension variables from pt to truept, thus evading the effects of \\mag.\n" -"\n" -"date: 2009-09-17 19:16:39 +0000" -msgstr "" +#. summary(python-rope) +#, fuzzy +msgid "A python refactoring library" +msgstr "Interfejs jądra" -#. description(texlive-gmverb) -msgid "" -"A redefinition of \\verb and verbatim so that long lines are breakable before \\ and after { with % as 'hyphen'. Allows you to define your own verbatim-like environments (subject to a size limit) and allows you to declare any single character as a shorthand as in the \\MakeShortVerb command of the shortvrb package of the LaTeX distribution. The package depends on the gmutils package.\n" -"\n" -"date: 2011-10-14 14:42:22 +0000" +#. description(python-rope) +msgid "Rope is a python refactoring library." msgstr "" -#. description(texlive-gmverse) -msgid "" -"A redefinition of the verse environment to make the \\\\ command optional for line ends and to give it a possibility of optical centering and `right-hanging' alignment of lines broken because of length.\n" -"\n" -"date: 2012-05-17 20:49:03 +0000" +#. summary(python-rsa) +#, fuzzy +msgid "Pure-Python RSA Implementation" +msgstr "Dokument" + +#. description(python-rsa) +msgid "Python-RSA is a pure-Python RSA implementation. It supports encryption and decryption, signing and verifying signatures, and key generation according to PKCS#1 version 1.5." msgstr "" -#. summary(texlive-dutchcal) -msgid "A reworking of ESSTIX13, adding a bold version" +#. summary(python-rst2pdf) +msgid "Tool for transforming reStructuredText to PDF using ReportLab" msgstr "" -#. summary(texlive-epsdice) -msgid "A scalable dice \"font\"" +#. description(python-rst2pdf) +msgid "The usual way of creating PDF from reStructuredText is by going through LaTeX. This tool provides an alternative by producing PDF directly using the ReportLab library." msgstr "" -#. summary(texlive-fjodor) -msgid "A selection of layout styles" +#. summary(python-rtslib) +#. summary(python-rtslib-fb) +msgid "API for Linux kernel SCSI target (aka LIO)" msgstr "" -#. description(texlive-drv) +#. description(python-rtslib) msgid "" -"A set of MetaPost macros for typesetting derivation trees (such as used in sequent calculus, type inference, programming language semantics...). No MetaPost knowledge is needed to use these macros.\n" +"RTSlib is a Python library that provides an API to the LIO Linux SCSI Target, and its third-party target fabric modules and backend storage objects.\n" "\n" -"date: 2012-07-03 15:35:36 +0000" +"RTSlib was developed by Datera, Inc. (www.daterainc.com). It is useful for developing 3rd-party applications, and as a foundation for the Datera userspace tools.\n" +"\n" +"For more information, please see the targetcli User's Guide at:\n" +"\n" +"http://linux-iscsi.org/wiki/targetcli\n" +"\n" +"and the RTSlib API Reference Guide at:\n" +"\n" +"http://linux-iscsi.org/Doc/rtslib/html http://linux-iscsi.org/Doc/rtslib/rtslib-API-reference.pdf" msgstr "" -#. description(texlive-eco) -msgid "" -"A set of font metric files and virtual fonts for using the EC fonts with oldstyle numerals. These files can only be used together with the standard ec fonts. The style file eco.sty is sufficient to use the eco fonts but if you intend to use other font families as well, e.g., PostScript fonts, try altfont.\n" -"\n" -"date: 2012-07-10 19:25:56 +0000" +#. description(python-rtslib-fb) +msgid "rtslib-fb is an object-based Python library for configuring the LIO generic SCSI target, present in 3.x Linux kernel versions. rtslib-fb is licensed under the Apache 2.0 license. Contributions are welcome" msgstr "" -#. description(texlive-hc) -msgid "" -"A set of replacements for the default LaTeX classes, based upon the Koma-Script bundle and the seminar class. Includes hcart, hcreport, hcletter, and hcslides.\n" -"\n" -"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000" +#. summary(python-saharaclient) +#, fuzzy +msgid "Openstack Data Processing (Savanna) API Client" +msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org" + +#. description(python-saharaclient) +msgid "This is a client library for OpenStack Data Processing (Savanna) provides a Python API (the saharaclient module) and a command-line tool (sahara)." msgstr "" -#. summary(texlive-hepunits) -msgid "A set of units useful in high energy physics applications" +#. summary(python-saharaclient:python-saharaclient-test) +#, fuzzy +msgid "OpenStack Data Processing (Savanna) API Client - Testsuite" +msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org" + +#. description(python-saharaclient:python-saharaclient-test) +#, fuzzy +msgid "This package contains testsuite files for python-saharaclient." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(python-salt-testing) +msgid "Testing tools needed in the several Salt Stack projects" msgstr "" -#. summary(texlive-elpres) -msgid "A simple class for electronic presentations" +#. description(python-salt-testing) +msgid "Salt-Testing provides the required testing tools needed in the several Salt Stack projects." msgstr "" -#. description(texlive-genealogy) -msgid "" -"A simple compilation of the genealogical symbols found in the wasy and gen fonts, essentially adding the male and female symbols to Knuth's 'gen' font, and so avoiding loading two fonts when you need only genealogical symbols. The font is distributed as Metafont source.\n" -"\n" -"date: 2011-04-10 19:40:35 +0000" +#. summary(python-scitools) +msgid "A Python package containing lots of useful tools for scientific" msgstr "" -#. description(texlive-envbig) -msgid "" -"A simple package, that prints both 'from' and 'to' addresses.\n" -"\n" -"date: 2008-11-11 19:51:43 +0000" +#. description(python-scitools) +msgid "SciTools is a Python package containing lots of useful tools for scientific computing in Python. The package is built on top of other widely used packages such as NumPy, SciPy, ScientificPython, Gnuplot, etc." msgstr "" -#. summary(texlive-dynblocks) -msgid "A simple way to create dynamic blocks for Beamer" +#. summary(python-scour) +msgid "An SVG scrubber" msgstr "" -#. summary(texlive-hf-tikz) -msgid "A simple way to highlight formulas and formula parts" +#. description(python-scour) +msgid "Scour is an open-source Python script that aggressively cleans SVG files, removing a lot of 'cruft' that certain tools or authors embed into their documents. The goal of scour is to provide an identically rendered image." msgstr "" -#. description(texlive-frletter) +#. summary(python-seacucumber) +msgid "A Django email backend for Amazon Simple Email Service, backed by celery" +msgstr "" + +#. description(python-seacucumber) msgid "" -"A small class for typesetting letters in France. No assumption is made about the language in use. The class represents a small modification of the beletter class, which is itself a modification of the standard LaTeX letter class.\n" +"Sea Cucumber is a mail backend for Django_. Instead of sending emails through a traditional SMTP mail server, Sea Cucumber routes email through Amazon Web Services' excellent Simple Email Service (SES) via django-celery.\n" "\n" -"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000" +"Configuring, maintaining, and dealing with some complicated edge cases can be time-consuming. Sending emails with Sea Cucumber might be attractive to you if:\n" +"\n" +"* You don't want to maintain mail servers.\n" +"* Your mail server is slow or unreliable, blocking your views from rendering.\n" +"* You need to send a high volume of email.\n" +"* You don't want to have to worry about PTR records, Reverse DNS, email whitelist/blacklist services.\n" +"* You are already deployed on EC2 (In-bound traffic to SES is free from EC2 instances). This is not a big deal either way, but is an additional perk if you happen to be on AWS." msgstr "" -#. summary(texlive-dtxgallery) -msgid "A small collection of minimal DTX examples" +#. summary(python-send2trash) +msgid "Send file to trash natively under Mac OS X, Windows and Linux" msgstr "" -#. description(texlive-ebong) +#. description(python-send2trash) msgid "" -"A tool (preprocessor) for writing your pRaa-ne-r ka-thaa in the bengali language. It allows one to write the text in Rapid Roman Bangla and convert it to the bangtex format by a python program. All LaTeX markups are preserved in the target file.\n" +"Send2Trash -- Send files to trash on all platforms\n" "\n" -"date: 2012-05-07 21:49:19 +0000" +"Send2Trash is a small package that sends files to the Trash (or Recycle Bin) *natively* and on\n" +"*all platforms*. On OS X, it uses native ``FSMoveObjectToTrashSync`` Cocoa calls, on Windows, it uses native (and ugly) ``SHFileOperation`` win32 calls. On other platforms, if `PyGObject`_ and `GIO`_ are available, it will use this. Otherwise, it will fallback to its own implementation of the `trash specifications from freedesktop.org`_." msgstr "" -#. summary(texlive-dviasm) -#, fuzzy -msgid "A utility for editing DVI files" -msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" - -#. summary(texlive-gmverb) -msgid "A variant of LaTeX \\verb, verbatim and shortvrb" +#. summary(python-setuptools_scm) +msgid "Manage your versions by scm tags" msgstr "" -#. summary(texlive-filedate) -msgid "Access and compare info and modification dates" +#. description(python-setuptools_scm) +msgid "The setuptools_scm package handles managing your python package versions in scm metadata. It also handles file finders for the supperted scm's." msgstr "" -#. summary(texlive-gitinfo) -msgid "Access metadata from the git distributed version control system" -msgstr "" +#. summary(python-sh) +#, fuzzy +msgid "Python subprocess interface" +msgstr "Interfejs jądra" -#. description(texlive-endnotes) +#. description(python-sh) msgid "" -"Accumulates footnotes and places them at the end of the document.\n" +"sh (previously pbs) is a full-fledged subprocess replacement for Python 2.6 - 3.2 that allows you to call any program as if it were a function:\n" "\n" -"date: 2010-03-09 11:54:42 +0000" +" from sh import ifconfig print ifconfig(\"eth0\")\n" +"\n" +"sh is not a collection of system commands implemented in Python." msgstr "" -#. summary(texlive-gtrcrd) -msgid "Add chords to lyrics" +#. summary(python-sievelib) +msgid "Client-side Sieve and Managesieve library written in Python" msgstr "" -#. summary(texlive-fixmetodonotes) -#, fuzzy -msgid "Add notes on document development" -msgstr "Programowanie jądra" - -#. summary(texlive-eso-pic) -msgid "Add picture commands (or backgrounds) to every page" +#. description(python-sievelib) +msgid "" +"Client-side Sieve and Managesieve library written in Python.\n" +"* Sieve: An Email Filtering Language (RFC 5228)\n" +"* ManageSieve: A Protocol for Remotely Managing Sieve Scripts (RFC 5804)" msgstr "" -#. summary(texlive-fontaxes) -#, fuzzy -msgid "Additional font axes for LaTeX" -msgstr "Dodatkowe wyjście rpm:" - -#. description(texlive-hyphen-english) -msgid "Additional hyphenation patterns for American and British English in ASCII encoding. The American English patterns (usenglishmax) greatly extend the standard patterns from Knuth to find many additional hyphenation points. British English hyphenation is completely different from US English, so has its own set of patterns." +#. summary(python-singledispatch) +msgid "Provides functools.singledispatch for Python 2.x" msgstr "" -#. summary(texlive-envlab) -msgid "Addresses on envelopes or mailing labels" +#. description(python-singledispatch) +msgid "" +"PEP 443 proposed to expose a mechanism in the functools standard library module in Python 3.4 that provides a simple form of generic programming known as single-dispatch generic functions.\n" +"\n" +"This library is a backport of this functionality to Python 2.6 - 3.3." msgstr "" -#. summary(texlive-finstrut) -msgid "Adjust behaviour of the ends of footnotes" +#. summary(python-slimit) +msgid "JavaScript minifier written in Python" msgstr "" -#. summary(texlive-fullwidth) -msgid "Adjust margins of text block" +#. description(python-slimit) +msgid "" +"SlimIt is a JavaScript minifier written in Python. It compiles JavaScript into more compact code so that it downloads and runs faster.\n" +"\n" +"SlimIt also provides a library that includes a JavaScript parser, lexer, pretty printer and a tree visitor." msgstr "" -#. summary(texlive-eemeir) -msgid "Adjust the gender of words in a document" +#. summary(python-slimmer) +msgid "HTML, XHTML, CSS, JavaScript optimizer" msgstr "" -#. summary(texlive-fontspec) -msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX" +#. description(python-slimmer) +msgid "slimmer.py is a whitespace optimizer for CSS, HTML and XHTML output." msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-afrikaans) +#. summary(python-slowaes) #, fuzzy -msgid "Afrikaans hyphenation patterns" -msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." +msgid "Implementation of AES in Python" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-hypernat) -msgid "Allow hyperref and natbib to work together" -msgstr "" +#. description(python-slowaes) +#, fuzzy +msgid "Implementation of AES in pure Python" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-fixltxhyph) -msgid "Allow hyphenation of partially-emphasised substrings" +#. summary(python-slumber) +msgid "A library that makes consuming a REST API easier and more convenient" msgstr "" -#. summary(texlive-gmp) -msgid "Allow integration between MetaPost pictures and LaTeX" +#. description(python-slumber) +msgid "Slumber is a python library that provides a convenient yet powerful object orientated interface to ReSTful APIs. It acts as a wrapper around the excellent requests library and abstracts away the handling of urls, serialization, and processing requests." msgstr "" -#. summary(texlive-ftcap) -msgid "Allows \\caption at the beginning of a table-environment" +#. summary(python-smmap) +msgid "A pure git implementation of a sliding window memory map manager" msgstr "" -#. description(texlive-footnpag) +#. description(python-smmap) msgid "" -"Allows footnotes on individual pages to be numbered from 1, rather than being numbered sequentially through the document.\n" +"When reading from many possibly large files in a fashion similar to random access, it is usually the fastest and most efficient to use memory maps. Although memory maps have many advantages, they represent a very limited system resource as every map uses one file descriptor, whose amount is limited per process. On 32 bit systems, the amount of memory you can have mapped at a time is naturally limited to theoretical 4GB of memory, which may not be enough for some applications.\n" "\n" -"date: 2009-09-26 09:43:36 +0000" +"The documentation can be found here: http://packages.python.org/smmap" msgstr "" -#. description(texlive-hypernat) -msgid "" -"Allows hyperref package and the natbib package with options 'numbers' and 'sort&compress' to work together. This means that multiple sequential citations (e.g [3,2,1]) will be compressed to [1-3], where the '1' and the '3' are (color-)linked to the bibliography.\n" -"\n" -"date: 2010-03-08 11:29:56 +0000" +#. summary(python-sphinx_rtd_theme) +msgid "ReadTheDocs.org theme for Sphinx" msgstr "" -#. summary(texlive-fncylab) -msgid "Alter the format of \\label references" +#. description(python-sphinx_rtd_theme) +msgid "This is a prototype mobile-friendly sphinx theme I made for readthedocs.org. It's currently in development and includes some rtd variable checks that can be ignored if you're just trying to use it on your project outside of that site." msgstr "" -#. summary(texlive-he-she) -msgid "Alternating pronouns to aid to gender-neutral writing" +#. summary(python-sphinxcontrib-breathe) +msgid "Sphinx \"breathe\" extension" msgstr "" -#. summary(texlive-gillcm) -msgid "Alternative unslanted italic Computer Modern fonts" -msgstr "" - -#. description(texlive-hitec) +#. description(python-sphinxcontrib-breathe) msgid "" -"An article-based class designed for use for documentation in high-technology companies.\n" +"This package contains the breathe Sphinx extension.\n" "\n" -"date: 2008-11-07 00:12:48 +0000" +"This is an extension to reStructuredText and Sphinx to be able to read and render the Doxygen xml output." msgstr "" -#. description(texlive-etex) +#. summary(python-sphinxcontrib-docbookrestapi) +msgid "Extension to Sphinx for generating REST API documentation" +msgstr "" + +#. summary(python-sphinxcontrib-httpdomain) +msgid "Sphinx domain for HTTP APIs" +msgstr "" + +#. description(python-sphinxcontrib-httpdomain) msgid "" -"An extended version of TeX (which is capable of running as if it were TeX unmodified). E-TeX has been specified by the LaTeX team as the engine for the development of LaTeX 2e, in the immediate future; as a result, LaTeX programmers may (in all current TeX distributions) assume e-TeX functionality. Development versions of e-TeX are to be found in the TeX live source repository.\n" +"This contrib extension, sphinxcontrib.httpdomain provides a Sphinx domain for describing RESTful HTTP APIs.\n" "\n" -"date: 2012-03-09 14:12:11 +0000" +"You can find the documentation from the following URL:\n" +"\n" +"http://packages.python.org/sphinxcontrib-httpdomain/" msgstr "" -#. summary(texlive-etex) -msgid "An extended version of TeX, from the NTS project" +#. summary(python-sphinxcontrib-pecanwsme) +#. description(python-sphinxcontrib-pecanwsme) +msgid "Extension to Sphinx for documenting APIs built with Pecan and WSME" msgstr "" -#. summary(texlive-dvipdfmx) -msgid "An extended version of dvipdfm" +#. summary(python-sqlalchemy-migrate) +msgid "Database schema migration for SQLAlchemy" msgstr "" -#. description(texlive-fp) +#. description(python-sqlalchemy-migrate) msgid "" -"An extensive collection of arithmetic operations for fixed point real numbers of high precision.\n" +"Inspired by Ruby on Rails' migrations, Migrate provides a way to deal with database schema changes in SQLAlchemy projects.\n" "\n" -"date: 2009-09-26 09:43:36 +0000" +"Migrate extends SQLAlchemy to have database changeset handling. It provides a database change repository mechanism which can be used from the command line as well as from inside python code." msgstr "" -#. summary(texlive-hobby) -#, fuzzy -msgid "An implementation of Hobby's algorithm for PGF/TikZ" -msgstr "Interfejs jądra" - -#. summary(texlive-hyphen-ancientgreek) -msgid "Ancient Greek hyphenation patterns" +#. summary(python-sqlparse) +msgid "Non-validating SQL parser" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-armenian) -msgid "Armenian hyphenation patterns" +#. description(python-sqlparse) +msgid "sqlparse is a non-validating SQL parser module. It provides support for parsing, splitting and formatting SQL statements." msgstr "" -#. summary(texlive-gcard) -msgid "Arrange text on a sheet to fold into a greeting card" +#. summary(python-stevedore) +#. description(python-stevedore) +#, fuzzy +msgid "Manage dynamic plugins for Python applications" +msgstr "Ścieżka .desktop dla przeglądarki aplikacji" + +#. summary(python-stomper) +msgid "This is a transport neutral client implementation of the STOMP protocol" msgstr "" -#. description(texlive-extarrows) +#. description(python-stomper) msgid "" -"Arrows are provided to supplement \\xleftarrow and \\xrightarrow of the AMSMath package: \\xlongequal, \\xLongleftarrow, \\xLongrightarrow, \\xLongleftrightarrow, \\xLeftrightarrow. \\xlongleftrightarrow, \\xleftrightarrow, \\xlongleftarrow and \\xlongrightarrow.\n" +"This is a python client implementation of the STOMP protocol.\n" "\n" -"date: 2008-05-15 14:08:02 +0000" +"The client is attempting to be transport layer neutral. This module provides functions to create and parse STOMP messages in a programatic fashion. The messages can be easily generated and parsed, however its up to the user to do the sending and receiving." msgstr "" -#. description(texlive-fbithesis) +#. summary(python-suds) +msgid "A lightweight SOAP python client that provides a service proxy for Web Services" +msgstr "" + +#. description(python-suds) msgid "" -"At the department of computer science at the University of Dortmund there are cardboard cover pages for research or internal reports like master/phd-theses. The main function of this LaTeX2e document-class is a replacement for the \\maketitle command to typeset a title page that is adjusted to these cover pages.\n" -"\n" -"date: 2011-02-07 08:47:54 +0000" +"Features\n" +"* No class generation\n" +"* Provides an object API.\n" +"* Reads wsdl at runtime for encoding/decoding\n" +"* Supports the following SOAP binding styles:\n" +"* Document/Literal\n" +"* RPC/Literal\n" +"* RPC/Encoded\n" +"* Provides objectification of WSDL defined:\n" +"* Types (objects)\n" +"* Enumerations\n" +"* Service and type objects provide inspection via print\n" +"* Supports unicode" msgstr "" -#. summary(texlive-figsize) -msgid "Auto-size graphics" +#. summary(python-suds-jurko) +msgid "Lightweight SOAP client (Jurko's fork)" msgstr "" -#. summary(texlive-feynmp-auto) -msgid "Automatic processing of feynmp graphics" +#. description(python-suds-jurko) +msgid "This is hopefully just a temporary fork of the original suds Python library project created because the original project development seems to have stalled. Should be reintegrated back into the original project if it ever gets revived again." msgstr "" -#. summary(texlive-footnotebackref) -msgid "Back-references from footnotes" +#. summary(python-sure) +msgid "Utility belt for automated testing in python for python" msgstr "" -#. summary(texlive-filesystem) +#. description(python-sure) +msgid "A testing library for python with powerful and flexible assertions. Sure is heavily inspired by should.js" +msgstr "" + +#. summary(python-svg2rlg) #, fuzzy -msgid "Basic file system of TeX Live" -msgstr "Podstawowy system biurkowy" +msgid "A library for importing SVG into reportlab" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" -#. summary(texlive-hyphen-basque) -msgid "Basque hyphenation patterns" +#. description(python-svg2rlg) +msgid "" +"svg2rlg is a python tool to convert SVG files to reportlab graphics.\n" +"\n" +"The tool can be used as a console application to convert SVG to PDF files.\n" +"\n" +"Known problems ( AKA todo list):\n" +"\n" +" Missing support for elliptical arcs in paths. It is belived to be possible to convert arcs to quadratic beziers. Text handling is limited. Style sheets not supported.\n" +"\n" +"Note that some limitations are due to limitation in the reportlab graphics package:\n" +"\n" +" No gradients No text on path No filling rules (only odd-even)\n" +"\n" +"A wxpython tool is included in the distribution which does a side by side comparison to the SVG test suite. Presently most of the official SVG 1.1 test suite is prefect." msgstr "" -#. summary(texlive-geschichtsfrkl) -msgid "BibLaTeX style for historians" +#. summary(python-svneverever) +msgid "Tool collecting path entries across SVN history" msgstr "" -#. summary(texlive-fbs) -msgid "BibTeX style for Frontiers in Bioscience" +#. description(python-svneverever) +msgid "Tool collecting path entries across SVN history. It runs through all SVN history collecting additions of directories. In the end it presents a tree of all directories ever having existed in the repository." msgstr "" -#. summary(texlive-gost) -msgid "BibTeX styles to format according to GOST" -msgstr "" +#. summary(python-swiftclient) +#, fuzzy +msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client" +msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org" -#. description(texlive-gost) +#. description(python-swiftclient) msgid "" -"BibTeX styles to format bibliographies in English, Russian or Ukrainian according to GOST 7.0.5-2008 or GOST 7.1-2003. Both 8-bit and Unicode (UTF-8) versions of each BibTeX style, in each case offering a choice of sorted and unsorted. Further, a set of three styles (which do not conform to current standards) are retained for backwards compatibility.\n" +"This is a python client for the Swift API. There's a Python API (the swiftclient module), and a command-line script (swift).\n" "\n" -"date: 2012-09-10 11:53:05 +0000" +"This code is based on original the client previously included with OpenStack's swift." msgstr "" -#. summary(texlive-historische-zeitschrift) -msgid "Biblatex style for the journal 'Historische Zeitschrift'" -msgstr "" +#. summary(python-swiftclient:python-swiftclient-doc) +#, fuzzy +msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client - Documentation" +msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org" -#. summary(texlive-footbib) -msgid "Bibliographic references as footnotes" -msgstr "" +#. description(python-swiftclient:python-swiftclient-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation files for python-swiftclient." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-francais-bst) -msgid "Bibliographies conforming to French typographic standards" -msgstr "" +#. summary(python-swiftclient:python-swiftclient-test) +#, fuzzy +msgid "Openstack Object Storage (Swift) API Client - Testsuite" +msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org" -#. summary(texlive-fontwrap) -msgid "Bind fonts to specific unicode blocks" +#. description(python-swiftclient:python-swiftclient-test) +#, fuzzy +msgid "This package contains testsuite files for python-swiftclient." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(python-tablib) +msgid "Format agnostic tabular data library (XLS, JSON, YAML, CSV)" msgstr "" -#. description(texlive-gfsbodoni) +#. description(python-tablib) msgid "" -"Bodoni's Greek fonts in the 18th century broke, for the first time, with the Byzantine cursive tradition of Greek fonts. GFS Bodoni resurrects his work for general use. The font family supports both Greek and Latin letters. LaTeX support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR encodings. The fonts themselves are provided in Adobe Type 1 and OpenType formats.\n" +"Tablib is a format-agnostic tabular dataset library, written in Python.\n" "\n" -"date: 2012-05-17 09:22:16 +0000" +"Output formats supported:\n" +"\n" +"- Excel (Sets + Books)\n" +"- JSON (Sets + Books)\n" +"- YAML (Sets + Books)\n" +"- HTML (Sets)\n" +"- TSV (Sets)\n" +"- CSV (Sets)" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-bulgarian) +#. summary(python-taskflow) #, fuzzy -msgid "Bulgarian hyphenation patterns" -msgstr "Federacja Rosyjska" +msgid "Taskflow structured state management library" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-hyphen-catalan) -msgid "Catalan hyphenation patterns" +#. description(python-taskflow) +msgid "" +"A library to do [jobs, tasks, flows] in a HA manner using different backends to be used with OpenStack projects.\n" +"\n" +"* More information at http://wiki.openstack.org/wiki/TaskFlow" msgstr "" -#. summary(texlive-es-tex-faq) -msgid "CervanTeX (Spanish TeX Group) FAQ" +#. summary(python-tempest-lib) +#. description(python-tempest-lib) +msgid "OpenStack Functional Testing Library" msgstr "" -#. summary(texlive-germkorr) -msgid "Change kerning for german quotation marks" +#. summary(python-testrepository) +msgid "A repository of test results" msgstr "" -#. summary(texlive-gmeometric) -msgid "Change page size wherever it's safe" +#. description(python-testrepository) +msgid "" +"This project provides a database of test results which can be used as part of developer workflow to ensure/check things like:\n" +"\n" +"* No commits without having had a test failure, test fixed cycle.\n" +"* No commits without new tests being added.\n" +"* What tests have failed since the last commit (to run just a subset).\n" +"* What tests are currently failing and need work.\n" +"\n" +"Test results are inserted using subunit (and thus anything that can output subunit or be converted into a subunit stream can be accepted)." msgstr "" -#. summary(texlive-fontch) -msgid "Changing fonts, sizes and encodings in Plain TeX" +#. summary(python-testresources) +msgid "Testresources, a pyunit extension for managing expensive test resources" msgstr "" -#. description(texlive-gmeometric) -msgid "" -"Changing the size of the typeset area is well-known to be a dangerous operation in TeX documents. This package identifies the circumstances where the \\geometry command of the geometry package may safely be used, (other, of course, than in the preamble of a document) and provides a mechanism for using it. The package makes use of the author's gmutils package.\n" -"\n" -"date: 2008-11-23 18:39:24 +0000" +#. description(python-testresources) +msgid "testresources: extensions to python unittest to allow declarative use of resources by test cases." msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-chinese) -msgid "Chinese pinyin hyphenation patterns" +#. description(python-testtools) +msgid "testtools is a set of extensions to the Python standard library's unit tests framework. These extensions have been derived from many years of experience with unit tests in Python and come from many different sources. testtools also ports recent unittest changes all the way back to Python 2.4." msgstr "" -#. summary(texlive-gcite) -msgid "Citations in a reader-friendly style" +#. summary(python-texttable) +#, fuzzy +msgid "Module for creating simple ASCII tables" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(python-texttable) +msgid "Texttable is a module to generate a formatted text table, using ASCII characters." msgstr "" -#. summary(texlive-ejpecp) -msgid "Class for EJP and ECP" +#. summary(python-tlslite) +msgid "A Python Library That Implements SSL 3.0, TLS 1.0, and TLS 1.1" msgstr "" -#. summary(texlive-elsarticle) -msgid "Class for articles for submission to Elsevier journals" +#. description(python-tlslite) +msgid "TLS Lite is a free python library that implements SSL 3.0, TLS 1.0, and TLS 1.1. TLS Lite supports non-traditional authentication methods such as SRP, shared keys, and cryptoIDs in addition to X.509 certificates. TLS Lite is pure Python, however it can access OpenSSL, cryptlib, pycrypto, and GMPY for faster crypto operations. TLS Lite integrates with httplib, xmlrpclib, poplib, imaplib, smtplib, SocketServer, asyncore, and Twisted." msgstr "" -#. summary(texlive-hitec) +#. summary(python-tlslite:python-tlslite-doc) #, fuzzy -msgid "Class for documentation" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for python-tlslite" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-hausarbeit-jura) -msgid "Class for writing \"juristiche Hausarbeiten\" at German Universities" +#. description(python-tlslite:python-tlslite-doc) +msgid "" +"TLS Lite is a free python library that implements SSL 3.0, TLS 1.0, and TLS 1.1. TLS Lite supports non-traditional authentication methods such as SRP, shared keys, and cryptoIDs in addition to X.509 certificates. TLS Lite is pure Python, however it can access OpenSSL, cryptlib, pycrypto, and GMPY for faster crypto operations. TLS Lite integrates with httplib, xmlrpclib, poplib, imaplib, smtplib, SocketServer, asyncore, and Twisted.\n" +"\n" +"This package contains documentation." msgstr "" -#. summary(texlive-dvipsconfig) -msgid "Collection of dvips PostScript headers" +#. description(python-traceback2) +msgid "A backport of traceback to older supported Pythons." msgstr "" -#. summary(texlive-etoc) -msgid "Completely customisable TOCs" -msgstr "" +#. description(python-transaction:python-transaction-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation files for python-transaction." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-duerer) -msgid "Computer Duerer fonts" +#. summary(python-translationstring) +#. summary(python-translationstring:python-translationstring-doc) +msgid "Utility library for i18n relied on by various Repoze and Pyramid packages" msgstr "" -#. summary(texlive-fbithesis) -msgid "Computer Science thesis class for University of Dortmund" +#. description(python-translationstring) +msgid "" +"A library used by various Pylons Project packages for internationalization (i18n) duties related to translation.\n" +"\n" +"This package provides a translation string class, a translation string factory class, translation and pluralization primitives, and a utility that helps Chameleon templates use translation facilities of this package. It does not depend on Babel, but its translation and pluralization services are meant to work best when provided with an instance of the babel.support.Translations class." msgstr "" -#. summary(texlive-ec) -msgid "Computer modern fonts in T1 and TS1 encodings" -msgstr "" +#. description(python-translationstring:python-translationstring-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation files for python-translationstring." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-dvipdfmx-def) +#. summary(python-troveclient) #, fuzzy -msgid "Configuration file for dvipdfmx graphics" -msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" +msgid "Openstack Object DbaaS (Trove) API Client" +msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org" -#. summary(texlive-dyntree) -msgid "Construct Dynkin tree diagrams" +#. description(python-troveclient) +msgid "" +"Trove is an Incubated OpenStack project providing Database as a Service for Openstack.\n" +"\n" +"This package contains documentation files for openstack-trove." msgstr "" -#. summary(texlive-enumitem) -msgid "Control layout of itemize, enumerate, description" -msgstr "" +#. summary(python-troveclient:python-troveclient-doc) +#, fuzzy +msgid "Openstack Object DbaaS (Nova) API Client - Documentation" +msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org" -#. summary(texlive-gsftopk) -msgid "Convert \"ghostscript fonts\" to PK files" -msgstr "" +#. description(python-troveclient:python-troveclient-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation files for python-troveclient." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-dvisvgm) -msgid "Convert DVI files to Scalable Vector Graphics format (SVG)" -msgstr "" +#. summary(python-tweepy) +#, fuzzy +msgid "Twitter library for python" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-epstopdf) -msgid "Convert EPS to 'encapsulated' PDF using GhostScript" +#. description(python-tweepy) +msgid "A library for accessing the Twitter.com API. Supports OAuth, covers the entire API, and streaming API." msgstr "" -#. summary(texlive-fn2end) -msgid "Convert footnotes to endnotes" +#. summary(python-txsocksx) +msgid "Twisted client endpoints for SOCKS{4,4a,5}" msgstr "" -#. summary(texlive-dvidvi) -msgid "Convert one DVI file into another" +#. description(python-txsocksx) +msgid "txsocksx is SOCKS4/4a and SOCKS5 client endpoints for Twisted 10.1 or greater." msgstr "" -#. summary(texlive-epspdf) -msgid "Converter for PostScript, EPS and PDF" +#. summary(python-tzlocal) +msgid "Provides tzinfo object for the local timezone" msgstr "" -#. description(texlive-euro) +#. description(python-tzlocal) msgid "" -"Converts arbitrary national currency amounts using the Euro as base unit, and typesets monetary amounts in almost any desired way. Write, e.g., \\ATS{17.6} to get something like '17,60 oS (1,28 Euro)' automatically. Conversion rates for the initial Euro-zone countries are already built-in. Further rates can be added easily. The package uses the fp package to do its sums.\n" +"This Python module returns a tzinfo object with the local timezone information under Unix and Win-32. It requires pytz, and returns pytz tzinfo objects.\n" "\n" -"date: 2006-09-12 12:13:09 +0000" +"This module attempts to fix a glaring hole in pytz, that there is no way to get the local timezone information, unless you know the zoneinfo name, and under several Linux distros that’s hard or impossible to figure out.\n" +"\n" +"Also, with Windows different timezone system using pytz isn’t of much use unless you separately configure the zoneinfo timezone name.\n" +"\n" +"With tzlocal you only need to call get_localzone() and you will get a tzinfo object with the local time zone info. On some Unices you will still not get to know what the timezone name is, but you don’t need that when you have the tzinfo file. However, if the timezone name is readily available it will be used." msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-coptic) -msgid "Coptic hyphenation patterns" +#. summary(python-unicodecsv) +msgid "Drop-in replacment for python's csv module with unicode support" msgstr "" -#. summary(texlive-dvicopy) -msgid "Copy DVI files, flattening VFs" +#. description(python-unicodecsv) +msgid "" +"Python 2's csv module doesn't easily deal with unicode strings, leading to the dreaded \"'ascii' codec can't encode characters in position ...\" exception.\n" +"\n" +"The unicodecsv is a drop-in replacement for Python 2's csv module which supports unicode strings without a hassle." msgstr "" -#. summary(texlive-frontespizio) -msgid "Create a frontispiece for Italian theses" +#. description(python-unittest2) +msgid "unittest2 is a backport of the new features added to the unittest testing framework in Python 2.7. It is tested to run on Python 2.4 - 2.7." msgstr "" -#. summary(texlive-eqparbox) -msgid "Create equal-widthed parboxes" +#. summary(python-uritemplate) +msgid "URI Template Expansison" msgstr "" -#. summary(texlive-exsheets) -msgid "Create exercise sheets and exams" +#. description(python-uritemplate) +msgid "This is a Python implementation of RFC6570, URI Template, and can expand templates up to and including Level 4 in that specification" msgstr "" -#. summary(texlive-formular) -msgid "Create forms containing field for manual entry" -msgstr "" +#. summary(python-utidy) +#, fuzzy +msgid "Python wrapper for libtidy" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-glossaries) -msgid "Create glossaries and lists of acronyms" +#. description(python-utidy) +msgid "A Python wrapper for libtidy. This package supports processing HTML with Tidy, with all the options that the tidy command line supports." msgstr "" -#. summary(texlive-gloss) -msgid "Create glossaries using BibTeX" +#. summary(python-utidy:python-utidy-devel-doc) +msgid "API docs for uTidylib" msgstr "" -#. summary(texlive-flowfram) -msgid "Create text frames for posters, brochures or magazines" -msgstr "" +#. description(python-utidy:python-utidy-devel-doc) +#, fuzzy +msgid "The python-utidy-devel-doc package contains the API documentation for developers." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-dtxgen) -msgid "Creates a template for a self-extracting .dtx file" +#. summary(python-vcs) +msgid "Various Version Control System management abstraction layer for Python" msgstr "" -#. summary(texlive-edfnotes) -msgid "Critical annotations to footnotes with ednotes" +#. description(python-vcs) +msgid "Vcs is an abstraction layer over various version control systems. It is designed as feature-rich Python library with clean API." msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-croatian) -msgid "Croatian hyphenation patterns" +#. description(python-vcversioner) +msgid "Elevator pitch: you can write a setup.py with no version information specified, and vcversioner will find a recent, properly-formatted VCS tag and extract a version from it." msgstr "" -#. summary(texlive-ESIEEcv) -msgid "Curriculum vitae for French use" -msgstr "" +#. summary(python-venusian) +#. summary(python-venusian:python-venusian-doc) +#, fuzzy +msgid "A library for deferring decorator actions" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" -#. summary(texlive-hyphen-czech) -msgid "Czech hyphenation patterns" -msgstr "" - -#. description(texlive-dtl) +#. description(python-venusian) msgid "" -"DTL (DVI Text Language) is a means of expressing the content of a DVI file, which is readily readable by humans. The DTL bundle contains an assembler dt2dv (which produces DVI files from DTL files) and a disassembler dv2dt (which produces DTL files from DVI files). The DTL bundle was developed so as to avoid some infelicities of dvitype (among other pressing reasons).\n" +"Venusian is a library which allows framework authors to defer decorator actions. Instead of taking actions when a function (or class) decorator is executed at import time, you can defer the action usually taken by the decorator until a separate \"scan\" phase.\n" "\n" -"date: 2012-04-09 20:37:34 +0000" +"See the \"docs\" directory of the package or the online documentation at http://docs.pylonsproject.org/projects/venusian/dev/." msgstr "" -#. summary(texlive-dviljk) -msgid "DVI to Laserjet output" +#. description(python-venusian:python-venusian-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation files for python-venusian." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(python-virtualenv-clone) +msgid "Script to clone virtualenvs" msgstr "" -#. description(texlive-dvicopy) +#. description(python-virtualenv-clone) msgid "" -"DVICOPY is a utility program that allows one to take a DVI file that references composite fonts (VF) and convert it into a DVI file that does not contain such references. It also serves as a basis for writing DVI drivers (much like DVItype).\n" +"virtualenv cloning script.\n" "\n" -"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000" +"A script for cloning a non-relocatable virtualenv.\n" +"\n" +"Virtualenv provides a way to make virtualenv's relocatable which could then be copied as we wanted. However making a virtualenv relocatable this way breaks the no-site-packages isolation of the virtualenv as well as other aspects that come with relative paths and '/usr/bin/env' shebangs that may be undesirable.\n" +"\n" +"Also, the .pth and .egg-link rewriting doesn't seem to work as intended. This attempts to overcome these issues and provide a way to easily clone an existing virtualenv.\n" +"\n" +"It performs the following:\n" +"\n" +"- copies sys.argv[1] dir to sys.argv[2]\n" +"- updates the hardcoded VIRTUAL_ENV variable in the activate script to the new repo location. (--relocatable doesn't touch this)\n" +"- updates the shebangs of the various scripts in bin to the new python if they pointed to the old python. (version numbering is retained.)\n" +"\n" +" it can also change '/usr/bin/env python' shebangs to be absolute too, though this functionality is not exposed at present.\n" +"\n" +"- checks sys.path of the cloned virtualenv and if any of the paths are from the old environment it finds any .pth or .egg-link files within sys.path located in the new environment and makes sure any absolute paths to the old environment are updated to the new environment.\n" +"\n" +"- finally it double checks sys.path again and will fail if there are still paths from the old environment present." msgstr "" -#. description(texlive-dviincl) +#. summary(python-virtualenv-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for python-virtualenv" +msgstr "Dokument" + +#. description(python-virtualenv-doc) msgid "" -"DVItoMP is one of the auxiliary programs available to any MetaPost package; it converts a DVI file into a MetaPost file. Using it, one can envisage including a DVI page into an EPS files generated by MetaPost. Such files allow pages to include other pages.\n" +"virtualenv is a tool to create isolated Python environments. The basic problem being addressed is one of dependencies and versions, and indirectly permissions. Imagine you have an application that needs version 1 of LibFoo, but another application requires version 2. How can you use both these applications? If you install everything into /usr/lib/python2.4/site-packages (or whatever your platforms standard location is), its easy to end up in a situation where you unintentionally upgrade an application that shouldnt be upgraded.\n" "\n" -"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000" +"Or more generally, what if you want to install an application and leave it be? If an application works, any change in its libraries or the versions of those libraries can break the application.\n" +"\n" +"Also, what if you cant install packages into the global site-packages directory? For instance, on a shared host.\n" +"\n" +"In all these cases, virtualenv can help you. It creates an environment that has its own installation directories, that doesnt share libraries with other virtualenv environments (and optionally doesnt use the globally installed libraries either).\n" +"\n" +"This package provides the documentation and help files for python-virtualenv." msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-danish) -msgid "Danish hyphenation patterns" +#. summary(python-virtualenvwrapper) +msgid "Enhancements to virtualenv" msgstr "" -#. description(texlive-fancypar) +#. description(python-virtualenvwrapper) msgid "" -"Decorates individual paragraphs of a document, offering five pre-defined styles. The command offers an optional 'key-value' argument with the user may define parameters of the selected style. Predefined styles offer a spiral-notebook, a zebra-like, a dashed, a marked design, and an underlined style. Users may also define their own styles. Decorated paragraphs may not include displayed mathematics.\n" +"virtualenvwrapper is a set of extensions to Ian Bicking's virtualenv tool. The extensions include wrappers for creating and deleting virtual environments and otherwise managing your development workflow, making it easier to work on more than one project at a time without introducing conflicts in their dependencies.\n" "\n" -"date: 2010-04-29 10:40:52 +0000" +"1. Organizes all of your virtual environments in one place. 2. Wrappers for creating, copying and deleting environments, including user-configurable hooks. 3. Use a single command to switch between environments. 4. Tab completion for commands that take a virtual environment as argument. 5. User-configurable hooks for all operations. 6. Plugin system for more creating sharable extensions." msgstr "" -#. summary(texlive-fancypar) -msgid "Decoration of individual paragraphs" +#. summary(python-wadllib) +msgid "Navigate HTTP resources using WADL files as guides" msgstr "" -#. summary(texlive-getoptk) -msgid "Define macros with sophisticated options" +#. description(python-wadllib) +msgid "An Application object represents a web service described by a WADL file." msgstr "" -#. summary(texlive-eledform) -msgid "Define textual variants" +#. summary(python-waitress) +msgid "Waitress WSGI server" msgstr "" -#. description(texlive-eqnarray) +#. description(python-waitress) msgid "" -"Defines an equationarray environment, that allows more than three columns, but otherwise behaves like LaTeX's eqnarray environment. This environment is similar, in some ways, to the align environment of amsmath. The package requires the array package.\n" +"Waitress is meant to be a production-quality pure-Python WSGI server with very acceptable performance. It has no dependencies except ones which live in the Python standard library. It runs on CPython on Unix and Windows under Python 2.6+ and Python 3.2+. It is also known to run on PyPy 1.6.0+ on UNIX. It supports HTTP/1.0 and HTTP/1.1.\n" "\n" -"date: 2010-12-02 10:00:56 +0000" +"For more information, see the \"docs\" directory of the Waitress package or http://docs.pylonsproject.org/projects/waitress/en/latest/ ." msgstr "" -#. description(texlive-fn2end) -msgid "" -"Defines macros \\makeendnotes, which converts \\footnote to produce endnotes; and \\theendnotes which prints them out.\n" -"\n" -"date: 2009-01-03 09:55:55 +0000" +#. summary(python-warlock) +msgid "Python object model built on top of JSON schema" msgstr "" -#. description(texlive-eemeir) +#. description(python-warlock) +msgid "Build self-validating python objects using JSON schemas" +msgstr "" + +#. summary(python-weave) +msgid "Weave: a C++ compiler for Python" +msgstr "" + +#. description(python-weave) msgid "" -"Defines macros for third-person singular pronouns (\\E, \\Em, \\Eir, \\Eirs), which expand differently according to a masculine/feminine switch. (If the switch is 'masculine', they would expand to 'he', 'him', 'his' and 'his'; if 'feminine', they would expand to 'she', 'her', 'her' and 'hers\". Apart from the pronouns, one can define 'word pairs', such as mother/father, daughter/son, and so on. Gender may be defined once per document, as an environment, or may be flipped on the fly.\n" +"Weave provides tools for including C/C++ code within Python code. Inlining C/C++ code within Python generally results in speedups of 1.5x to 30x over algorithms written in pure Python.\n" "\n" -"date: 2007-02-20 09:49:06 +0000" +"Weave is the stand-alone version of the deprecated Scipy submodule ``scipy.weave``. It is Python 2.x only, and is provided for users that need new versions of Scipy (from which the ``weave`` submodule may be removed) but have existing code that still depends on ``scipy.weave``. For new code, users are recommended to use Cython." msgstr "" -#. summary(texlive-drv) -msgid "Derivation trees with MetaPost" +#. summary(python-web.py) +msgid "web.py: makes web apps" msgstr "" -#. summary(texlive-eqlist) -msgid "Description lists with equal indentation" +#. description(python-web.py) +msgid "Think about the ideal way to write a web app. Write the code to make it happen." msgstr "" -#. description(texlive-g-brief) +#. summary(python-websocket-client) +#, fuzzy +msgid "WebSocket client implementation" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(python-websocket-client) msgid "" -"Designed for formatting formless letters in German; can also be used for English (by those who can read the documentation). There are LaTeX 2.09 documentstyle and LaTeX 2e class files for both an 'old' and a 'new' version of g-brief.\n" +"websocket-client module is WebSocket client for python. This provide the low level APIs for WebSocket. All APIs are the synchronous functions.\n" "\n" -"date: 2009-01-23 14:11:09 +0000" +"websocket-client supports only hybi-13." msgstr "" -#. description(texlive-gsftopk) +#. description(python-websocket-client:python-websocket-client-test) +msgid "Unit tests for websocket-client" +msgstr "" + +#. summary(python-websockify) +msgid "Websockify" +msgstr "" + +#. description(python-websockify) msgid "" -"Designed for use with xdvi and dvips this utility converts Adobe Type 1 fonts to PK bitmap format. It should not ordinarily be much used nowadays, since both its target applications are now capable of dealing with Type 1 fonts, direct.\n" +"websockify was formerly named wsproxy and was part of the noVNC project.\n" "\n" -"date: 2012-07-13 10:47:32 +0000" +"At the most basic level, websockify just translates WebSockets traffic to normal socket traffic. Websockify accepts the WebSockets handshake, parses it, and then begins forwarding traffic between the client and the target in both directions." msgstr "" -#. summary(texlive-ebezier) -msgid "Device independent picture environment enhancement" +#. summary(python-webunit) +msgid "Unit test your websites with code that acts like a web browser" msgstr "" -#. summary(texlive-expressg) -msgid "Diagrams consisting of boxes, lines, and annotations" +#. description(python-webunit) +msgid "" +"This release includes:\n" +"\n" +"- send correct newline in mimeEncode (thanks Ivan Kurmanov)\n" +"- handle Max-Age set to 0 (thanks Matt Chisholm)\n" +"\n" +"Webunit is a framework for unit testing websites:\n" +"\n" +"- Browser-like page fetching including fetching the images and stylesheets needed for a page and following redirects\n" +"- Cookies stored and trackable (all automatically handled)\n" +"- HTTP, HTTPS, GET, POST, basic auth all handled, control over expected status codes, ...\n" +"- DOM parsing of pages to retrieve and analyse structure, including simple form re-posting\n" +"- Two-line page-fetch followed by form-submit possible, with error checking\n" +"- Ability to register error page content across multiple tests\n" +"- Uses python's standard unittest module as the underlying framework\n" +"- May also be used to regression-test sites, or ensure their ongoing operation once in production (testing login processes work, etc.)" msgstr "" -#. summary(texlive-flashmovie) -msgid "Directly embed flash movies into PDF files" +#. summary(python-wsgi_intercept) +msgid "Installs a WSGI application in place of a real URI for testing" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphenat) -msgid "Disable/enable hypenation" +#. description(python-wsgi_intercept) +msgid "Testing a WSGI application normally involves starting a server at a local host and port, then pointing your test code to that address. Instead, this library lets you intercept calls to any specific host/port combination and redirect them into a `WSGI application`_ importable by your test program. Thus, you can avoid spawning multiple processes or threads to test your Web app." msgstr "" -#. summary(texlive-epigram) -msgid "Display short quotations" +#. summary(python-wsgiref) +msgid "WSGI (PEP 333) Reference Library" msgstr "" -#. summary(texlive-fmtcount) -msgid "Display the value of a LaTeX counter in a variety of formats" +#. description(python-wsgiref) +msgid "This is a standalone release of the wsgiref library, that provides validation support for WSGI 1.0.1 (PEP 3333) for Python versions < 3.2, and includes the new wsgiref.util.test() utility function." msgstr "" -#. summary(texlive-facsimile) +#. summary(python-yubico) #, fuzzy -msgid "Document class for preparing faxes" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Python Yubico Client" +msgstr "Wczytaj nieznane moduły" -#. summary(texlive-dtk) -msgid "Document class for the journal of DANTE" +#. description(python-yubico) +msgid "Python class for verifying Yubico One Time Passwords (OTPs) based on the validation protocol version 2.0." msgstr "" -#. summary(texlive-ESIEEcv:texlive-ESIEEcv-doc) +#. summary(python-zake) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ESIEEcv" +msgid "Testing utilities for the kazoo library" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-GS1:texlive-GS1-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-GS1" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(python-zake) +msgid "A python package that works to provide a nice set of testing utilities for the kazoo library." +msgstr "" -#. summary(texlive-HA-prosper:texlive-HA-prosper-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-HA-prosper" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(python-zc.lockfile) +msgid "Basic inter-process locks" +msgstr "" -#. summary(texlive-drs:texlive-drs-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-drs" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(python-zc.lockfile) +msgid "The zc.lockfile package provides a basic portable implementation of interprocess locks using lock files. The purpose if not specifically to lock files, but to simply provide locks with an implementation based on file-locking primitives. Of course, these locks could be used to mediate access to other files. For example, the ZODB file storage implementation uses file locks to mediate access to file-storage database files. The database files and lock file files are separate files." +msgstr "" -#. summary(texlive-drv:texlive-drv-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-drv" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(python-zc_buildout) +msgid "System for managing development buildouts" +msgstr "" -#. summary(texlive-dtk:texlive-dtk-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-dtk" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(python-zc_buildout) +msgid "System for managing development buildouts." +msgstr "" -#. summary(texlive-dtxgallery:texlive-dtxgallery-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-dtxgallery" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(python-zdaemon) +msgid "Daemon process control library and tools" +msgstr "" -#. summary(texlive-dtxgen:texlive-dtxgen-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-dtxgen" -msgstr "Dokument" +#. description(python-zdaemon) +msgid "zdaemon is a Python package which provides APIs for managing applications run as daemons. Its principal use to date has been to manage the application server and storage server daemons for Zope / ZEO, although it is not limited to running Python-based applications" +msgstr "" -#. summary(texlive-duerer:texlive-duerer-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-duerer" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(python-zope.component) +#. summary(python-zope.component:python-zope.component-doc) +msgid "Zope Component Architecture" +msgstr "" -#. summary(texlive-duerer-latex:texlive-duerer-latex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-duerer-latex" -msgstr "Dokument" +#. description(python-zope.component) +msgid "" +"This package is intended to be independently reusable in any Python project. It is maintained by the Zope Toolkit project.\n" +"\n" +"This package represents the core of the Zope Component Architecture. Together with the 'zope.interface' package, it provides facilities for defining, registering and looking up components.\n" +"\n" +"Please see http://docs.zope.org/zope.component/ or doc package for the documentation." +msgstr "" -#. summary(texlive-duotenzor:texlive-duotenzor-doc) +#. description(python-zope.component:python-zope.component-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-duotenzor" -msgstr "Dokument" +msgid "This package contains documentation files for python-zope.component." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-dutchcal:texlive-dutchcal-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-dutchcal" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(python-zope.configuration) +#. summary(python-zope.configuration:python-zope.configuration-doc) +msgid "Zope Configuration Markup Language (ZCML)" +msgstr "" -#. summary(texlive-dvdcoll:texlive-dvdcoll-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-dvdcoll" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(python-zope.configuration) +msgid "" +"The zope configuration system provides an extensible system for supporting various kinds of configurations.\n" +"\n" +"It is based on the idea of configuration directives. Users of the configuration system provide configuration directives in some language that express configuration choices. The intent is that the language be pluggable. An XML language is provided by default." +msgstr "" -#. summary(texlive-dvgloss:texlive-dvgloss-doc) +#. description(python-zope.configuration:python-zope.configuration-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-dvgloss" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package contains documentation files for python-zope.configuration." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-dviincl:texlive-dviincl-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-dviincl" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(python-zope.deprecation) +msgid "Zope Deprecation Infrastructure" +msgstr "" -#. summary(texlive-dvipdfmx:texlive-dvipdfmx-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-dvipdfmx" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(python-zope.deprecation) +msgid "When we started working on Zope 3.1, we noticed that the hardest part of the development process was to ensure backward-compatibility and correctly mark deprecated modules, classes, functions, methods and properties. This package provides a simple function called 'deprecated(names, reason)' to deprecate the previously mentioned Python objects." +msgstr "" -#. summary(texlive-dvips:texlive-dvips-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-dvips" -msgstr "Dokument" +#. summary(python-zope.deprecation:python-zope.deprecation-doc) +msgid "Zope 3 Deprecation Infrastructure" +msgstr "" -#. summary(texlive-dynblocks:texlive-dynblocks-doc) +#. description(python-zope.deprecation:python-zope.deprecation-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-dynblocks" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package contains documentation files for python-zope.deprecation." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-dyntree:texlive-dyntree-doc) +#. description(python-zope.event:python-zope.event-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-dyntree" -msgstr "Dokument" +msgid "This package contains documentation files for python-zope.event." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ean:texlive-ean-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ean" -msgstr "Dokument" +#. summary(python-zope.exceptions) +#. summary(python-zope.exceptions:python-zope.exceptions-doc) +msgid "Zope Exceptions" +msgstr "" -#. summary(texlive-ean13isbn:texlive-ean13isbn-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ean13isbn" -msgstr "Dokument" +#. description(python-zope.exceptions) +msgid "This package contains exception interfaces and implementations which are so general purpose that they don't belong in Zope application-specific packages." +msgstr "" -#. summary(texlive-easy:texlive-easy-doc) +#. description(python-zope.exceptions:python-zope.exceptions-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-easy" -msgstr "Dokument" +msgid "This package contains documentation files for python-zope.exceptions." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-easy-todo:texlive-easy-todo-doc) +#. summary(python-zope.schema) +#. summary(python-zope.schema:python-zope.schema-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-easy-todo" -msgstr "Dokument" +msgid "Zope interface extension for defining data schemas" +msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" -#. summary(texlive-easyfig:texlive-easyfig-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-easyfig" -msgstr "Dokument" +#. description(python-zope.schema) +msgid "Schemas extend the notion of interfaces to detailed descriptions of Attributes (but not methods). Every schema is an interface and specifies the public fields of an object. A *field* roughly corresponds to an attribute of a Python object. But a Field provides space for at least a title and a description. It can also constrain its value and provide a validation method. Besides you can optionally specify characteristics such as its value being read-only or not required." +msgstr "" -#. summary(texlive-easylist:texlive-easylist-doc) +#. description(python-zope.schema:python-zope.schema-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-easylist" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package contains documentation files for python-zope.schema." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ebezier:texlive-ebezier-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ebezier" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(python-zope.testbrowser) +msgid "Programmable browser for functional black-box tests" +msgstr "" -#. summary(texlive-ebgaramond:texlive-ebgaramond-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ebgaramond" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(python-zope.testbrowser) +msgid "zope.testbrowser provides an easy-to-use programmable web browser with special focus on testing. It is used in Zope, but it's not Zope specific at all. For instance, it can be used to test or otherwise interact with any web site." +msgstr "" -#. summary(texlive-ebong:texlive-ebong-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ebong" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(python-zope.testing) +msgid "Zope testing helpers" +msgstr "" -#. summary(texlive-ebook:texlive-ebook-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ebook" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(python-zope.testing) +msgid "" +"This package provides a number of testing frameworks.\n" +"\n" +"cleanup Provides a mixin class for cleaning up after tests that make global changes.\n" +"\n" +"formparser An HTML parser that extracts form information.\n" +"\n" +" **Python 2 only**\n" +"\n" +" This is intended to support functional tests that need to extract information from HTML forms returned by the publisher.\n" +"\n" +" See formparser.txt.\n" +"\n" +"loggingsupport Support for testing logging code\n" +"\n" +" If you want to test that your code generates proper log output, you can create and install a handler that collects output.\n" +"\n" +"loghandler Logging handler for tests that check logging output.\n" +"\n" +"module Lets a doctest pretend to be a Python module.\n" +"\n" +" See module.txt.\n" +"\n" +"renormalizing Regular expression pattern normalizing output checker. Useful for doctests.\n" +"\n" +"server Provides a simple HTTP server compatible with the zope.app.testing functional testing API. Lets you interactively play with the system under test. Helpful in debugging functional doctest failures.\n" +"\n" +" **Python 2 only**\n" +"\n" +"setupstack A simple framework for automating doctest set-up and tear-down. See setupstack.txt.\n" +"\n" +"wait A small utility for dealing with timing non-determinism See wait.txt." +msgstr "" -#. summary(texlive-ebsthesis:texlive-ebsthesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ebsthesis" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(python-zope.testrunner) +msgid "Zope testrunner script" +msgstr "" -#. summary(texlive-ec:texlive-ec-doc) +#. description(python-zope.testrunner) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ec" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package provides a flexible test runner with layer support." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ecc:texlive-ecc-doc) +#. summary(q4wine:q4wine-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ecc" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Languages for package q4wine" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-ecclesiastic:texlive-ecclesiastic-doc) +#. description(q4wine:q4wine-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ecclesiastic" -msgstr "Dokument" +msgid "Provides translations to the package q4wine" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-ecltree:texlive-ecltree-doc) +#. summary(qjackctl:qjackctl-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ecltree" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package qjackctl" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-eco:texlive-eco-doc) +#. description(qjackctl:qjackctl-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eco" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Provides translations to the package qjackctl" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-ecv:texlive-ecv-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ecv" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(qos) +msgid "Simple traffic shaping utility for fighting bufferbloat" +msgstr "" -#. summary(texlive-ed:texlive-ed-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ed" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(qos) +msgid "" +"The Problem: Bufferbloat (see http://en.wikipedia.org/wiki/Bufferbloat)\n" +"\n" +" - Your SSH session turns to molasses when your kid watches YouTube - Your wife complains that \"the internet is slow\" - You hate the stupid DSL modems supplied by the phone company with their giant packet queues that add unnecessary latency - You have your own Linux router that routes all your traffic or is the only machine you have connected to the Internet and know there must be a better way\n" +"\n" +"The Solution: QoS\n" +"\n" +" QoS = \"Quality of Service\"\n" +"\n" +" You probably already know about it. Control and proritize traffic.\n" +"\n" +" This QoS is new and improved. Previous QoS setups only throttled traffic in the download direction. This one handles both directions using the (poorly documented) Linux ifb interface and tc(8) 'mirred' redirection." +msgstr "" -#. summary(texlive-edfnotes:texlive-edfnotes-doc) +#. summary(qpdfview:qpdfview-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-edfnotes" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package qpdfview" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-edmac:texlive-edmac-doc) +#. description(qpdfview:qpdfview-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-edmac" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Provides translations to the package qpdfview" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-edmargin:texlive-edmargin-doc) +#. summary(qpid-cpp:qpid-cpp-client-devel-docs) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-edmargin" +msgid "AMQP client development documentation" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-ednotes:texlive-ednotes-doc) +#. description(qpid-cpp:qpid-cpp-client-devel-docs) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ednotes" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the AMQP clients development documentation in HTML format for easy browsing." +msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację." -#. summary(texlive-eemeir:texlive-eemeir-doc) +#. summary(qpid-proton:qpid-proton-devel-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eemeir" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Documentation for the C development libraries for Qpid Proton" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-eepic:texlive-eepic-doc) +#. summary(qt3-devel-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eepic" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for the Qt 3 Development Kit" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-egameps:texlive-egameps-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-egameps" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(qt3-devel-doc) +msgid "" +"This package contains the documentation for the Qt 3 Development Kit.\n" +"\n" +"You will find documentation, precompiled examples, and a tutorial for getting started with Qt in /usr/lib/qt3/doc." +msgstr "" -#. summary(texlive-egplot:texlive-egplot-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-egplot" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(qtermwidget-qt4:qtermwidget-qt4-data) +msgid "QTermWidget — data package" +msgstr "" -#. summary(texlive-eiad:texlive-eiad-doc) +#. description(qtermwidget-qt4:qtermwidget-qt4-data) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eiad" +msgid "Data files for qtermwidget library." msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-eiad-ltx:texlive-eiad-ltx-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eiad-ltx" -msgstr "Dokument" +#. summary(qtodotxt) +msgid "Cross-platform UI client for todo.txt files" +msgstr "" -#. summary(texlive-ejpecp:texlive-ejpecp-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ejpecp" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(qtodotxt) +msgid "" +"QTodoTxt is a graphical interface for todo.txt format.\n" +"\n" +"Todo.txt is a popular, minimalistic TODO list format in which the data is stored in a simple text file. Since todo.txt is both machine and human-readable, you can check out your tasks with a simple text editor from any OS, synchronize it with cloud sync tools such as ownCloud, etc." +msgstr "" -#. summary(texlive-elbioimp:texlive-elbioimp-doc) +#. summary(quadrapassel:quadrapassel-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-elbioimp" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Languages for package quadrapassel" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-electrum:texlive-electrum-doc) +#. description(quadrapassel:quadrapassel-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-electrum" -msgstr "Dokument" +msgid "Provides translations to the package quadrapassel" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-eledform:texlive-eledform-doc) +#. summary(rabbitmq-java-client) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eledform" -msgstr "Dokument" +msgid "Java AMQP client library" +msgstr "Novell i Linux" -#. summary(texlive-eledmac:texlive-eledmac-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eledmac" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rabbitmq-java-client) +msgid "The RabbitMQ Java client library allows Java code to interface to AMQP servers." +msgstr "" -#. summary(texlive-ellipsis:texlive-ellipsis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ellipsis" -msgstr "Dokument" +#. summary(radiotray) +msgid "A streaming player for listening to online radios" +msgstr "" -#. summary(texlive-elmath:texlive-elmath-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-elmath" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(radiotray) +msgid "" +"Radio Tray is an online radio streaming player that runs on a Linux system tray. Its goal is to have the minimum interface possible, making it very straightforward to use.\n" +"\n" +"Radio Tray is not a full featured music player, there are plenty of excellent music players already. However, there was a need for a simple application with minimal interface just to listen to online radios. And that's the sole purpose of Radio Tray." +msgstr "" -#. summary(texlive-elpres:texlive-elpres-doc) +#. summary(radiotray:radiotray-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-elpres" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package radiotray" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-elsarticle:texlive-elsarticle-doc) +#. description(radiotray:radiotray-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-elsarticle" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Provides translations to the package radiotray" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-elteikthesis:texlive-elteikthesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-elteikthesis" -msgstr "Dokument" +#. summary(raleway-fonts) +msgid "Elegant sans-serif Typeface Family" +msgstr "" -#. summary(texlive-eltex:texlive-eltex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eltex" -msgstr "Dokument" +#. description(raleway-fonts) +msgid "" +"Raleway is an elegant sans-serif typeface, designed by Matt McInerney, initially in a single Thin weight. It is a display face that features both old style and lining numerals, standard and discretionary ligatures, a pretty complete set of diacritics, as well as stylistic alternates inspired by more geometric sans-serif typefaces than it's neo-grotesque inspired default character set.\n" +"\n" +"The Impallari–Fuenzalida derivative extends the Raleway font family into a full set of 9 weights with true italics and expanded character set support for all 104 Latin languages." +msgstr "" -#. summary(texlive-elvish:texlive-elvish-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-elvish" -msgstr "Dokument" +#. summary(rapid-photo-downloader) +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "" -#. summary(texlive-emarks:texlive-emarks-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-emarks" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rapid-photo-downloader) +msgid "Rapid Photo Downloader for Linux is written by a photographer for professional and amateur photographers. Its goal is to be the best photo downloader for the Linux Desktop. It is free software, released under the GNU GPL license." +msgstr "" -#. summary(texlive-embrac:texlive-embrac-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-embrac" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(rapport) +msgid "Work report generator for the lazy" +msgstr "" -#. summary(texlive-emp:texlive-emp-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-emp" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rapport) +msgid "Writing work reports is tedious. Some people have custom hacks. This is meant to be the last one. It's Apache-2.0 licensed and written in Python, not VimScript, not Bash, not Ruby, not C, ..., you probably got it ;-)" +msgstr "" -#. summary(texlive-emptypage:texlive-emptypage-doc) +#. summary(rawstudio:rawstudio-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-emptypage" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Languages for package rawstudio" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-emulateapj:texlive-emulateapj-doc) +#. description(rawstudio:rawstudio-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-emulateapj" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Provides translations to the package rawstudio" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-enctex:texlive-enctex-doc) +#. summary(rdma) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-enctex" -msgstr "Dokument" +msgid "Infiniband/iWARP Kernel Module Initializer" +msgstr "Zmiany w modułach jądra" -#. summary(texlive-encxvlna:texlive-encxvlna-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-encxvlna" -msgstr "Dokument" +#. description(rdma) +msgid "User space initialization scripts for the kernel InfiniBand/iWARP drivers" +msgstr "" -#. summary(texlive-endfloat:texlive-endfloat-doc) +#. summary(rednotebook) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-endfloat" -msgstr "Dokument" +msgid "Graphical diary and journal" +msgstr "Otwórz w menedżerze plików" -#. summary(texlive-endheads:texlive-endheads-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-endheads" -msgstr "Dokument" +#. description(rednotebook) +msgid "RedNotebook is a graphical journal to keep track of notes and thoughts. It includes a calendar navigation, customizable templates, export functionality and word clouds. You can also format, tag and search your entries." +msgstr "" -#. summary(texlive-endiagram:texlive-endiagram-doc) +#. summary(rednotebook:rednotebook-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-endiagram" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Languages for package rednotebook" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-endnotes:texlive-endnotes-doc) +#. description(rednotebook:rednotebook-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-endnotes" -msgstr "Dokument" +msgid "Provides translations to the package rednotebook" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-engpron:texlive-engpron-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-engpron" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(relaxngDatatype) +#. summary(relaxngDatatype:relaxngDatatype-javadoc) +msgid "RELAX NG Datatype API" +msgstr "" -#. summary(texlive-engrec:texlive-engrec-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-engrec" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(relaxngDatatype) +#. description(relaxngDatatype:relaxngDatatype-javadoc) +msgid "RELAX NG is a public space for test cases and other ancillary software related to the construction of the RELAX NG language and its implementations." +msgstr "" -#. summary(texlive-engtlc:texlive-engtlc-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-engtlc" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(rescue) +msgid "Action Adventure in Space" +msgstr "" -#. summary(texlive-enigma:texlive-enigma-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-enigma" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rescue) +msgid "" +"Rescue! Max is an Action Adventure in Space written in java. It is based on an old mac game called Rescue! by Tom Spreen.\n" +"\n" +"A 2D space real-time, action/strategy game. You are in control of a ship that you fly around space fighting enemies and making friends on your way. The main objective is to rescue people from planets and take them to star bases." +msgstr "" -#. summary(texlive-enotez:texlive-enotez-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-enotez" -msgstr "Dokument" +#. summary(retext) +msgid "Simple editor for Markdown and reStructuredText" +msgstr "" -#. summary(texlive-enumitem:texlive-enumitem-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-enumitem" -msgstr "Dokument" +#. description(retext) +msgid "ReText is simple text editor that supports Markdown and reStructuredText markup languages. It is written in Python using PyQt libraries." +msgstr "" -#. summary(texlive-enumitem-zref:texlive-enumitem-zref-doc) +#. summary(rfc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-enumitem-zref" -msgstr "Dokument" +msgid "The RFCs (Request For Comments)" +msgstr "IETF - dokumenty RFC (standardy i protokoły)" -#. summary(texlive-envbig:texlive-envbig-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-envbig" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rfc) +msgid "This is the reference concerning Internet and Internet protocols. The matter discussed might be a little too theoretical for the laymen, but professionals can find all needed information." +msgstr "" -#. summary(texlive-environ:texlive-environ-doc) +#. summary(rnd_jue-data) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-environ" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-envlab:texlive-envlab-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-envlab" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#. summary(texlive-epigrafica:texlive-epigrafica-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-epigrafica" +msgid "Data files for R'n'D jue" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-epigraph:texlive-epigraph-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-epigraph" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rnd_jue-data) +msgid "" +"\"R'n'D jue\" is an alternative version of Rocks'n'Diamonds, developed in cooperation with R&D author Holger Schemel.\n" +"\n" +"In contrast to the \"rnd_jue -contribution package\" (still available on Download page) it is a separate and independent program with the same source code as the original R'n'D but with a completely different appearance.\n" +"\n" +"This is based on the wide customizing features which have been developed recently while all the integrated games have been produced with the R'n'D Level Editor, which is actually a great \"game creation tool\" for non-programmers. So far \"R'n'D jue\" is also an example for what is possible with the old Rocks'n'Diamonds and should be an inspiration for potential level designers and game developers.\n" +"\n" +"Regarding the games and levels \"R'n'D jue\" is intended for players who have both an eye for an attractive design and a bent especially for \"puzzle games\". The user will also find \"action\" and many opportunities to test his manual-skill - nevertheless, the main feature of \"R'n'D jue\" is primarily to offer some (moderate) challenges for the brain.\n" +"\n" +"Data files (levels, tapes, graphics, music, sound) for R'n'D jue." +msgstr "" -#. summary(texlive-epiolmec:texlive-epiolmec-doc) +#. summary(rocksndiamonds-data) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-epiolmec" +msgid "Data files for Rocks'n'Diamonds" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-eplain:texlive-eplain-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eplain" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rocksndiamonds-data) +msgid "" +"This is a nice little game with color graphics and sound for your Unix system with color X11. You need an 8-Bit color display or better. It will not work on black&white systems, and maybe not on gray scale systems.\n" +"\n" +"If you know the game Boulder Dash (Commodore C64) or Emerald Mine (Amiga), you know what Rocks'n'Diamonds is about.\n" +"\n" +"Data files (levels, tapes, graphics, music, sound) for Rocks'n'Diamonds." +msgstr "" -#. summary(texlive-epsdice:texlive-epsdice-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-epsdice" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(roundcubemail) +msgid "A modern browser-based multilingual IMAP client" +msgstr "" -#. summary(texlive-epsf:texlive-epsf-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-epsf" -msgstr "Dokument" +#. description(roundcubemail) +msgid "" +"Roundcube Webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an application-like user interface. It provides full functionality you expect from an e-mail client, including MIME support, address book, folder manipulation, message searching and spell checking.\n" +"\n" +"Roundcube Webmail is written in PHP and requires the MySQL database. The user interface is fully skinnable using XHTML and CSS 2." +msgstr "" -#. summary(texlive-epsincl:texlive-epsincl-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-epsincl" -msgstr "Dokument" +#. summary(rpmconf) +msgid "Tool to handle rpmnew and rpmsave files" +msgstr "" -#. summary(texlive-epspdf:texlive-epspdf-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-epspdf" -msgstr "Dokument" +#. description(rpmconf) +msgid "This tool search for .rpmnew, .rpmsave and .rpmorig files and ask you what to do with them: Keep current version, place back old version, watch the diff or merge." +msgstr "" -#. summary(texlive-epspdfconversion:texlive-epspdfconversion-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-epspdfconversion" -msgstr "Dokument" +#. summary(rpmlint) +msgid "Rpm correctness checker" +msgstr "" -#. summary(texlive-epstopdf:texlive-epstopdf-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-epstopdf" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rpmlint) +msgid "Rpmlint is a tool to check common errors on rpm packages. Binary and source packages can be checked." +msgstr "" -#. summary(texlive-eqell:texlive-eqell-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eqell" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(rpmlint-Factory) +msgid "Rpm correctness checker - Factory configuration" +msgstr "" -#. summary(texlive-eqlist:texlive-eqlist-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eqlist" -msgstr "Dokument" +#. description(rpmlint-Factory) +msgid "Rpmlint is a tool to check common errors on rpm packages. This package provides the configuration specific for SUSE Factory." +msgstr "" -#. summary(texlive-eqnarray:texlive-eqnarray-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eqnarray" -msgstr "Dokument" +#. summary(rpmlint-Factory:rpmlint-Factory-strict) +msgid "Confict only applying to openSUSE:Factory itself" +msgstr "" -#. summary(texlive-eqparbox:texlive-eqparbox-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eqparbox" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rpmlint-Factory:rpmlint-Factory-strict) +msgid "Forbid invalid licenses" +msgstr "" -#. summary(texlive-erdc:texlive-erdc-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-erdc" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(rpmorphan) +msgid "List the orphaned RPM packages" +msgstr "" -#. summary(texlive-errata:texlive-errata-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-errata" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rpmorphan) +msgid "Finds \"orphaned\" packages on your system. It determines which packages have no other packages depending on their installation, and shows you a list of these packages. It intends to be clone of deborphan debian tools for RPM packages." +msgstr "" -#. summary(texlive-esami:texlive-esami-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-esami" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(rpmrebuild) +msgid "A tool to build a rpm file from the rpm database" +msgstr "" -#. summary(texlive-esdiff:texlive-esdiff-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-esdiff" -msgstr "Dokument" +#. description(rpmrebuild) +msgid "rpmrebuild allows to build an rpm file from an installed rpm, or from another rpm file, with or without changes (batch or interactive). It can be extended by a plugin system. A typical use is to easy repackage a software after some configuration's change." +msgstr "" -#. summary(texlive-esint:texlive-esint-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-esint" -msgstr "Dokument" +#. summary(rsnapshot) +msgid "Backup program using hardlinks" +msgstr "" -#. summary(texlive-esint-type1:texlive-esint-type1-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-esint-type1" -msgstr "Dokument" +#. description(rsnapshot) +msgid "rsnapshot is a filesystem snapshot utility for making backups of local and remote systems. Using rsync and hard links, it is possible to keep multiple, full backups instantly available. The disk space required is just a little more than the space of one full backup, plus incrementals. Depending on your configuration, it is quite possible to set up in just a few minutes. Files can be restored by the users who own them, without the root user getting involved. There are no tapes to change, so once it's set up, you may never need to think about it again." +msgstr "" -#. summary(texlive-esk:texlive-esk-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-esk" -msgstr "Dokument" +#. summary(rss2email) +msgid "Receive RSS feeds by email" +msgstr "" -#. summary(texlive-eskd:texlive-eskd-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eskd" -msgstr "Dokument" +#. description(rss2email) +msgid "A free, open-source tool for Windows, Mac OS and UNIX for getting news from RSS feeds in email. It is a simple program which you can run in your crontab. It watches RSS feeds and sends you nicely formatted email message for each new item." +msgstr "" -#. summary(texlive-eskdx:texlive-eskdx-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eskdx" -msgstr "Dokument" +#. summary(rtorrent:rtorrent-vim) +msgid "Vim syntax file for rTorrent's config file" +msgstr "" -#. summary(texlive-eso-pic:texlive-eso-pic-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eso-pic" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rtorrent:rtorrent-vim) +msgid "Vim syntax file for rTorrent's config file, .rtorrent.rc The files are taken from http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=2234" +msgstr "" -#. summary(texlive-esstix:texlive-esstix-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-esstix" -msgstr "Dokument" +#. summary(rubber) +msgid "An automated system for building LaTeX documents" +msgstr "" -#. summary(texlive-estcpmm:texlive-estcpmm-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-estcpmm" -msgstr "Dokument" +#. description(rubber) +msgid "This is a building system for LaTeX documents. It is based on a routine that runs just as many compilations as necessary. The module system provides a great flexibility that virtually allows support for any package with no user intervention, as well as pre- and post-processing of the document. The standard modules currently provide support for bibtex, dvips, dvipdfm, pdftex, makeindex. A good number of standard packages are supported, including graphics/graphicx (with automatic conversion between various formats and Metapost compilation)." +msgstr "" -#. summary(texlive-esvect:texlive-esvect-doc) +#. summary(ruby2.1:ruby2.1-doc-ri) +#. summary(ruby2.2:ruby2.2-doc-ri) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-esvect" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-etaremune:texlive-etaremune-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-etaremune" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-etex:texlive-etex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-etex" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-etex-pkg:texlive-etex-pkg-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-etex-pkg" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-etextools:texlive-etextools-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-etextools" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-ethiop:texlive-ethiop-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ethiop" +msgid "Ruby Interactive Documentation" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-ethiop-t1:texlive-ethiop-t1-doc) +#. description(ruby2.1:ruby2.1-doc-ri) +#. description(ruby2.2:ruby2.2-doc-ri) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ethiop-t1" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package contains the RI docs for ruby" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-etoc:texlive-etoc-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-etoc" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(rubygem-puppet:rubygem-puppet-emacs) +msgid "Emacs syntax files for Puppet" +msgstr "" -#. summary(texlive-etoolbox:texlive-etoolbox-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-etoolbox" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rubygem-puppet:rubygem-puppet-emacs) +msgid "Emacs syntax files for Puppet manifests" +msgstr "" -#. summary(texlive-euenc:texlive-euenc-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-euenc" -msgstr "Dokument" +#. summary(rubygem-puppet:rubygem-puppet-vim) +msgid "Vim syntax files for Puppet manifests" +msgstr "" -#. summary(texlive-eukdate:texlive-eukdate-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eukdate" -msgstr "Dokument" +#. description(rubygem-puppet:rubygem-puppet-vim) +msgid "Vim ftdetect and syntax files for Puppet manifests" +msgstr "" -#. summary(texlive-euler:texlive-euler-doc) +#. summary(rygel:rygel-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-euler" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package rygel" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-eulervm:texlive-eulervm-doc) +#. description(rygel:rygel-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eulervm" -msgstr "Dokument" +msgid "Provides translations to the package rygel" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-euro:texlive-euro-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-euro" -msgstr "Dokument" +#. summary(rypper) +msgid "Wrapper around zypper for managing multiple repositories" +msgstr "" -#. summary(texlive-euro-ce:texlive-euro-ce-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-euro-ce" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(rypper) +msgid "rypper is a wrapper around zypper for performing repository operations in batch. It allows selection of which repositories to operate on via a number of different repository selection specifiers." +msgstr "" -#. summary(texlive-europecv:texlive-europecv-doc) +#. summary(sac:sac-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-europecv" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Javadoc for sac" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-eurosym:texlive-eurosym-doc) +#. description(sac:sac-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-eurosym" -msgstr "Dokument" +msgid "Javadoc for sac." +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-everyhook:texlive-everyhook-doc) +#. summary(salt:salt-bash-completion) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-everyhook" +msgid "Bash Completion for salt" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-everypage:texlive-everypage-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-everypage" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(salt:salt-bash-completion) +msgid "Bash command line completion support for salt." +msgstr "" -#. summary(texlive-exam:texlive-exam-doc) +#. summary(salt:salt-fish-completion) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-exam" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#. summary(texlive-examdesign:texlive-examdesign-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-examdesign" +msgid "Fish Completion for salt" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-examplep:texlive-examplep-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-examplep" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(salt:salt-fish-completion) +msgid "Fish command line completion support for salt." +msgstr "" -#. summary(texlive-exceltex:texlive-exceltex-doc) +#. summary(salt:salt-zsh-completion) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-exceltex" +msgid "Zsh Completion for salt" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-excludeonly:texlive-excludeonly-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-excludeonly" -msgstr "Dokument" +#. description(salt:salt-zsh-completion) +msgid "Zsh command line completion support for salt." +msgstr "" -#. summary(texlive-exercise:texlive-exercise-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-exercise" -msgstr "Dokument" +#. summary(sat4j) +msgid "A library of SAT solvers written in Java" +msgstr "" -#. summary(texlive-exp-testopt:texlive-exp-testopt-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-exp-testopt" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(sat4j) +msgid "The aim of the SAT4J library is to provide an efficient library of SAT solvers in Java. The SAT4J library targets first users of SAT \"black boxes\", those willing to embed SAT technologies into their application without worrying about the details." +msgstr "" -#. summary(texlive-expdlist:texlive-expdlist-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-expdlist" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(saweri-fonts) +msgid "Buginese Unicode fonts" +msgstr "" -#. summary(texlive-export:texlive-export-doc) +#. description(saweri-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-export" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Font for the lontara script." +msgstr "X Window System" -#. summary(texlive-expressg:texlive-expressg-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-expressg" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(sawfish:sawfish-sounds) +msgid "A highly configurable window manager for X11 - Sound files" +msgstr "" -#. summary(texlive-exsheets:texlive-exsheets-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-exsheets" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(sawfish:sawfish-sounds) +msgid "" +"Sawfish is an extensible window manager using an Emacs Lisp-like scripting language -- all window decorations are configurable, the basic idea is to have as much user-interface policy as possible controlled through the Lisp language. This is no layer on top of twm, but a wholly new architecture.\n" +"\n" +"Despite this extensibility its policy is currently very minimal compared to most window managers. Its aim is simply to manage windows in the most flexible and attractive manner possible. As such it does not implement desktop backgrounds, applications docks, or other things that may be achieved through separate applications." +msgstr "" -#. summary(texlive-exsol:texlive-exsol-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-exsol" -msgstr "Dokument" +#. description(saxon6:saxon6-aelfred) +msgid "A slightly improved version of the AElfred Java XML parser from Microstar." +msgstr "" -#. summary(texlive-extarrows:texlive-extarrows-doc) +#. summary(saxon6:saxon6-demo) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-extarrows" -msgstr "Dokument" +msgid "Demos for saxon6" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-exteps:texlive-exteps-doc) +#. description(saxon6:saxon6-demo) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-exteps" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-extpfeil:texlive-extpfeil-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-extpfeil" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#. summary(texlive-extract:texlive-extract-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-extract" +msgid "Demonstrations and samples for saxon6." msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-extsizes:texlive-extsizes-doc) +#. summary(saxon6:saxon6-fop) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-extsizes" -msgstr "Dokument" +msgid "FOP support for saxon6" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" -#. summary(texlive-facsimile:texlive-facsimile-doc) +#. description(saxon6:saxon6-fop) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-facsimile" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "FOP support for saxon6." +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-factura:texlive-factura-doc) +#. summary(saxon6:saxon6-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-factura" -msgstr "Dokument" +msgid "Javadoc for saxon6" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-facture:texlive-facture-doc) +#. description(saxon6:saxon6-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-facture" -msgstr "Dokument" +msgid "Javadoc for saxon6." +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-faktor:texlive-faktor-doc) +#. summary(saxon6:saxon6-jdom) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-faktor" -msgstr "Dokument" +msgid "JDOM support for saxon6" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-fancybox:texlive-fancybox-doc) +#. description(saxon6:saxon6-jdom) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fancybox" -msgstr "Dokument" +msgid "JDOM support for saxon6." +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-fancyhdr:texlive-fancyhdr-doc) +#. summary(saxon6:saxon6-manual) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fancyhdr" -msgstr "Dokument" +msgid "Manual for saxon6" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-fancynum:texlive-fancynum-doc) +#. description(saxon6:saxon6-manual) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fancynum" -msgstr "Dokument" +msgid "Manual for saxon6." +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-fancypar:texlive-fancypar-doc) +#. summary(saxon6:saxon6-scripts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fancypar" -msgstr "Dokument" +msgid "Utility scripts for saxon6" +msgstr "Funkcje podstawowe" -#. summary(texlive-fancyref:texlive-fancyref-doc) +#. description(saxon6:saxon6-scripts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fancyref" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Utility scripts for saxon6." +msgstr "Funkcje podstawowe" -#. summary(texlive-fancytabs:texlive-fancytabs-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fancytabs" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(saxon8) +msgid "Java Basic XPath 2.0, XSLT 2.0, and XQuery 1.0 implementation" +msgstr "" -#. summary(texlive-fancytooltips:texlive-fancytooltips-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fancytooltips" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(saxon8) +msgid "" +"Release 8.6 represents an important milestone in Saxonica's progressive implementation of the XPath 2.0, XSLT 2.0, and XQuery 1.0 specifications. Saxon 8.6 is aligned with the W3C Candidate Recommendation published on 3 November 2005. It is a complete and conformant implementation, providing all the mandatory features of those specifications and nearly all the optional features. Saxon is available in two versions. Saxon-B is a non-schema-aware processor, and is available as an open-source product, free of charge, from SourceForge. It is designed to conform to the basic conformance level of XSLT 2.0, and the equivalent level of functionality in XQuery 1.0. Saxon-SA is the schema-aware version of the package, and is available as a commercially supported product from Saxonica Limited.\n" +"\n" +"This package provides the Basic XSLT 2.0 and XQuery 1.0 processor. Includes the command line interfaces and the JAVA APIs; also includes a standalone XPath API that doesn't depend on JAXP 1.3." +msgstr "" -#. summary(texlive-fancyvrb:texlive-fancyvrb-doc) +#. summary(saxon8:saxon8-demo) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fancyvrb" -msgstr "Dokument" +msgid "Demos for saxon8" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-fast-diagram:texlive-fast-diagram-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fast-diagram" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(saxon8:saxon8-demo) +msgid "Demonstrations and samples for saxon8." +msgstr "" -#. summary(texlive-fbithesis:texlive-fbithesis-doc) +#. summary(saxon8:saxon8-dom) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fbithesis" -msgstr "Dokument" +msgid "DOM support for saxon8" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-fc:texlive-fc-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fc" -msgstr "Dokument" +#. description(saxon8:saxon8-dom) +msgid "Provides additional classes enabling Saxon to be used with the DOM Document Object Model. Supports using a DOM as the input or output of transformations and queries, and calling extension functions that use DOM interfaces to access a Saxon tree structure. Requires DOM level 3 (dom.jar, part of JAXP 1.3) to be on the classpath, if not running under JDK 1.5." +msgstr "" -#. summary(texlive-fcltxdoc:texlive-fcltxdoc-doc) +#. summary(saxon8:saxon8-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fcltxdoc" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Javadoc for saxon8" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-fdsymbol:texlive-fdsymbol-doc) +#. description(saxon8:saxon8-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fdsymbol" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Javadoc for saxon8." +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-featpost:texlive-featpost-doc) +#. summary(saxon8:saxon8-jdom) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-featpost" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "JDOM support for saxon8" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-fenixpar:texlive-fenixpar-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fenixpar" -msgstr "Dokument" +#. description(saxon8:saxon8-jdom) +msgid "Provides additional classes enabling Saxon to be used with JDOM trees. Supports using a JDOM document as the input or output of transformations and queries. Requires jdom.jar on the classpath." +msgstr "" -#. summary(texlive-feyn:texlive-feyn-doc) +#. summary(saxon8:saxon8-manual) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-feyn" -msgstr "Dokument" +msgid "Manual for saxon8" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-feynmf:texlive-feynmf-doc) +#. description(saxon8:saxon8-manual) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-feynmf" -msgstr "Dokument" +msgid "Manual for saxon8." +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-feynmp-auto:texlive-feynmp-auto-doc) +#. summary(saxon8:saxon8-scripts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-feynmp-auto" -msgstr "Dokument" +msgid "Utility scripts for saxon8" +msgstr "Funkcje podstawowe" -#. summary(texlive-fge:texlive-fge-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fge" -msgstr "Dokument" +#. description(saxon8:saxon8-scripts) +msgid "Utility scripts for saxon8." +msgstr "" -#. summary(texlive-fifinddo-info:texlive-fifinddo-info-doc) +#. summary(saxon8:saxon8-sql) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fifinddo-info" -msgstr "Dokument" +msgid "SQL support for saxon8" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-fig4latex:texlive-fig4latex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fig4latex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(saxon8:saxon8-sql) +msgid "Supports XSLT extensions for accessing and updating a relational database from within a stylesheet." +msgstr "" -#. summary(texlive-figbas:texlive-figbas-doc) +#. summary(saxon8:saxon8-xom) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-figbas" -msgstr "Dokument" +msgid "XOM support for saxon8" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-figbib:texlive-figbib-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-figbib" -msgstr "Dokument" +#. description(saxon8:saxon8-xom) +msgid "Provides additional classes enabling Saxon to be used with XOM trees. Supports using a XOM document as the input or output of transformations and queries. Requires xom.jar on the classpath." +msgstr "" -#. summary(texlive-figflow:texlive-figflow-doc) +#. summary(saxon8:saxon8-xpath) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-figflow" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "XPATH support for saxon8" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-figsize:texlive-figsize-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-figsize" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(saxon8:saxon8-xpath) +msgid "Provides support for the JAXP 1.3 XPath API. Requires the JAXP 1.3 version of jaxp-api.jar on the classpath, if not running under JDK 1.5." +msgstr "" -#. summary(texlive-filecontents:texlive-filecontents-doc) +#. summary(saxon9:saxon9-demo) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-filecontents" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Demos for saxon9" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-filedate:texlive-filedate-doc) +#. description(saxon9:saxon9-demo) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-filedate" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#. summary(texlive-filehook:texlive-filehook-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-filehook" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-fileinfo:texlive-fileinfo-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fileinfo" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-filemod:texlive-filemod-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-filemod" +msgid "Demonstrations and samples for saxon9." msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-findhyph:texlive-findhyph-doc) +#. summary(saxon9:saxon9-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-findhyph" -msgstr "Dokument" +msgid "Javadoc for saxon9" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-fink:texlive-fink-doc) +#. description(saxon9:saxon9-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fink" -msgstr "Dokument" +msgid "Javadoc for saxon9." +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-finstrut:texlive-finstrut-doc) +#. summary(saxon9:saxon9-manual) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-finstrut" -msgstr "Dokument" +msgid "Manual for saxon9" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-fix2col:texlive-fix2col-doc) +#. description(saxon9:saxon9-manual) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fix2col" -msgstr "Dokument" +msgid "Manual for saxon9." +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-fixfoot:texlive-fixfoot-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fixfoot" -msgstr "Dokument" +#. summary(jdom:saxpath) +msgid "SAXPath is an event-based API for XPath parsers" +msgstr "" -#. summary(texlive-fixlatvian:texlive-fixlatvian-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fixlatvian" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(jdom:saxpath) +msgid "SAXPath is an event-based API for XPath parsers, that is, for parsers which parse XPath expressions. SAXPath is intended to be for XPath what SAX is for XML. Note that the SAXPath package only parses XPath expressions; it does not evaluate them, or even provide an object structure for representing them once they have been parsed." +msgstr "" -#. summary(texlive-fixltxhyph:texlive-fixltxhyph-doc) +#. summary(sblim-cim-client2) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fixltxhyph" -msgstr "Dokument" +msgid "Java CIM Client library" +msgstr "Novell i Linux" -#. summary(texlive-fixme:texlive-fixme-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fixme" -msgstr "Dokument" +#. description(sblim-cim-client2) +msgid "The purpose of this package is to provide a CIM Client Class Library for Java applications. It complies to the DMTF standard CIM Operations over HTTP and intends to be compatible with JCP JSR48 once it becomes available. To learn more about DMTF visit http://www.dmtf.org. More infos about the Java Community Process and JSR48 can be found at http://www.jcp.org and http://www.jcp.org/en/jsr/detail?id=48." +msgstr "" -#. summary(texlive-fixmetodonotes:texlive-fixmetodonotes-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fixmetodonotes" -msgstr "Dokument" +#. summary(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-javadoc) +msgid "Javadoc for sblim-cim-client2" +msgstr "" -#. summary(texlive-fjodor:texlive-fjodor-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fjodor" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-javadoc) +msgid "Javadoc for sblim-cim-client2." +msgstr "" -#. summary(texlive-flabels:texlive-flabels-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-flabels" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-manual) +msgid "Manual and sample code for sblim-cim-client2" +msgstr "" -#. summary(texlive-flacards:texlive-flacards-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-flacards" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(sblim-cim-client2:sblim-cim-client2-manual) +msgid "Manual and sample code for sblim-cim-client2." +msgstr "" -#. summary(texlive-flagderiv:texlive-flagderiv-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-flagderiv" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(sblim-testsuite) +msgid "SBLIM Testsuite" +msgstr "" -#. summary(texlive-flashcards:texlive-flashcards-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-flashcards" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(sblim-testsuite) +msgid "Standards Based Linux Instrumentation Base Providers Test Suite" +msgstr "" -#. summary(texlive-flashmovie:texlive-flashmovie-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-flashmovie" -msgstr "Dokument" +#. summary(schemaspy) +msgid "Tool for analyzing and graphing database schemas" +msgstr "" -#. summary(texlive-flipbook:texlive-flipbook-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-flipbook" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(schemaspy) +msgid "" +"SchemaSpy is a Java-based tool that analyzes the metadata of a schema in a database and generates a visual representation of it in a browser-displayable format. It lets you click through the hierarchy of database tables via child and parent table relationships as represented by both HTML links and entity-relationship diagrams. It's also designed to help resolve the obtuse errors that a database sometimes gives related to failures due to constraints.\n" +"\n" +"SchemaSpy uses JDBC's database metadata extraction services to gather the majority of its information, but has to make vendor-specific SQL queries to gather some information such as the SQL associated with a view and the details of check constraints. The differences between vendors have been isolated to configuration files and are extremely limited. Almost all of the vendor-specific SQL is optional." +msgstr "" -#. summary(texlive-flippdf:texlive-flippdf-doc) +#. summary(scilab:scilab-lang) +#. summary(scilab:scilab-modules-doc-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-flippdf" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Languages for package scilab" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-float:texlive-float-doc) +#. description(scilab:scilab-lang) +#. description(scilab:scilab-modules-doc-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-float" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Provides translations to the package scilab" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-floatrow:texlive-floatrow-doc) +#. summary(scilab:scilab-modules) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-floatrow" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Scilab modules" +msgstr "Nie znaleziono nowych modułów" -#. summary(texlive-flowchart:texlive-flowchart-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-flowchart" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(scilab:scilab-modules) +msgid "" +"Scilab is the free software for numerical computation providing a powerful computing environment for engineering and scientific applications. It includes hundreds of mathematical functions. It has a high level programming language allowing access to advanced data structures, 2-D and 3-D graphical functions.\n" +"\n" +"This package provides Scilab modules." +msgstr "" -#. summary(texlive-flowfram:texlive-flowfram-doc) +#. summary(scilab:scilab-modules-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-flowfram" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for Scilab modules" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-fltpoint:texlive-fltpoint-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fltpoint" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(scilab:scilab-modules-doc) +msgid "" +"Scilab is the free software for numerical computation providing a powerful computing environment for engineering and scientific applications. It includes hundreds of mathematical functions. It has a high level programming language allowing access to advanced data structures, 2-D and 3-D graphical functions.\n" +"\n" +"This package provides documentation files for Scilab modules." +msgstr "" -#. summary(texlive-fmp:texlive-fmp-doc) +#. summary(scilab:scilab-tests) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fmp" -msgstr "Dokument" +msgid "Provides test files for Scilab" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-fmtcount:texlive-fmtcount-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fmtcount" -msgstr "Dokument" +#. description(scilab:scilab-tests) +msgid "" +"Scilab is the free software for numerical computation providing a powerful computing environment for engineering and scientific applications. It includes hundreds of mathematical functions. It has a high level programming language allowing access to advanced data structures, 2-D and 3-D graphical functions.\n" +"\n" +"This package provides test files for Scilab." +msgstr "" -#. summary(texlive-fn2end:texlive-fn2end-doc) +#. summary(scim-tables:scim-tables-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fn2end" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package scim-tables" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-fnbreak:texlive-fnbreak-doc) +#. description(scim-tables:scim-tables-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fnbreak" -msgstr "Dokument" +msgid "Provides translations to the package scim-tables" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-fncychap:texlive-fncychap-doc) +#. summary(scirenderer) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fncychap" -msgstr "Dokument" +msgid "A Java rendering library based on JoGL" +msgstr "Programowanie GNOME" -#. summary(texlive-fncylab:texlive-fncylab-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fncylab" -msgstr "Dokument" +#. description(scirenderer) +msgid "SciRenderer is a rendering library based on JoGL. This Java API allows 2-D or 3-D plotting from simple 2-D graph to complex scenes. Independent library, SciRender is used within Scilab software but is available for other application and developments." +msgstr "" -#. summary(texlive-fnpara:texlive-fnpara-doc) +#. summary(scirenderer:scirenderer-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fnpara" -msgstr "Dokument" +msgid "Javadoc for scirenderer" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-fnpct:texlive-fnpct-doc) +#. description(scirenderer:scirenderer-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fnpct" -msgstr "Dokument" +msgid "This package contains the documentation for SciRenderer." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-fntproof:texlive-fntproof-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fntproof" -msgstr "Dokument" +#. summary(screenfetch) +msgid "Fetches system/theme information in terminal for Linux desktop screenshots" +msgstr "" -#. summary(texlive-fnumprint:texlive-fnumprint-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fnumprint" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(screenfetch) +msgid "screenFetch is a \"Bash Screenshot Information Tool\". This handy Bash script can be used to generate one of those nifty terminal theme information + ASCII distribution logos you see in everyone's screenshots nowadays. It will auto-detect your distribution and display an ASCII version of that distribution's logo and some valuable information to the right. There are options to specify no ascii art, colors, taking a screenshot upon displaying info, and even customizing the screenshot command! This script is very easy to add to and can be easily extended." +msgstr "" -#. summary(texlive-foekfont:texlive-foekfont-doc) +#. summary(sdcc:sdcc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-foekfont" +msgid "Documentation for the SDCC C compiler" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-foilhtml:texlive-foilhtml-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-foilhtml" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(sdcc:sdcc-doc) +msgid "" +"SDCC is a C compiler for 8051 class and similar microcontrollers. The package includes the compiler, assemblers and linkers, a device simulator and a core library. The processors supported (to a varying degree) include the 8051, ds390, z80, hc08, and PIC.\n" +"\n" +"This package contains documentation for SDCC C compiler." +msgstr "" -#. summary(texlive-fonetika:texlive-fonetika-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fonetika" -msgstr "Dokument" +#. summary(seahorse:seahorse-lang) +msgid "Languages for package seahorse" +msgstr "" -#. summary(texlive-font-change:texlive-font-change-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-font-change" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(seahorse:seahorse-lang) +msgid "Provides translations to the package seahorse" +msgstr "" -#. summary(texlive-fontawesome:texlive-fontawesome-doc) +#. summary(seahorse-nautilus:seahorse-nautilus-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fontawesome" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package seahorse-nautilus" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-fontaxes:texlive-fontaxes-doc) +#. description(seahorse-nautilus:seahorse-nautilus-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fontaxes" -msgstr "Dokument" +msgid "Provides translations to the package seahorse-nautilus" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-fontbook:texlive-fontbook-doc) +#. summary(seccheck) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fontbook" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Security-Check Scripts" +msgstr "Poprawki bezpieczeństwa" -#. summary(texlive-fontch:texlive-fontch-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fontch" -msgstr "Dokument" +#. description(seccheck) +msgid "Regularly executable scripts (via cron) for checking the security of your system." +msgstr "" -#. summary(texlive-fontinst:texlive-fontinst-doc) +#. summary(sed:sed-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fontinst" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package sed" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-fontname:texlive-fontname-doc) +#. description(sed:sed-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fontname" -msgstr "Dokument" +msgid "Provides translations to the package sed" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-fontools:texlive-fontools-doc) +#. summary(selinux-policy) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fontools" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "SELinux policy configuration" +msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?" -#. summary(texlive-fonts-tlwg:texlive-fonts-tlwg-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fonts-tlwg" -msgstr "Dokument" +#. description(selinux-policy) +msgid "SELinux Reference Policy. A complete SELinux policy that can be used as the system policy for a variety of systems and used as the basis for creating other policies." +msgstr "" -#. summary(texlive-fontspec:texlive-fontspec-doc) +#. summary(selinux-policy:selinux-policy-devel) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fontspec" -msgstr "Dokument" +msgid "SELinux policy devel" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-fonttable:texlive-fonttable-doc) +#. description(selinux-policy:selinux-policy-devel) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fonttable" +msgid "SELinux policy development and man page package" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-fontwrap:texlive-fontwrap-doc) +#. summary(selinux-policy:selinux-policy-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fontwrap" -msgstr "Dokument" +msgid "SELinux policy documentation" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-footbib:texlive-footbib-doc) +#. description(selinux-policy:selinux-policy-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-footbib" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#. summary(texlive-footmisc:texlive-footmisc-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-footmisc" +msgid "SELinux policy documentation package" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-footnotebackref:texlive-footnotebackref-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-footnotebackref" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(selinux-policy:selinux-policy-minimum) +msgid "SELinux minimum base policy" +msgstr "" -#. summary(texlive-footnoterange:texlive-footnoterange-doc) +#. description(selinux-policy:selinux-policy-minimum) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-footnoterange" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "SELinux Reference policy minimum base module." +msgstr "Witamy w SUSE Linux Enterprise Desktop" -#. summary(texlive-footnpag:texlive-footnpag-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-footnpag" -msgstr "Dokument" +#. summary(selinux-policy:selinux-policy-mls) +msgid "SELinux mls base policy" +msgstr "" -#. summary(texlive-forarray:texlive-forarray-doc) +#. description(selinux-policy:selinux-policy-mls) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-forarray" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "SELinux Reference policy mls base module." +msgstr "Witamy w SUSE Linux Enterprise Desktop" -#. summary(texlive-foreign:texlive-foreign-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-foreign" -msgstr "Dokument" +#. summary(selinux-policy:selinux-policy-targeted) +msgid "SELinux targeted base policy" +msgstr "" -#. summary(texlive-forest:texlive-forest-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-forest" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(selinux-policy:selinux-policy-targeted) +msgid "SELinux Reference policy targeted base module." +msgstr "" -#. summary(texlive-forloop:texlive-forloop-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-forloop" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(semi-emacs) +msgid "Library to provide MIME feature for GNU Emacs" +msgstr "" -#. summary(texlive-formlett:texlive-formlett-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-formlett" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(semi-emacs) +msgid "SEMI is a library to provide MIME feature for GNU Emacs. MIME is a proposed internet standard for including content and headers other than (ASCII) plain text in messages" +msgstr "" -#. summary(texlive-formular:texlive-formular-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-formular" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(semi-xemacs) +msgid "library to provide MIME feature for XEmacs" +msgstr "" -#. summary(texlive-fouridx:texlive-fouridx-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fouridx" -msgstr "Dokument" +#. description(semi-xemacs) +msgid "SEMI is a library to provide MIME feature for XEmacs. MIME is a proposed internet standard for including content and headers other than (ASCII) plain text in messages" +msgstr "" -#. summary(texlive-fourier:texlive-fourier-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fourier" -msgstr "Dokument" +#. summary(sendxmpp) +msgid "A perl-script to send xmpp, similar to what mail does for mail" +msgstr "" -#. summary(texlive-fouriernc:texlive-fouriernc-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fouriernc" -msgstr "Dokument" +#. description(sendxmpp) +msgid "sendxmpp is a perl-script to send xmpp (jabber), similar to what mail(1) does for mail." +msgstr "" -#. summary(texlive-fp:texlive-fp-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fp" -msgstr "Dokument" +#. summary(servletapi3:servletapi3-javadoc) +msgid "Javadoc for servletapi3" +msgstr "" -#. summary(texlive-fpl:texlive-fpl-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fpl" -msgstr "Dokument" +#. description(servletapi3:servletapi3-javadoc) +msgid "This package contains the javadoc documentation for the implementation classes of the Java Servlet and JSP APIs (packages javax.servlet)." +msgstr "" -#. summary(texlive-fragmaster:texlive-fragmaster-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fragmaster" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(servletapi4:servletapi4-javadoc) +msgid "Javadoc for servletapi4" +msgstr "" -#. summary(texlive-fragments:texlive-fragments-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fragments" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(servletapi4:servletapi4-javadoc) +msgid "This subproject contains the source code for the implementation classes of the Java Servlet and JSP APIs (packages javax.servlet). This package contains the javadoc documentation for the Java Servlet and JSP APIs." +msgstr "" -#. summary(texlive-frame:texlive-frame-doc) +#. summary(setconf) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-frame" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Utility to easily change settings in configuration files" +msgstr "Przetwarzanie plików konfiguracyjnych..." -#. summary(texlive-framed:texlive-framed-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-framed" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(setconf) +msgid "setconf is a small utility that can be used for changing settings in configuration textfiles." +msgstr "" -#. summary(texlive-francais-bst:texlive-francais-bst-doc) +#. summary(sfml2:sfml2-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-francais-bst" +msgid "SFML developer documentation" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-frankenstein:texlive-frankenstein-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-frankenstein" -msgstr "Dokument" +#. summary(sgi-bitmap-fonts) +msgid "Very Nice Bitmapped Fonts from SGI" +msgstr "" -#. summary(texlive-frcursive:texlive-frcursive-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-frcursive" -msgstr "Dokument" +#. description(sgi-bitmap-fonts) +msgid "A few extra fonts from SGI, very readable." +msgstr "" -#. summary(texlive-frege:texlive-frege-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-frege" -msgstr "Dokument" +#. summary(sgmltools-lite) +msgid "SGML Converter Suite" +msgstr "" -#. summary(texlive-frenchle:texlive-frenchle-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-frenchle" -msgstr "Dokument" +#. description(sgmltools-lite) +msgid "SGML Converter Suite written in Python." +msgstr "" -#. summary(texlive-frletter:texlive-frletter-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-frletter" -msgstr "Dokument" +#. summary(shared-color-targets) +msgid "Color targets for creating color profiles" +msgstr "" -#. summary(texlive-frontespizio:texlive-frontespizio-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-frontespizio" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(shared-color-targets) +msgid "The shared-color-targets package contains various targets which are useful for programs that create ICC profiles." +msgstr "" -#. summary(texlive-ftcap:texlive-ftcap-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ftcap" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(shared-desktop-ontologies) +#. summary(shared-desktop-ontologies:shared-desktop-ontologies-devel) +msgid "Shared Desktop Ontologies" +msgstr "" -#. summary(texlive-ftnxtra:texlive-ftnxtra-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ftnxtra" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(shared-desktop-ontologies) +#. description(shared-desktop-ontologies:shared-desktop-ontologies-devel) +msgid "Open Semantic Collaboration Architecture Foundation (OSCAF) ontologies and reference code development. This project is used by maintainers from open source projects to maintain standards for the interoperability of desktop and web applications." +msgstr "" -#. summary(texlive-fullblck:texlive-fullblck-doc) +#. summary(shared-mime-info:shared-mime-info-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fullblck" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package shared-mime-info" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-fullwidth:texlive-fullwidth-doc) +#. description(shared-mime-info:shared-mime-info-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fullwidth" -msgstr "Dokument" +msgid "Provides translations to the package shared-mime-info" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-functan:texlive-functan-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-functan" -msgstr "Dokument" +#. summary(shorewall) +msgid "Shoreline Firewall is an iptables-based firewall for Linux systems" +msgstr "" -#. summary(texlive-fundus-calligra:texlive-fundus-calligra-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fundus-calligra" -msgstr "Dokument" +#. description(shorewall) +msgid "The Shoreline Firewall, more commonly known as \"Shorewall\", is a Netfilter (iptables) based firewall that can be used on a dedicated firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system." +msgstr "" -#. summary(texlive-fundus-sueterlin:texlive-fundus-sueterlin-doc) +#. summary(shorewall:shorewall-core) +msgid "Core libraries for Shorewall" +msgstr "" + +#. description(shorewall:shorewall-core) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fundus-sueterlin" -msgstr "Dokument" +msgid "This package contains the core libraries for Shorewall." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-fwlw:texlive-fwlw-doc) +#. summary(shorewall:shorewall-docs) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-fwlw" +msgid "HTML documentation for shorewall configuration" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-g-brief:texlive-g-brief-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-g-brief" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(shorewall:shorewall-docs) +msgid "HTML documentation for the Shoreline Firewall. Highly recommend to read before starting to configure shorewall" +msgstr "" -#. summary(texlive-gaceta:texlive-gaceta-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gaceta" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(shorewall:shorewall-init) +msgid "Adds functionality to Shoreline Firewall (Shorewall)" +msgstr "" -#. summary(texlive-galois:texlive-galois-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-galois" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(shorewall:shorewall-init) +msgid "" +"The Shoreline Firewall, more commonly known as \"Shorewall\", is a Netfilter (iptables) based firewall that can be used on a dedicated firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system.\n" +"\n" +"Shorewall Init is a companion product to Shorewall that allows for tigher control of connections during boot and that integrates Shorewall with ifup/ifdown and NetworkManager." +msgstr "" -#. summary(texlive-gamebook:texlive-gamebook-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gamebook" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(shorewall:shorewall-lite) +msgid "Shoreline Firewall Lite is an iptables-based firewall for Linux systems" +msgstr "" -#. summary(texlive-garrigues:texlive-garrigues-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-garrigues" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(shorewall:shorewall-lite) +msgid "" +"The Shoreline Firewall, more commonly known as \"Shorewall\", is a Netfilter (iptables) based firewall that can be used on a dedicated firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system.\n" +"\n" +"Shorewall Lite is a companion product to Shorewall that allows network administrators to centralize the configuration of Shorewall-based firewalls." +msgstr "" -#. summary(texlive-gastex:texlive-gastex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gastex" -msgstr "Dokument" +#. summary(shorewall:shorewall6) +msgid "Shoreline Firewall 6 is an ip6tables-based firewall for Linux systems" +msgstr "" -#. summary(texlive-gatech-thesis:texlive-gatech-thesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gatech-thesis" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(shorewall:shorewall6) +msgid "The Shoreline Firewall 6, more commonly known as \"Shorewall6\", is a Netfilter (ip6tables) based IPv6 firewall that can be used on a dedicated firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system." +msgstr "" -#. summary(texlive-gates:texlive-gates-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gates" -msgstr "Dokument" +#. summary(shorewall:shorewall6-lite) +msgid "Shoreline Firewall 6 Lite is an ip6tables-based firewall for Linux systems" +msgstr "" -#. summary(texlive-gauss:texlive-gauss-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gauss" -msgstr "Dokument" +#. description(shorewall:shorewall6-lite) +msgid "" +"The Shoreline Firewall 6, more commonly known as \"Shorewall6\", is a Netfilter (ip6tables) based firewall that can be used on a dedicated firewall system, a multi-function gateway/ router/server or on a standalone GNU/Linux system.\n" +"\n" +"Shorewall6 Lite is a companion product to Shorewall6 that allows network administrators to centralize the configuration of Shorewall6-based firewalls." +msgstr "" -#. summary(texlive-gb4e:texlive-gb4e-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gb4e" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(shotwell:shotwell-lang) +msgid "Languages for package shotwell" +msgstr "" -#. summary(texlive-gcard:texlive-gcard-doc) +#. description(shotwell:shotwell-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gcard" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Provides translations to the package shotwell" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-gchords:texlive-gchords-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gchords" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(shp) +msgid "Like PHP except you write your script in shell script" +msgstr "" -#. summary(texlive-gcite:texlive-gcite-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gcite" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(shp) +msgid "shp parses and executes SHP scripts in the manner of PHP, except nested scripts are written in shell scripting language instead of the PHP language. shp outputs its script file, with nested <?shp ... ?> blocks executed as shell scripts." +msgstr "" -#. summary(texlive-gene-logic:texlive-gene-logic-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gene-logic" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(shunit2) +msgid "Test Framework for Bourne Based Shell Scripts" +msgstr "" -#. summary(texlive-genealogy:texlive-genealogy-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-genealogy" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(shunit2) +msgid "shUnit2 is a xUnit unit test framework for Bourne based shell scripts, and it is designed to work in a similar manner to JUnit, PyUnit, etc. If you have ever had the desire to write a unit test for a shell script, shUnit2 can do the job." +msgstr "" -#. summary(texlive-genmpage:texlive-genmpage-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-genmpage" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(signing-party) +msgid "GPG Tools" +msgstr "" -#. summary(texlive-gentium:texlive-gentium-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gentium" -msgstr "Dokument" +#. description(signing-party) +msgid "" +"PGP Tools is a collection for all kinds of pgp related things, including signing scripts, party preparation scripts etc.\n" +"\n" +"caff is a script that helps you in keysigning. It takes a list of keyids on the command line, fetches them from a keyserver and calls GnuPG so that you can sign it. It then mails each key to all its email addresses - only including the one UID that we send to in each mail.\n" +"\n" +"pgp-clean takes a list of keyids on the command line and outputs an ascii-armored keyring on stdout for each key with all signatures except self-signatures stripped. Its use is to reduce the size of keys sent out after signing. (pgp-clean is a stripped-down caff version.)\n" +"\n" +"gpg-key2ps will output a PostScript file which has your Key-ID, UIDs and fingerprint nicely formatted for printing paper slips to take with you to a signing-party.\n" +"\n" +"Given one or more key-ids, gpg-mailkeys mails these keys to their owners. You use this after you've signed them. By default, the mails contain a standard text and your name and address as the From (as determined by the sendmail command).\n" +"\n" +"gpglist takes a keyid and creates a listing showing who signed your user IDs.\n" +"\n" +"gpgsigs was written to assist the user in signing keys during a keysigning party. It takes as input a file containing keys in gpg\n" +"--list-keys format and prepends every line with a tag indicating if the user has already signed that uid.\n" +"\n" +"keylookup is a wrapper around gpg --search, allowing you to search for keys on a keyserver. It presents the list of matching keys to the user and allows her to select the keys for importing into the GnuPG keyring." +msgstr "" -#. summary(texlive-geometry:texlive-geometry-doc) +#. summary(signon:signon-plugins-docs) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-geometry" +msgid "Documentation for the Single Sign On Framework's plugins" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-german:texlive-german-doc) +#. description(signon:signon-plugins-docs) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-german" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package contains the documentation for the Single Sign On Framework's plugins." +msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację." -#. summary(texlive-germbib:texlive-germbib-doc) +#. summary(signon:signond-docs) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-germbib" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Single Sign On Framework - Documentation" +msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" -#. summary(texlive-germkorr:texlive-germkorr-doc) +#. description(signon:signond-docs) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-germkorr" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package contains the documentation for signond." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-geschichtsfrkl:texlive-geschichtsfrkl-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-geschichtsfrkl" -msgstr "Dokument" +#. summary(sigrok-firmware-fx2lafw) +msgid "Firmware for Logic Analyzers based on the Cypress EZ-USB FX2(LP) Chip" +msgstr "" -#. summary(texlive-getfiledate:texlive-getfiledate-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-getfiledate" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(sigrok-firmware-fx2lafw) +msgid "fx2lafw is a free/libre/open-source firmware for logic analyzers based on the Cypress EZ-USB FX2(LP) chip." +msgstr "" -#. summary(texlive-getoptk:texlive-getoptk-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-getoptk" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(sil-abyssinica-fonts) +msgid "Smart Unicode Font for the Ethiopic Script (Amharic)" +msgstr "" -#. summary(texlive-gfsartemisia:texlive-gfsartemisia-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gfsartemisia" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(sil-abyssinica-fonts) +msgid "" +"The Ethiopic script is used for writing many of the languages of Ethiopia and Eritrea. Ethiopic (U+1200..U+137F) was added to Unicode 3.0. Ethiopic Supplement (U+1380..U+139F) and Ethiopic Extended (U+2D80..U+2DDF) were added to Unicode 4.1. Abyssinica SIL supports all Ethiopic characters which are in Unicode including the Unicode 4.1 extensions. Some languages of Ethiopia are not yet able to be fully represented in Unicode and, where necessary, we have included non-Unicode characters in the Private Use Area (see Private-use (PUA) characters supported by Abyssinica SIL).\n" +"\n" +"Abyssinica SIL is based on Ethiopic calligraphic traditions. This release is a regular typeface, with no bold or italic version available or planned." +msgstr "" -#. summary(texlive-gfsbaskerville:texlive-gfsbaskerville-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gfsbaskerville" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(sil-doulos-fonts) +msgid "Doulos SIL Fonts Similar to Times" +msgstr "" -#. summary(texlive-gfsbodoni:texlive-gfsbodoni-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gfsbodoni" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(sil-doulos-fonts) +msgid "Doulos SIL provides glyphs for a wide range of Latin and Cyrillic characters. Doulos's design is similar to the design of the Times-like fonts, but only has a single regular face. It is intended for use alongside other Times-like fonts where a range of styles (italic, bold) are not needed." +msgstr "" -#. summary(texlive-gfscomplutum:texlive-gfscomplutum-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gfscomplutum" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(sil-gentium-fonts) +msgid "A International Typeface for Languages Using the Latin Script" +msgstr "" -#. summary(texlive-gfsdidot:texlive-gfsdidot-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gfsdidot" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(sil-gentium-fonts) +msgid "Gentium is a typeface family designed to enable the diverse ethnic groups around the world who use the Latin script to produce readable, high-quality publications. It supports a wide range of Latin-based alphabets and includes glyphs that correspond to all the Latin ranges of Unicode." +msgstr "" -#. summary(texlive-gfsneohellenic:texlive-gfsneohellenic-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gfsneohellenic" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(sil-padauk-fonts) +msgid "Smart Unicode Font for the Myanmar Script" +msgstr "" -#. summary(texlive-gfsporson:texlive-gfsporson-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gfsporson" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(sil-padauk-fonts) +msgid "" +"As part of the Unicode development effort, the encoding for the Myanmar script is being extended. These changes are being voted on as part of a PDAM and as such fonts that support these encoding extensions are not officially Unicode compliant with any current version of Unicode. Padauk conforms to the proposed extensions in anticipation of their being accepted into the Unicode standard.\n" +"\n" +"Users wishing to find a font capable of supporting Unicode data today should look elsewhere. They should also be made aware that assuming the extensions are accepted into Unicode, then they will need to transcode their data to continue to be conforming.\n" +"\n" +"Padauk supports the Myanmar script extensions including changes to how Burmese is encoded, Sgaw Karen and Mon. Padauk continues to be developed so should you find problems with the font, please send feedback to SIL_fonts@sil.org.\tRequirements\n" +"\n" +"Padauk includes the necessary Graphite smarts to render Myanmar script correctly. Thus if you want to use this font you will need the Graphite libraries and Graphite capable applications or graphics extensions." +msgstr "" -#. summary(texlive-gfssolomos:texlive-gfssolomos-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gfssolomos" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(simple-scan:simple-scan-lang) +msgid "Languages for package simple-scan" +msgstr "" -#. summary(texlive-ghab:texlive-ghab-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ghab" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(simple-scan:simple-scan-lang) +msgid "Provides translations to the package simple-scan" +msgstr "" -#. summary(texlive-gillcm:texlive-gillcm-doc) +#. summary(sitar) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gillcm" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "System InformaTion at Runtime" +msgstr "Informacje o systemie" -#. summary(texlive-gincltex:texlive-gincltex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gincltex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(sitar) +msgid "" +"Sitar prepares system information using perl and binary tools, and by reading the /proc file system. Output is in HTML, LaTeX and (docbook) XML, and can be converted to PS and PDF.\n" +"\n" +"This program must be run as \"root\".\n" +"\n" +"sitar.pl includes scsiinfo by Eric Youngdale, Michael Weller <eowmob@exp-math.uni-essen.de> and ide_info by David A. Hinds <dhinds@hyper.stanford.edu>.\n" +"\n" +"The accompanying tool \"cfg2scm\" is supplied for checking configuration changes into SCMs (like SVN, CVS, ...) or creating a tar-file with all relevant files.\n" +"\n" +"Comment: Sitar is an ancient Indian instrument as well." +msgstr "" -#. summary(texlive-ginpenc:texlive-ginpenc-doc) +#. summary(sitecopy:sitecopy-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ginpenc" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package sitecopy" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-gitinfo:texlive-gitinfo-doc) +#. description(sitecopy:sitecopy-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gitinfo" -msgstr "Dokument" +msgid "Provides translations to the package sitecopy" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-gloss:texlive-gloss-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gloss" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(ski) +msgid "Skiing simulation with curses interface in python" +msgstr "" -#. summary(texlive-glossaries:texlive-glossaries-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-glossaries" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(ski) +msgid "Imagine you are skiing down an infinite slope, facing such hazards as trees, ice, bare ground, and the man-eating Yeti! Unfortunately, you have put your jet-powered skis on backwards, so you can't see ahead where you are going; only behind where you have been. However, you can turn to either side, jump or hop through the air, teleport through hyperspace, launch nuclear ICBMs, and cast spells to call the Fire Demon. And since the hazards occur in patches, you can skillfully outmaneuver them. A fun and very silly game that proves you don't need fancy graphical user interfaces to have a good time." +msgstr "" -#. summary(texlive-gmdoc:texlive-gmdoc-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gmdoc" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(skinlf) +msgid "Allows developers to write skinnable application using the Swing toolkit" +msgstr "" -#. summary(texlive-gmdoc-enhance:texlive-gmdoc-enhance-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gmdoc-enhance" -msgstr "Dokument" +#. description(skinlf) +msgid "Skin Look And Feel allows Java developers to write skinnable application using the Swing toolkit. Skin Look And Feel is able to read GTK (The Gimp Toolkit) and KDE (The K Desktop Environment) skins to enhance your application GUI controls such as Buttons, Checks, Radios, Scrollbars, Progress Bar, Lists, Tables, Internal Frames, Colors, Background Textures, Regular Windows. Skin Look And Feel (aka SkinLF) also includes NativeSkin to create irregular windows." +msgstr "" -#. summary(texlive-gmeometric:texlive-gmeometric-doc) +#. summary(skinlf:skinlf-demo) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gmeometric" +msgid "Examples for skinlf" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-gmiflink:texlive-gmiflink-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gmiflink" -msgstr "Dokument" +#. description(skinlf:skinlf-demo) +msgid "" +"Skin Look And Feel allows Java developers to write skinnable application using the Swing toolkit. Skin Look And Feel is able to read GTK (The Gimp Toolkit) and KDE (The K Desktop Environment) skins to enhance your application GUI controls such as Buttons, Checks, Radios, Scrollbars, Progress Bar, Lists, Tables, Internal Frames, Colors, Background Textures, Regular Windows. Skin Look And Feel (aka SkinLF) also includes NativeSkin to create irregular windows.\n" +"\n" +"This package provides a few demo examples for skinlf." +msgstr "" -#. summary(texlive-gmp:texlive-gmp-doc) +#. summary(skinlf:skinlf-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gmp" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Javadoc for skinlf" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-gmutils:texlive-gmutils-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gmutils" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(skinlf:skinlf-javadoc) +msgid "" +"Skin Look And Feel allows Java developers to write skinnable application using the Swing toolkit. Skin Look And Feel is able to read GTK (The Gimp Toolkit) and KDE (The K Desktop Environment) skins to enhance your application GUI controls such as Buttons, Checks, Radios, Scrollbars, Progress Bar, Lists, Tables, Internal Frames, Colors, Background Textures, Regular Windows. Skin Look And Feel (aka SkinLF) also includes NativeSkin to create irregular windows.\n" +"\n" +"This package provides the HTML-Documentation for skinlf." +msgstr "" -#. summary(texlive-gmverb:texlive-gmverb-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gmverb" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(ddskk:skkdic-extra) +msgid "Optional, additional dictionaries for SKK" +msgstr "" -#. summary(texlive-gmverse:texlive-gmverse-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gmverse" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(ddskk:skkdic-extra) +msgid "optional, additional dictionaries for SKK" +msgstr "" -#. summary(texlive-gnu-freefont:texlive-gnu-freefont-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gnu-freefont" -msgstr "Dokument" +#. summary(sleuth) +msgid "Perl script for easy checking (DNS, common errors and etc.)" +msgstr "" -#. summary(texlive-gnuplottex:texlive-gnuplottex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gnuplottex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(sleuth) +msgid "Sleuth is a perl script designed for easy checking of DNS zones for common errors and also for processing of secondary name service requests. It was written after examination of at least a dozen of utilities claiming to do this job, finding that all of them are either unable to discover most zone bugs or too ugly to maintain. Sleuth also lists the corresponding RFC references with most of its error messages, so that the people upset with their zones being buggy can simply look up what is exactly going wrong and how to fix it." +msgstr "" -#. summary(texlive-go:texlive-go-doc) +#. summary(slf4j:slf4j-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-go" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Javadoc for slf4j" +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-gost:texlive-gost-doc) +#. description(slf4j:slf4j-javadoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gost" +msgid "API documentation for slf4j." msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-gothic:texlive-gothic-doc) +#. summary(slf4j:slf4j-manual) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gothic" +msgid "Documents for slf4j" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-gradientframe:texlive-gradientframe-doc) +#. description(slf4j:slf4j-manual) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gradientframe" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Manual for slf4j." +msgstr "Instalacja ręczna" -#. summary(texlive-grafcet:texlive-grafcet-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-grafcet" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(slib) +msgid "Portable Scheme Library" +msgstr "" -#. summary(texlive-graphics:texlive-graphics-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-graphics" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(slib) +msgid "SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and utility functions for all standard Scheme implementations." +msgstr "" -#. summary(texlive-graphics-pln:texlive-graphics-pln-doc) +#. summary(smplayer:smplayer-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-graphics-pln" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package smplayer" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-graphicx-psmin:texlive-graphicx-psmin-doc) +#. description(smplayer:smplayer-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-graphicx-psmin" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Provides translations to the package smplayer" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-greek-fontenc:texlive-greek-fontenc-doc) +#. summary(smtube:smtube-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-greek-fontenc" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package smtube" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-greek-inputenc:texlive-greek-inputenc-doc) +#. description(smtube:smtube-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-greek-inputenc" -msgstr "Dokument" +msgid "Provides translations to the package smtube" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-greekdates:texlive-greekdates-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-greekdates" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(smuxi:smuxi-engine-jabbr) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - Jabber Engine" +msgstr "" -#. summary(texlive-greektex:texlive-greektex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-greektex" -msgstr "Dokument" +#. summary(smuxi:smuxi-frontend-stfl) +#. summary(smuxi:smuxi-message-buffer) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - Structured Terminal Form Frontend" +msgstr "" -#. summary(texlive-greenpoint:texlive-greenpoint-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-greenpoint" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(smuxi:smuxi-frontend-stfl) +msgid "" +"Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform IRC client for advanced users.\n" +"\n" +"This package provides the stfl (Structured Terminal Forms Library) based frontend." +msgstr "" -#. summary(texlive-grfpaste:texlive-grfpaste-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-grfpaste" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(smuxi:smuxi-message-buffer) +msgid "Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform IRC client for advanced users." +msgstr "" -#. summary(texlive-grid:texlive-grid-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-grid" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(snd_sf2) +msgid "Soundfont and MIDI Sample" +msgstr "" -#. summary(texlive-gridset:texlive-gridset-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gridset" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(snd_sf2) +msgid "This package contains the following sound fonts: Vintage Dreams Waves v 2.0. by Ian Wilson and GeneralUser 1.1 by Samuel Collins. Vintage Dreams Waves features 128 analog synthesizer patches and 8 drum kits. The sound font can be used with Sound Blaster AWE and SB Live! sound cards. The package also provides a sample MIDI file for this sound font. The ROM sound font GeneralUser 1.1 only works with SB AWE soundcards. It is General MIDI compatible." +msgstr "" -#. summary(texlive-grotesq:texlive-grotesq-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-grotesq" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(solaar) +msgid "Linux devices manager for the Logitech Unifying Receiver" +msgstr "" -#. summary(texlive-gsftopk:texlive-gsftopk-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gsftopk" -msgstr "Dokument" +#. description(solaar) +#. description(solaar:solaar-cli) +#. description(solaar:solaar-doc) +msgid "" +"Solaar will detect all devices paired with your Unifying Receiver, and at the very least display some basic information about them.\n" +"\n" +"For some devices, extra settings (usually not available through the standard Linux system configuration) are supported. For a full list of supported devices and their features, see docs/devices.md." +msgstr "" -#. summary(texlive-gtrcrd:texlive-gtrcrd-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gtrcrd" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(solaar:solaar-cli) +msgid "Command line devices manager for the Logitech Unifying Receiver" +msgstr "" -#. summary(texlive-gu:texlive-gu-doc) +#. summary(solaar:solaar-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gu" +msgid "Documentation for solaar" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-guitar:texlive-guitar-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-guitar" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(solarfighter) +msgid "Action/arcade game originally based on Solarwolf" +msgstr "" -#. summary(texlive-guitlogo:texlive-guitlogo-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-guitlogo" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(solarfighter) +msgid "SolarFighter. Are you ready for the hardest fights in this solar system? You are not sure? Well, then try this great game and find out! SolarFighter is our new arcade style space shooter. In contrast to other games of this genre, it features highly intelligent opponents and realistic physics. This work is based on Solarwolf 1.5 written by Pete Shinners." +msgstr "" -#. summary(texlive-gustlib:texlive-gustlib-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-gustlib" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(solarwolf_we) +msgid "Action/arcade game originally based on SolarFox, Widescreen Edition" +msgstr "" -#. summary(texlive-hacm:texlive-hacm-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hacm" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(solarwolf_we) +msgid "" +"Do you belong to the fans of the game Solarwolf and have switched to a widescreen monitor like I did? Have you ever missed the widescreen support in this great game? Well, you are at the right place then. Here it is! I proudly present to you the ultimate widescreen edition of Solarwolf 1.5! It supports 16:9 and 16:10 aspect ratios. The original game in 4:3 aspect ratio is included in this special edition. Upgrade today and enjoy plenty of new levels and all of the old enemies. This work is based on Solarwolf 1.5 written by Pete Shinners\n" +"\n" +"The point of this game is to scramble through 48 levels of patterns, collecting all the boxes. The part that makes it tricky is avoiding the relentless hailstorm of fire coming at you from all directions." +msgstr "" -#. summary(texlive-hanging:texlive-hanging-doc) +#. summary(spacefm:spacefm-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hanging" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package spacefm" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-har2nat:texlive-har2nat-doc) +#. description(spacefm:spacefm-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-har2nat" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Provides translations to the package spacefm" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-hardwrap:texlive-hardwrap-doc) +#. summary(spandsp:spandsp-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hardwrap" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-harmony:texlive-harmony-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-harmony" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-harnon-cv:texlive-harnon-cv-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-harnon-cv" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-harpoon:texlive-harpoon-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-harpoon" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-harvard:texlive-harvard-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-harvard" +msgid "Documentation for the libspandsp API" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-harvmac:texlive-harvmac-doc) +#. description(spandsp:spandsp-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-harvmac" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package contains documentation for the libspandsp API." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-hatching:texlive-hatching-doc) +#. summary(spec-cleaner) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hatching" -msgstr "Dokument" +msgid ".spec file cleaner" +msgstr "Otwórz w menedżerze plików" -#. summary(texlive-hausarbeit-jura:texlive-hausarbeit-jura-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hausarbeit-jura" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(spec-cleaner) +msgid "This script cleans spec file according to some arbitrary style guide. The results it produces should always be checked by someone since it is not and will never be perfect." +msgstr "" -#. summary(texlive-hc:texlive-hc-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hc" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(spec-cleaner:spec-cleaner-format_spec_file) +msgid "Binding replacing OBS service format_spec_file" +msgstr "" -#. summary(texlive-he-she:texlive-he-she-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-he-she" -msgstr "Dokument" +#. description(spec-cleaner:spec-cleaner-format_spec_file) +msgid "Alternative provider of format_spec_file functionality in order to allow user to use spec-cleaner rather than to stick to perl based format_spec_file." +msgstr "" -#. summary(texlive-hep:texlive-hep-doc) +#. summary(spectcl) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hep" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Interface Builder for Tcl/Tk and Java" +msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" -#. summary(texlive-hepnames:texlive-hepnames-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hepnames" -msgstr "Dokument" +#. description(spectcl) +msgid "" +"An interface builder for Tcl/Tk and Java.\n" +"\n" +"Main Features of SpecTcl: * Easy to Learn:SpecTcl's drag & drop interface along with a powerful toolbar and on-line help that make it easy to start building GUI applications.\n" +"\n" +"* Tcl and Java Support: SpecTcl generates both Tcl and Java code. Note: this generates code for the old JDK 1.0\n" +"\n" +"* Platform Independent: SpecTcl runs on all major platforms: Solaris, SunOS, Linux, Windows 95, Windows NT, MacOS, and Irix.\n" +"\n" +"* Constraint Based Geometry Manager: Alignment and resizing of widgets (buttons, check boxes, and more.) is automatic. This makes creating dynamic UIs and cross platform UIs a snap!" +msgstr "" -#. summary(texlive-hepparticles:texlive-hepparticles-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hepparticles" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(specto) +msgid "Unobtrusive update notifier" +msgstr "" -#. summary(texlive-hepthesis:texlive-hepthesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hepthesis" -msgstr "Dokument" +#. description(specto) +msgid "Specto is a desktop application that will watch any user-specified events (web, folder, ...). This will allow users, for instance, to specify a website to watch, and Specto will automatically check for updates on the web page. It will then notify the user when there is activity. This will allow the user to be informed of new updates/events instead of having to look out for them." +msgstr "" -#. summary(texlive-hepunits:texlive-hepunits-doc) +#. summary(specto:specto-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hepunits" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package specto" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-here:texlive-here-doc) +#. description(specto:specto-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-here" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Provides translations to the package specto" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-hexgame:texlive-hexgame-doc) +#. summary(speedtest-cli) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hexgame" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Command line interface for testing internet bandwidth" +msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" -#. summary(texlive-hf-tikz:texlive-hf-tikz-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hf-tikz" -msgstr "Dokument" +#. description(speedtest-cli) +msgid "Command line interface for testing internet bandwidth using speedtest.net" +msgstr "" -#. summary(texlive-hfbright:texlive-hfbright-doc) +#. summary(spice-gtk:spice-gtk-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hfbright" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Languages for package spice-gtk" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-hfoldsty:texlive-hfoldsty-doc) +#. description(spice-gtk:spice-gtk-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hfoldsty" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Provides translations to the package spice-gtk" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-hhtensor:texlive-hhtensor-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hhtensor" -msgstr "Dokument" +#. summary(spice-protocol:spice-protocol-devel) +msgid "SPICE-protocol definitions" +msgstr "" -#. summary(texlive-histogr:texlive-histogr-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-histogr" -msgstr "Dokument" +#. description(spice-protocol:spice-protocol-devel) +msgid "Headers defining the SPICE-protocol" +msgstr "" -#. summary(texlive-historische-zeitschrift:texlive-historische-zeitschrift-doc) +#. summary(spyder) +#. summary(spyder3) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-historische-zeitschrift" -msgstr "Dokument" +msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" -#. summary(texlive-hitec:texlive-hitec-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hitec" -msgstr "Dokument" +#. description(spyder) +#. description(spyder3) +msgid "A Scientific Python development environment, an alternative to IDLE with powerful interactive features such as variable explorer (with GUI-based editors for dictionaries, lists, NumPy arrays, etc.), object inspector, online help, and a lot more." +msgstr "" -#. summary(texlive-hletter:texlive-hletter-doc) +#. summary(spyder:spyder-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hletter" +msgid "Documentation for spyder and python-spyderlib" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-hobby:texlive-hobby-doc) +#. description(spyder:spyder-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hobby" +msgid "Documentation and help files for both spyder and python-spyderlib" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-hobete:texlive-hobete-doc) +#. summary(spyder:spyder-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hobete" -msgstr "Dokument" +msgid "Languages for package spyder" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-horoscop:texlive-horoscop-doc) +#. description(spyder:spyder-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-horoscop" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Provides translations to the package spyder" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-hpsdiss:texlive-hpsdiss-doc) +#. summary(spyder3:spyder3-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hpsdiss" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#. summary(texlive-hrefhide:texlive-hrefhide-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hrefhide" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#. summary(texlive-hrlatex:texlive-hrlatex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hrlatex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#. summary(texlive-hvfloat:texlive-hvfloat-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hvfloat" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#. summary(texlive-hvindex:texlive-hvindex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hvindex" +msgid "Documentation for spyder3 and python3-spyderlib" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-hypdvips:texlive-hypdvips-doc) +#. description(spyder3:spyder3-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hypdvips" +msgid "Documentation and help files for both spyder3 and python3-spyderlib" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-hyper:texlive-hyper-doc) +#. summary(spyder3:spyder3-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hyper" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Languages for package spyder3" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-hypernat:texlive-hypernat-doc) +#. description(spyder3:spyder3-lang) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hypernat" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Provides translations to the package spyder3" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-hyperref:texlive-hyperref-doc) +#. summary(squirrel:squirrel-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hyperref" +msgid "Documentation for squirrel" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-hyperxmp:texlive-hyperxmp-doc) +#. description(squirrel:squirrel-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hyperxmp" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#. summary(texlive-hyphen-greek:texlive-hyphen-greek-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hyphen-greek" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#. summary(texlive-hyphenat:texlive-hyphenat-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-hyphenat" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#. summary(texlive-gmdoc) -#, fuzzy -msgid "Documentation of LaTeX packages" +msgid "Documentation files for squirrel." msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-grafcet) -msgid "Draw Grafcet/SFC with TikZ" +#. summary(squirrel:squirrel-examples) +msgid "Example scripts for squirrel" msgstr "" -#. summary(texlive-histogr) -msgid "Draw histograms with the LaTeX picture environment" +#. description(squirrel:squirrel-examples) +msgid "Example scripts to show squirrel usage." msgstr "" -#. summary(texlive-forest) -msgid "Drawing (linguistic) trees" +#. summary(squirrelmail-beta) +msgid "A web-mailer written in php" msgstr "" -#. summary(texlive-duotenzor) -msgid "Drawing package for circuit and duotensor diagrams" +#. description(squirrelmail-beta) +msgid "Squirrelmail is a web-mail reader and writer written in php4. It supports adressbook, ldap searches and many other plugins." msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-dutch) -msgid "Dutch hyphenation patterns" -msgstr "" +#. summary(squirrelmail-beta:squirrelmail-beta-lang) +#, fuzzy +msgid "The Translations for squirrelmail" +msgstr "Aplikacje" -#. description(texlive-dvipdfmx) +#. description(squirrelmail-beta:squirrelmail-beta-lang) msgid "" -"Dvipdfmx (formerly dvipdfm-cjk) is a development of dvipdfm created to support multi-byte character encodings and large character sets for East Asian languages. Dvipdfmx, if \"called\" with the name dvipdfm, operates in a \"dvipdfm compatibility\" mode, so that users of the both packages need only keep one executable. A secondary design goal is to support as many \"PDF\" features as does pdfTeX. There being no documentation as such, users are advised to consult the documentation of dvipdfm (as well, of course, as the package Readme.\n" +"Squirrelmail is a web-mail reader and writer written in PHP. It supports adressbook, ldap searches and many other plugins.\n" "\n" -"date: 2012-04-21 08:57:19 +0000" +"This package contains the internationalization files for this tool." msgstr "" -#. description(texlive-dvisvgm) -msgid "" -"Dvisvgm is a command line utility that converts TeX DVI files to the XML-based Scalable Vector Graphics (SVG) format. It provides full full font support including virtual fonts, font maps, and sub-fonts. If necessary, dvisvgm vectorizes Metafont's bitmap output in order to always create lossless scalable output. The embedded SVG fonts can optionally be replaced with graphics paths so that applications that don't support SVG fonts are enabled to render the graphics properly. Besides many other features, dvisvgm also supports color, emTeX, tpic, PDF mapfile and PostScript specials. Users will need a working TeX installation including the kpathsea library. For more detailed information, see the project page.\n" -"\n" -"date: 2013-03-04 11:33:38 +0000" -msgstr "" +#. summary(srecord:srecord-doc) +#, fuzzy +msgid "Srecord PDF documentation" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-emarks) +#. description(srecord:srecord-doc) msgid "" -"E-TeX provides 32 768 mark registers; using this facility is far more comfortable than LaTeX tricks with \\markright, \\markboth, \\leftmark and \\rightmark. The package provides two commands for marking: \\marksthe and \\marksthecs, which have * forms which disable expansion; new mark registers are allocated as needed. Syntax is closely modelled on the \\marks primitive. Four commands are provided for retrieving the marks registers' content: \\thefirstmarks, \\thebotmarks, thetopmarks and \\getthemarks; and the command \\ifmarksequal is available for comparing the content of marks registers. The package requires an e-TeX-enabled engine, and the etex package.\n" +"The srecord package is a collection of powerful tools for manipulating EPROM load files. It reads and writes numerous EPROM file formats, and can perform many different manipulations.\n" "\n" -"date: 2011-11-03 07:30:49 +0000" +"This package contains documentation in PDF format." msgstr "" -#. summary(texlive-etex-pkg) -msgid "E-TeX support package" +#. summary(sshfp) +msgid "RFC4255 DNS SSHFP record generator" msgstr "" -#. summary(texlive-etextools) -msgid "E-TeX tools for LaTeX users and package writers" -msgstr "" - -#. description(texlive-ebgaramond) +#. description(sshfp) msgid "" -"EB Garamond is a revival by Georg Duffner of the 16th century fonts designed by Claude Garamond. The LaTeX support package works for (pdf)LaTeX, xeLaTeX and luaLaTeX users; configuration files for use with microtype are provided.\n" +"sshfp generates DNS SSHFP records from SSH public keys. sshfp can take public keys from a knownhosts file or from scanning the host's sshd daemon. The ssh client can use these SSHFP records if you set \"VerifyHostKeyDNS yes\" in the file /etc/ssh/ssh_config.\n" "\n" -"date: 2013-05-22 18:40:58 +0000" +"An alternative to sshfp is to use `ssh-keygen -r` from the OpenSSH suite." msgstr "" -#. description(texlive-fncychap) -msgid "" -"Each style can be modified using a set of simple commands. Optionally one can modify the formatting routines in order to create additional chapter headings. This package was previously known as FancyChapter.\n" -"\n" -"date: 2010-12-10 09:22:28 +0000" +#. summary(staging-build-key) +#. summary(suse-build-key) +msgid "The public gpg key for rpm package signature verification" msgstr "" -#. summary(texlive-endiagram) -msgid "Easy creation of potential energy curve diagrams" +#. description(staging-build-key) +msgid "GPG key used in staging projects" msgstr "" -#. summary(texlive-fast-diagram) -msgid "Easy generation of FAST diagrams" +#. summary(stardict-dic-enru-engcom) +msgid "English-Russian dictionary of computer terms" msgstr "" -#. description(texlive-ebezier) -msgid "" -"Ebezier is a device independent extension for the standard picture environment. Linear, quadratic, and cubic bezier curves are supplied in connection with higher level circle drawing commands. Additionally some macros for the calculation of curve lenghts are part of this package.\n" -"\n" -"date: 2009-01-30 09:13:19 +0000" +#. description(stardict-dic-enru-engcom) +msgid "The open English-Russian dictionary of computer terms with more than 2000 articles in StarDict format. It is not an academic dictionary." msgstr "" -#. summary(texlive-ed) -msgid "Editorial Notes for LaTeX documents" +#. summary(stardict-dic-enru-mueller7) +msgid "English-Russian dictionary by professor V. K. Mueller" msgstr "" -#. description(texlive-edmargin) -msgid "" -"Edmargin provides a very simple scheme for endnote sections for critical editions. Endnotes can either be marked in the text, or with marginal references to the page in the note sections where the note is to be found. Notes can be set in individual paragraphs, or in block paragraph mode (where there are many short notes). Note sections will have running headers of the form \"Textual notes to pp. xx--yy\". New note sections can be created on the fly. There are predefined endnote sections for textual notes, emendations, and explanatory notes.\n" -"\n" -"date: 2012-09-05 08:09:42 +0000" +#. description(stardict-dic-enru-mueller7) +msgid "English-Russian dictionary by professor V. K. Mueller, 7 edition with 46231 articles in StarDict format." msgstr "" -#. summary(texlive-electrum) -msgid "Electrum ADF fonts collection" +#. summary(stardict-sounds-wyabdcrealpeopletts) +msgid "Wyabdc RealPeople TTS audio collection of english words" msgstr "" -#. description(texlive-electrum) -msgid "" -"Electrum ADF is a slab-serif font featuring optical and italic small-caps; additional ligatures and an alternate Q; lining, hanging, inferior and superior digits; and four weights. The fonts are provided in Adobe Type 1 format and the support material enables use with LaTeX. Licence is mixed: LPPL for LaTeX support; GPL with font exception for the fonts.\n" -"\n" -"date: 2010-07-28 10:27:25 +0000" +#. description(stardict-sounds-wyabdcrealpeopletts) +msgid "This package contains many wav files which can be used by StarDict to pronounce english words. Files originally come from wyabdc, http://www.zhimajie.net, thanks xiaozima." msgstr "" -#. description(texlive-elpres) -msgid "" -"Elpres is a simple class for electronic presentations to be shown on screen or a beamer. Elpres is derived from article.cls and may be used with LaTeX or pdfLaTeX.\n" -"\n" -"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000" +#. summary(stgit) +msgid "Stacked GIT - Source Code Management Tool" msgstr "" -#. summary(texlive-gnuplottex) -msgid "Embed Gnuplot commands in LaTeX documents" +#. description(stgit) +msgid "StGIT is a Python application providing similar functionality to Quilt (i.e. pushing/popping patches to/from a stack) on top of GIT. These operations are performed using GIT commands and the patches are stored as GIT commit objects, allowing easy merging of the StGIT patches into other repositories using standard GIT functionality." msgstr "" -#. summary(texlive-hyperxmp) -msgid "Embed XMP metadata within a LaTeX document" +#. summary(stix-fonts:stix-integrals-fonts) +msgid "STIX scientific and engineering fonts, additional integral glyphs" msgstr "" -#. description(texlive-emp) -msgid "" -"Emp is a package for encapsulating MetaPost figures in LaTeX: the package provides environments where you can place MetaPost commands, and means of using that code as fragments for building up figures to include in your document. So, with emp, the procedure is to run your document with LaTeX, run MetaPost, and then complete running your document in the normal way. Emp is therefore useful for keeping illustrations in synchrony with the text. It also frees you from inventing descriptive names for PostScript files that fit into the confines of file system conventions.\n" -"\n" -"date: 2011-08-06 23:10:30 +0000" +#. description(stix-fonts:stix-integrals-fonts) +msgid "This package includes fonts containing additional integrals of various size and slant." msgstr "" -#. summary(texlive-here) -msgid "Emulation of obsolete package for \"here\" floats" +#. summary(stix-fonts:stix-pua-fonts) +msgid "STIX scientific and engineering fonts, PUA glyphs" msgstr "" -#. description(texlive-enctex) -msgid "" -"EncTeX is (another) tex extension, written at the change-file level. It provides means of translating input on the way into TeX. It allows, for example, translation of multibyte sequences, such as utf-8 encoding.\n" -"\n" -"date: 2012-11-01 09:06:10 +0000" +#. description(stix-fonts:stix-pua-fonts) +msgid "This package includes fonts containing glyphs called out from the Unicode Private Use Area (PUA) range. Glyphs in this range do not have an official Unicode codepoint. They're generally accessible only through specialised software. Text using them will break if they're ever accepted by the Unicode Consortium and moved to an official codepoint." msgstr "" -#. summary(texlive-egplot) -msgid "Encapsulate Gnuplot sources in LaTeX documents" +#. summary(stix-fonts:stix-sizes-fonts) +msgid "STIX scientific and engineering fonts, additional glyph sizes" msgstr "" -#. summary(texlive-greek-fontenc) -#, fuzzy -msgid "Encoding definition files for Greek fonts" -msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" - -#. summary(texlive-enigma) -msgid "Encrypt documents with a three rotor Enigma" +#. description(stix-fonts:stix-sizes-fonts) +msgid "This package includes fonts containing glyphs in additional sizes (Mostly \"fence\" and \"piece\" glyphs)." msgstr "" -#. description(texlive-endheads) -msgid "" -"Endheads provides running headers of the form \"Notes to pp. xx- yy\" for endnotes sections. It also enables one to reset the endnotes counter, and put a line marking the chapter change in the endnotes, at the beginning of every chapter. Endheads requires the fancyhdr, needspace, ifthen, and endnotes packages.\n" -"\n" -"date: 2012-06-14 15:28:14 +0000" +#. summary(stix-fonts:stix-variants-fonts) +msgid "STIX scientific and engineering fonts, additional glyph variants" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-english) -msgid "English hyphenation patterns" +#. description(stix-fonts:stix-variants-fonts) +msgid "This package includes fonts containing alternative variants of some glyphs." msgstr "" -#. summary(texlive-fileinfo) -msgid "Enhanced display of LaTeX File Information" +#. summary(storage-fixup) +msgid "Storage Fixup Script" msgstr "" -#. summary(texlive-engrec) -msgid "Enumerate with lower- or uppercase Greek letters" +#. description(storage-fixup) +msgid "storage-fixup executes fixup commands for devices matched using dmi and hal properties. This is primarily to adjust too aggressive ATA APM settings which makes the drive unload its head frequently shortening its lifespan." msgstr "" -#. description(texlive-epigrafica) -msgid "" -"Epigrafica is forked from the development of the MgOpen font Cosmetica, which is a similar design to Optima and includes Greek. Development has been supported by the Laboratory of Digital Typography and Mathematical Software, of the Department of Mathematics of the University of the Aegean, Greece.\n" -"\n" -"date: 2010-02-24 19:55:02 +0000" +#. summary(storeBackup) +msgid "A disk-to-disk backup tool for Linux" msgstr "" -#. description(texlive-epigraph) +#. description(storeBackup) msgid "" -"Epigraphs are the pithy quotations often found at the start (or end) of a chapter. Both single epigraphs and lists of epigraphs are catered for. Various aspects are easily configurable.\n" +"storeBackup is a disk-to-disk backup tool for Linux. It should run on other Unix like machines. You can directly browse through the backuped files (locally, via NFS, via SAMBA or whatever). This gives the users the possibility to restore files absolutely easily and fast. He/She only has to copy (and possibly uncompress) the file. The is also a tool for easily restoring (sub) trees for the administrator. Every single backup of a specific time can be deleted without affecting the other existing backups.\n" "\n" -"date: 2009-09-02 16:09:14 +0000" +"Before you can start using storeBackup, please carefully read /usr/share/doc/packages/storeBackup/README and create an appropriate configuration file /etc/storebackup.d/storebackup.config using /usr/share/doc/packages/storeBackup/storebackup.config.default as a template." msgstr "" -#. description(texlive-epspdf) -msgid "" -"Epspdf[tk] is a TeXlua script which converts between PostScript or EPS and PDF. It has both a command-line and a GUI interface. Using pdftops (from the xpdf command-line utilities) for round- tripping opens up several new possibilities compared to older similarly-named utilities.\n" -"\n" -"date: 2013-02-08 10:42:11 +0000" +#. summary(stow) +msgid "Manage the installation of software packages from source" msgstr "" -#. description(texlive-epstopdf) +#. description(stow) msgid "" -"Epstopdf is a Perl script that converts an EPS file to an 'encapsulated' PDF file (a single page file whose media box is the same as the original EPS's bounding box). The resulting file suitable for inclusion by PDFTeX as an image. The script is adapted to run both on Windows and on Unix-alike systems. The script makes use of Ghostscript for the actual conversion to PDF. It assumes Ghostscript version 6.51 or later, and (by default) suppresses its automatic rotation of pages where most of the text is not horizontal. LaTeX users may make use of the epstopdf package, which will run the epstopdf script \"on the fly\", thus giving the illusion that PDFLaTeX is accepting EPS graphic files.\n" +"GNU Stow is a symlink farm manager which takes distinct packages of software and/or data located in separate directories on the filesystem, and makes them appear to be installed in the same place. For example, /usr/local/bin could contain symlinks to files within /usr/local/stow/emacs/bin, /usr/local/stow/perl/bin etc., and likewise recursively for any other subdirectories such as .../share, .../man, and so on.\n" "\n" -"date: 2013-05-13 09:34:28 +0000" +"This is particularly useful for keeping track of system-wide and per-user installations of software built from source, but can also facilitate a more controlled approach to management of configuration files in the user's home directory, especially when coupled with version control systems.\n" +"\n" +"Stow is implemented as a combination of a Perl script providing a CLI interface, and a backend Perl module which does most of the work." msgstr "" -#. summary(texlive-errata) -msgid "Error markup for LaTeX documents" +#. summary(stow:stow-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for GNU Stow" +msgstr "Dokument" + +#. description(stow:stow-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for GNU Stow 2.2.0 in HTML and PDF format." +msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>" + +#. summary(strongswan:strongswan-doc) +msgid "OpenSource IPsec-based VPN Solution" msgstr "" -#. description(texlive-eskdx) +#. description(strongswan:strongswan-doc) msgid "" -"Eskdx is a collection of LaTeX classes and packages to typeset textual and graphical documents in accordance with Russian (and probably post USSR) standards for designers.\n" +"StrongSwan is an OpenSource IPsec-based VPN Solution for Linux\n" "\n" -"date: 2012-03-05 12:28:00 +0000" +"This package provides the StrongSwan documentation." msgstr "" -#. description(texlive-eso-pic) -msgid "" -"Eso-pic is an extension of everyshi. Using everyshi's \\EveryShipout command, eso-pic adds one or more user commands to LaTeX's shipout actions.\n" -"\n" -"date: 2010-10-06 13:20:29 +0000" +#. summary(sundanese-unicode-fonts) +msgid "Sundanese Unicode Font" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-esperanto) +#. summary(supertuxkart:supertuxkart-data) #, fuzzy -msgid "Esperanto hyphenation patterns" -msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." +msgid "Data files for SuperTuxKart" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-hyphen-estonian) -msgid "Estonian hyphenation patterns" +#. description(supertuxkart:supertuxkart-data) +msgid "Data files for SuperTuxKart a Free 3d kart racing game." msgstr "" -#. description(texlive-ethiop) -msgid "" -"Ethiopian language support for the babel package, including a collection of fonts and TeX macros for typesetting the characters of the languages of Ethiopia, with MetaFont fonts based on EthTeX's.\n" -"\n" -"date: 2007-02-14 07:57:40 +0000" +#. description(suse-build-key) +msgid "This package contains the gpg keys that are used to sign the SUSE rpm packages. The keys installed here are not actually used by anything. rpm/zypper use the keys in the rpm db instead." msgstr "" -#. summary(texlive-eulervm) -msgid "Euler virtual math fonts" +#. summary(susedoc-buildbook) +msgid "susedoc Book Build Script" msgstr "" -#. summary(texlive-euro-ce) -msgid "Euro and CE sign font" +#. description(susedoc-buildbook) +msgid "The susedoc book build script builds the output formats of a book or the complete product documentation in the SVN and submits the result to a Build Service instance such as http://build.opensuse.org (OBS)." msgstr "" -#. description(texlive-examplep) -msgid "" -"Examplep provides sophisticated features for typesetting verbatim source code listings, including the display of the source code and its compiled LaTeX or METAPOST output side-by- side, with automatic width detection and enabled page breaks (in the source), without the need for specifying the source twice. Special care is taken that section, page and footnote numbers do not interfere with the main document. For typesetting short verbatim phrases, a replacement for the \\verb command is also provided in the package, which can be used inside tables and moving arguments such as footnotes and section titles. The listings package is used for syntax highlighting. The accompanying codep package and the wrfiles.pl Perl script provide a convenient interface to the examplep package for authors of manuals. With codep it is possible to generate the source code, the LaTeX or METAPOST output and the compilable example file from a single source embedded into the appropriate place of the .tex docu ment file.\n" -"\n" -"date: 2010-02-04 08:03:57 +0000" -msgstr "" +#. summary(kde-branding-openSUSE:susegreeter-branding-openSUSE) +#, fuzzy +msgid "openSUSE branding for the KDE greeter" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-einfuehrung) -msgid "Examples from the book Einfuhrung in LaTeX" -msgstr "" +#. description(kde-branding-openSUSE:susegreeter-branding-openSUSE) +#, fuzzy +msgid "openSUSE 13.2 branding for the KDE greeter welcome screen" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. description(texlive-exceltex) -msgid "" -"Exceltex is a LaTeX package combined with a helper program written in Perl. It provides an easy to use yet powerful and flexible way to get data from Spreadsheets into LaTeX. In contrast to other solutions, exceltex does not seek to make the creation of tables in LaTeX easier, but to get data from Spreadsheets into LaTeX as easily as possible. The Excel (TM) file format only acts as an interface between the spreadsheet application and exceltex beacause it is easily accessible (via the Spreadsheet::ParseExcel Perl module) and because most spreadsheet applications are able to read and write Excel files.\n" -"\n" -"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000" +#. summary(susepaste) +msgid "Simple script for using openSUSE paste easily" msgstr "" -#. description(texlive-hyphenex) +#. description(susepaste) msgid "" -"Exceptions for American English hyphenation patterns are occasionally published in the TeX User Group magazine TUGboat. This bundle provides alternative Perl and Bourne shell scripts to convert the source of such an article into an exceptions file, together with a recent copy of the article and its translation.\n" +"Simple script for using openSUSE paste easily. You can paste either the file or input from stdin.\n" "\n" -"date: 2012-05-16 11:34:59 +0000" +"http://susepaste.org" msgstr "" -#. summary(texlive-exsol) -msgid "Exercises and solutions from same source, into a book" +#. summary(susepaste:susepaste-screenshot) +msgid "Simple script for pasting screenshots easily" msgstr "" -#. summary(texlive-exp-testopt) -msgid "Expandable \\@testopt (and related) macros" +#. description(susepaste:susepaste-screenshot) +msgid "" +"Simple script for using openSUSE paste easily. You can paste screenshot of the window or whole desktop.\n" +"\n" +"http://susepaste.org" msgstr "" -#. summary(texlive-expdlist) -msgid "Expanded description environments" +#. summary(sushi:sushi-lang) +msgid "Languages for package sushi" msgstr "" -#. summary(texlive-ftnxtra) -msgid "Extend the applicability of the \\footnote command" -msgstr "" +#. description(sushi:sushi-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package sushi" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-extsizes) -msgid "Extend the standard classes' size options" -msgstr "" +#. summary(swell-foop:swell-foop-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package swell-foop" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-filecontents) -msgid "Extended filecontents and filecontents* environments" -msgstr "" - -#. summary(texlive-eplain) +#. description(swell-foop:swell-foop-lang) #, fuzzy -msgid "Extended plain tex macros" -msgstr "Tryb rozszerzony" +msgid "Provides translations to the package swell-foop" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-enumitem-zref) -msgid "Extended references to items for enumitem package" +#. summary(swig:swig-doc) +msgid "SWIG Manual" msgstr "" -#. summary(texlive-esint) -msgid "Extended set of integrals for Computer Modern" +#. description(swig:swig-doc) +msgid "" +"SWIG is a compiler that attempts to make it easy to integrate C, C++, or Objective-C code with scripting languages including Perl, Tcl, and Python. In a nutshell, you give it a bunch of ANSI C/C++ declarations and it generates an interface between C and your favorite scripting language. However, this is only scratching the surface of what SWIG can do--some of its more advanced features include automatic documentation generation, module and library management, extensive customization options, and more.\n" +"\n" +"This package contains the SWIG manual." msgstr "" -#. summary(texlive-extpfeil) -msgid "Extensible arrows in mathematics" +#. summary(swing-layout) +#. summary(swing-layout:swing-layout-javadoc) +msgid "Natural layout for Swing panels" msgstr "" -#. summary(texlive-eepic) -msgid "Extensions to epic and the LaTeX drawing tools" -msgstr "" - -#. description(texlive-eepic) +#. description(swing-layout) +#. description(swing-layout:swing-layout-javadoc) msgid "" -"Extensions to epic and the LaTeX picture drawing environment, include the drawing of lines at any slope, the drawing of circles in any radii, and the drawing of dotted and dashed lines much faster with much less TeX memory, and providing several new commands for drawing ellipses, arcs, splines, and filled circles and ellipses. The package uses tpic \\special commands.\n" +"Swing Layout Extensions goal is to make it easy to create professional cross platform layouts with Swing. This project has an eye towards the needs of GUI builders, such as NetBeans. This project consists of the following pieces: * Ability to get the baseline for components.\n" "\n" -"date: 2009-09-25 21:06:49 +0000" +"* Ability to get the preferred gap between components.\n" +"\n" +"A new LayoutManager that utilizes both of these concepts and is tuned toward a free-form drag and drop layout model as can be provided by GUI builders." msgstr "" -#. summary(texlive-fancyhdr) -msgid "Extensive control of page headers and footers in LaTeX2e" +#. summary(swing-worker) +#. summary(swing-worker:swing-worker-demo) +#. summary(swing-worker:swing-worker-javadoc) +msgid "UI updates support for long running tasks" msgstr "" -#. summary(texlive-hyperref) -msgid "Extensive support for hypertext in LaTeX" +#. description(swing-worker) +#. description(swing-worker:swing-worker-demo) +#. description(swing-worker:swing-worker-javadoc) +msgid "SwingWorker is designed for situations where you need to have a long running task run in a background thread and provide updates to the UI either when done, or while processing. This project is a backport of SwingWorker included into Java 1.6." msgstr "" -#. description(texlive-exteps) -msgid "" -"Exteps is a module for including external EPS figures into MetaPost figures. It is written entirely in MetaPost, and does not therefore require any post processing of the MetaPost output.\n" -"\n" -"date: 2007-03-06 09:34:25 +0000" +#. summary(swingx) +msgid "A collection of Swing components" msgstr "" -#. summary(texlive-extarrows) -msgid "Extra Arrows beyond those provided in AMSmath" +#. description(swingx) +msgid "SwingX contains a collection of powerful, useful, and just plain fun Swing components. Each of the Swing components have been extended, providing data-aware functionality out of the box. New useful components have been created like the JXDatePicker, JXTaskPane, and JXImagePanel." msgstr "" -#. summary(texlive-harpoon) -msgid "Extra harpoons, using the graphics package" +#. summary(swingx:swingx-javadoc) +msgid "Javadoc for swingx" msgstr "" -#. summary(texlive-extract) -msgid "Extract parts of a document and write to another document" -msgstr "" +#. description(swingx:swingx-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for the SwingX widgets" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-dvgloss) -msgid "Facilities for setting interlinear glossed text" +#. summary(synaptiks) +msgid "A touchpad configuration and management tool for KDE" msgstr "" -#. summary(texlive-fancytabs) -msgid "Fancy page border tabs" +#. description(synaptiks) +msgid "synaptiks is a touchpad configuration and management tool for KDE. It provides a System Settings module to configure both basic and more advanced settings of the touchpad. Additionally it comes with a little system tray application, which “manages” the touchpad. It does not only provide a global hotkey to conveniently switch the touchpad on or off, it can also do this automatically while you are typing, or if you plug in an external mouse." msgstr "" -#. description(texlive-fdsymbol) -msgid "" -"FdSymbol is a maths symbol font, designed as a companion to the Fedra family by Typotheque, but it might also fit other contemporary typefaces.\n" -"\n" -"date: 2012-05-29 10:56:38 +0000" +#. summary(syncthing-gtk) +msgid "Syncthing Gtk-based graphical interface" msgstr "" -#. description(texlive-feyn) +#. description(syncthing-gtk) msgid "" -"Feyn may be used to produce relatively simple Feynman diagrams within equations in a LaTeX document. While the feynmf package is good at drawing large diagrams for figures, the present package and its fonts allow diagrams within equations or text, at a matching size. The fonts are distributed as MetaFont source, and macros for their use are also provided.\n" +"Graphical user interface with notification area icon for Syncthing based on GTK+ and Python.\n" "\n" -"date: 2009-10-08 12:27:31 +0000" -msgstr "" - -#. description(texlive-fig4latex) -msgid "" -"Fig4LaTeX simplifies management of the figures in a large LaTeX document. Fig4LaTeX is appropriate for projects that include figures with graphics created by XFig -- in particular, graphics which use the combined PS/LaTeX (or PDF/LaTeX) export method. An example document (with its output) is provided.\n" +"Supported Syncthing features: * Everything what WebUI can display. * Adding / editing / deleting nodes. * Adding / editing / deleting repositories. * Restart / shutdown server. * Editing daemon settings.\n" "\n" -"date: 2009-11-09 21:14:03 +0000" +"Additional features: * First run wizard for initial configuration. * Running Syncthing daemon in background. * Half-automatic setup for new nodes and repositories. * Filesystem watching and instant synchronization using inotify. * Caja, Nautilus, and Nemo file managers integration. * Desktop notifications." msgstr "" -#. description(texlive-figbib) -msgid "" -"FigBib lets you organize your figures in BibTeX databases. Some FigBib features are: - Store and manage figures in a BibTeX database; - Include figures in your LaTeX document with one short command; - Generate a List of Figures containing more/other information than the figure captions; - Control with one switch where to output the figures, either as usual float objects or in a separate part at the end of your document.\n" -"\n" -"date: 2006-10-19 20:42:58 +0000" +#. summary(system-config-printer:system-config-printer-common-lang) +msgid "Languages for package system-config-printer" msgstr "" -#. summary(texlive-findhyph) -msgid "Find hyphenated words in a document" +#. description(system-config-printer:system-config-printer-common-lang) +msgid "Provides translations to the package system-config-printer" msgstr "" -#. summary(texlive-getfiledate) -msgid "Find the date of last modification of a file" -msgstr "" +#. summary(systemsettings5:systemsettings5-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package systemsettings5" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. description(texlive-findhyph) -msgid "" -"Findhyph is a Perl script that will analyse the log file from running your document with \\tracingparagraphs=1 set. The output contains enough context to enable you to find the hyphenated word that's being referenced.\n" -"\n" -"date: 2012-11-23 10:17:42 +0000" -msgstr "" +#. description(systemsettings5:systemsettings5-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package systemsettings5" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-hyphen-finnish) -msgid "Finnish hyphenation patterns" -msgstr "" +#. summary(systemtap-docs) +#, fuzzy +msgid "Documents and examples for systemtap" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-fixpdfmag) -msgid "Fix magnification in PDFTeX" +#. description(systemtap-docs) +msgid "SystemTap is an instrumentation system for systems running Linux. This package contains the documents and examples for systemtap." msgstr "" -#. description(texlive-fix2col) -msgid "" -"Fix mark handling so that \\firstmark is taken from the first column if that column has any marks at all; keep two column floats like figure* in sequence with single column floats like figure.\n" -"\n" -"date: 2010-02-23 15:16:11 +0000" +#. summary(tagbanwa-fonts) +msgid "Tagbanwa Fonts" msgstr "" -#. summary(texlive-fix2col) -msgid "Fix miscellaneous two column mode features" +#. description(tagbanwa-fonts) +#, fuzzy +msgid "Font for the Tagbanwa script." +msgstr "X Window System" + +#. summary(taglib-sharp) +#. summary(taglib-sharp:taglib-sharp-devel) +msgid "Multimedia metadata reading/writing library for popular formats" msgstr "" -#. summary(texlive-ellipsis) -msgid "Fix uneven spacing around ellipses in LaTeX text mode" +#. description(taglib-sharp) +msgid "TagLib# is a metadata or \"tag\" reader and writer library that supports the most common movie and music formats, abstracting away format specificity. TagLib# offers either a common API for all formats or access to specific" msgstr "" -#. summary(texlive-fp) -msgid "Fixed point arithmetic" +#. description(taglib-sharp:taglib-sharp-devel) +msgid "TagLib# is a metadata or \"tag\" reader and writer library that supports the most common movie and music formats, abstracting away format specificity. TagLib# offers either a common API for all formats or access to specific APIs for a given format." msgstr "" -#. summary(texlive-flagderiv) -msgid "Flag style derivation package" +#. summary(tai-heritage-pro-fonts) +#, fuzzy +msgid "Tai Viet Font" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(tai-heritage-pro-fonts) +msgid "The Tai Heritage Pro font is a Unicode-encoded font designed to reflect the traditional hand-written style of the Tai Viet script, which is used by the Tai Dam, Tai Daeng and Tai Don people who live in northwestern Vietnam and surrounding areas." msgstr "" -#. summary(texlive-geometry) +#. summary(tamago) #, fuzzy -msgid "Flexible and complete interface to document dimensions" -msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" +msgid "Multilingual input method for Emacs" +msgstr "Poprawki opcjonalne" -#. description(texlive-fancyvrb) -msgid "" -"Flexible handling of verbatim text including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim environments with many parameters; ability to define new customized verbatim environments; save and restore verbatim text and environments; write and read files in verbatim mode; build \"example\" environments (showing both result and verbatim source).\n" -"\n" -"date: 2010-05-25 18:13:54 +0000" +#. description(tamago) +msgid "Tamago offers a multilingual input environment for GNU Emacs (>= 23.x). It is completely written in Emacs Lisp and can use the backends FreeWnn (jserver, cserver, tserver), Wnn6, SJ3 Ver.2, and Canna." msgstr "" -#. summary(texlive-hletter) -msgid "Flexible letter typesetting with flexible page headings" +#. summary(tar:tar-lang) +msgid "Languages for package tar" msgstr "" -#. summary(texlive-figflow) -msgid "Flow text around a figure" +#. description(tar:tar-lang) +msgid "Provides translations to the package tar" msgstr "" -#. description(texlive-fonetika) -msgid "" -"Fonetika Dania is a font bundle with a serif font and a sans serif font for the danish phonetic system Dania. Both fonts exist in regular and bold weights. LaTeX support is provided. The fonts are based on URW Palladio and Iwona Condensed, and were created using FontForge.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000" +#. summary(tcllib) +msgid "Tcl Standard Library" msgstr "" -#. summary(texlive-fontawesome) -msgid "Font containing web-related icons" +#. description(tcllib) +msgid "This package is intended to be a collection of Tcl packages that provide utility functions useful to a large collection of Tcl programmers." msgstr "" -#. description(texlive-euenc) -msgid "" -"Font encoding definitions for unicode fonts loaded by LaTeX in XeTeX or LuaTeX. The package provides two encodings: -- EU1, designed for use with XeTeX, which the fontspec uses for unicode fonts which require no macro-level processing for accents, and -- EU2, which provides the same facilities for use with LuaTeX. Neither encoding places any restriction on the glyphs provided by a font; use of EU2 causes the package euxunicode to be loaded (the package is part of this distribution). The package includes font definition files for use with the Latin Modern OpenType fonts.\n" -"\n" -"date: 2010-09-18 23:22:04 +0000" +#. summary(tei_4) +msgid "TEI 4 DTD (SGML and XML)" msgstr "" -#. summary(texlive-esint-type1) -msgid "Font esint10 in Type 1 format" +#. description(tei_4) +msgid "If you want to mark up literary and linguistic texts for online research or for printing, the DTD of the TEI (Text Encoding Initiative) is the way to go. The TEI DTD comes with special markup elements and attributes for poems, plays, and novels as well as for critical apparatus, taxonomy systems, etc." msgstr "" -#. summary(texlive-hacm) +#. summary(telepathy-kde) #, fuzzy -msgid "Font support for the Arka language" -msgstr "Uruchom program" +msgid "Telepathy KDE meta package" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-go) -msgid "Fonts and macros for typesetting go games" +#. description(telepathy-kde) +msgid "This is a meta-package which will install the KDE telepathy modules." msgstr "" -#. summary(texlive-fc) +#. summary(tellico:tellico-lang) #, fuzzy -msgid "Fonts for African languages" -msgstr "Uruchom program" +msgid "Languages for package tellico" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-greektex) -msgid "Fonts for typesetting Greek/English documents" -msgstr "" +#. description(tellico:tellico-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package tellico" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-elvish) -msgid "Fonts for typesetting Tolkien Elvish scripts" +#. summary(terminator) +msgid "Store and run multiple GNOME terminals in one window" msgstr "" -#. description(texlive-fontspec) -msgid "" -"Fontspec is a package for XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides an automatic and unified interface to feature-rich AAT and OpenType fonts through the NFSS in LaTeX running on XeTeX or LuaTeX engines. The package requires the l3kernel and xparse bundles from the LaTeX 3 development team.\n" -"\n" -"date: 2013-03-16 23:29:52 +0000" +#. description(terminator) +msgid "Multiple GNOME terminals in one window. This is a project to produce an efficient way of filling a large area of screen space with terminals. This is done by splitting the window into a resizeable grid of terminals. As such, you can produce a very flexible arrangements of terminals for different tasks." msgstr "" -#. summary(texlive-fnpara) -msgid "Footnotes in paragraphs" -msgstr "" +#. summary(terminator:terminator-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package terminator" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. description(texlive-ftcap) -msgid "" -"For several reasons a \\caption may be desirable at the top of a table environment. This package changes the table environment such that \\abovecaptionskip and \\belowcaptionskip are swapped. The package should also work with a non-standard table environment.\n" -"\n" -"date: 2010-03-09 12:05:51 +0000" -msgstr "" +#. description(terminator:terminator-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package terminator" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. description(texlive-fourier) -msgid "" -"Fourier-GUTenberg is a LaTeX typesetting system which uses Adobe Utopia as its standard base font. Fourier-GUTenberg provides all complementary typefaces needed to allow Utopia based TeX typesetting, including an extensive mathematics set and several other symbols. The system is absolutely stand- alone: apart from Utopia and Fourier, no other typefaces are required. The fourier fonts will also work with Adobe Utopia Expert fonts, which are only available for purchase. Utopia is a registered trademark of Adobe Systems Incorporated\n" -"\n" -"date: 2008-12-13 13:57:21 +0000" +#. summary(terminology-theme-openSUSE) +#. description(terminology-theme-openSUSE) +#. summary(terminology-theme-openSUSE-oliveleaf) +#. description(terminology-theme-openSUSE-oliveleaf) +#, fuzzy +msgid "openSUSE theme for Terminology" +msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację." + +#. summary(termsyn-bitmap-fonts) +msgid "Clean, monospaced bitmap font based on Terminus and Tamsyn" msgstr "" -#. description(texlive-fragmaster) +#. description(termsyn-bitmap-fonts) msgid "" -"Fragmaster enables you to use psfrag with PDFLaTeX. It takes EPS files and psfrag substitution definition files, and produces PDF and EPS files with the substitutions included.\n" +"Termsyn is a clean monospaced bitmap font based on Terminus (http://terminus-font.sourceforge.net/) and Tamsyn (http://www.fial.com/~scott/tamsyn-font/).\n" "\n" -"date: 2011-02-18 07:51:11 +0000" +"There are four sizes now: 6x11, 7x12, 6x13 and 7x14. There are iso8859-1 and 2 versions, version s with status \"icons\", consolefonts, and I started working on iso10646-1 versions. All have bold too.\n" +"\n" +"Each size has 12 fonts, for example: termsyn6x11r.pcf (6x11 medium) termsyn6x11b.pcf (6x11 bold) termsyn6x11r2.pcf (6x11 medium iso8859-2) termsyn6x11b2.pcf (6x11 bold iso8859-2) termsyn6x11r.icons.pcf (6x11 medium with status icons) termsyn6x11b.icons.pcf (6x11 bold with status icons) termsyn6x11r.psfu (6x11 medium consolefont) termsyn6x11b.psfu (6x11 bold consolefont) termsyn6x11r2.psfu (6x11 medium iso8859-2 consolefont) termsyn6x11b2.psfu (6x11 bold iso8859-2 consolefont) termsynu6x11r.pcf (6x11 medium iso10646-1) termsynu6x11b.pcf (6x11 bold iso10646-1)\n" +"\n" +"You can use xfontsel or xlsfonts to get the full names." msgstr "" -#. summary(texlive-fragments) -msgid "Fragments of LaTeX code" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-afrikaans) +#, fuzzy +msgid "Afrikaans Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-frame) -msgid "Framed boxes for Plain TeX" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-afrikaans) +msgid "The Afrikaans traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-framed) -msgid "Framed or shaded regions that can break across pages" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-albanian) +msgid "Albanian Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-frankenstein) -msgid "" -"Frankenstein is a bundle of LaTeX packages serving various purposes and a BibTeX bibliography style. Descriptions are given under the individual packages: abbrevs, achicago package, achicago bibstyle, attrib, blkcntrl, compsci, dialogue, lips, moredefs, newclude, slemph, titles.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-albanian) +msgid "The Albanian traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-frcursive) -msgid "French cursive hand fonts" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-amharic) +#, fuzzy +msgid "Amharic Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-hyphen-french) -msgid "French hyphenation patterns" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-amharic) +#, fuzzy +msgid "The Amharic traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-frenchle) -msgid "French macros, usable stand-alone or with Babel" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-arabic) +msgid "Arabic Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-epslatex-fr) -msgid "French version of \"graphics in LaTeX\"" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-arabic) +msgid "The Arabic traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-friulan) -msgid "Friulan hyphenation patterns" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-assamese) +#, fuzzy +msgid "Assamese Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-gfsartemisia) -msgid "" -"GFS Artemisia is a relatively modern font, designed as a 'general purpose' font in the same sense as Times is nowadays treated. The present version has been provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek and Latin alphabets. LaTeX support is provided, using the OT1, T1 and LGR encodings.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-assamese) +#, fuzzy +msgid "The Assamese traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-gfscomplutum) -msgid "" -"GFS Complutum derives, via a long development, from a minuscule-only font cut in the 16th century. An unsatisfactory set of majuscules were added in the early 20th century, but its author died before he could complete the revival of the font. The Greek Font Society has released this version, which has a new set of majuscules.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani) +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hyphen-galician) -msgid "Galician hyphenation patterns" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani) +#, fuzzy +msgid "The Azerbaijani traineddata for Tesseract." +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" -#. description(texlive-gastex) -msgid "" -"GasTeX is a set of LaTeX macros which enable the user to draw graphs, automata, nets, diagrams, etc., very easily, in the LaTeX picture environment. The package offers no documentation (per se), but offers a couple of example files in the distribution, and more on its home page. GasTeX generates its own PostScript code, and therefore doesn't work directly under PDFLaTeX.\n" -"\n" -"date: 2007-03-06 23:33:49 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani_cyrillic) +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani (Cyrillic) Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-genmpage) -msgid "Generalization of LaTeX's minipages" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani_cyrillic) +#, fuzzy +msgid "The Azerbaijani (Cyrillic) traineddata for Tesseract." +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" -#. summary(texlive-fontbook) -msgid "Generate a font book" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-basque) +msgid "Basque Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphenex) -msgid "Generate a hyphenation exceptions file" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-basque) +msgid "The Basque traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-facture) -msgid "Generate an invoice" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-belarusian) +#, fuzzy +msgid "Belarusian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-horoscop) -msgid "Generate astrological charts in LaTeX" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-belarusian) +#, fuzzy +msgid "The Belarusian traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-flacards) -msgid "Generate flashcards for printing" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bengali) +msgid "Bengali Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-gentium) -msgid "Gentium font and support files" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bengali) +msgid "The Bengali traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-gatech-thesis) -msgid "Georgia Institute of Technology thesis class" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bosnian) +#, fuzzy +msgid "Bosnian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hyphen-georgian) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bosnian) #, fuzzy -msgid "Georgian hyphenation patterns" +msgid "The Bosnian traineddata for Tesseract." msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-fifinddo-info) -msgid "German HTML beamer presentation on nicetext and morehype" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bulgarian) +#, fuzzy +msgid "Bulgarian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hyphen-german) -msgid "German hyphenation patterns" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-bulgarian) +msgid "The Bulgarian traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-etoolbox-de) -msgid "German translation of documentation of etoolbox" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-burmese) +#, fuzzy +msgid "Burmese Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-geometry-de) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-burmese) #, fuzzy -msgid "German translation of the geometry package" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "The Burmese traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-geometry-de) -msgid "" -"German translation of the geometry package, by Hans-Martin Haase of the University of Jena.\n" -"\n" -"date: 2011-03-29 19:39:15 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-catalan) +#, fuzzy +msgid "Catalan Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-germbib) -msgid "German variants of standard BibTeX styles" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-catalan) +msgid "The Catalan traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-exceltex) -msgid "Get data from Excel files into LaTeX" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-cebuano) +#, fuzzy +msgid "Cebuano Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-fwlw) -msgid "Get first and last words of a page" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-cebuano) +#, fuzzy +msgid "The Cebuano traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-gnuplottex) -msgid "" -"Gnuplot code is extracted from the document and written to .gnuplot files. Then, if shell escape is enabled, the graph files are automatically processed and converted to PostScript or PDF files, which will then be included. If shell escape is disabled, the user will have to manually run the files through gnuplot and re-run the LaTeX job.\n" -"\n" -"date: 2013-04-14 13:13:16 +0000" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-cherokee) +msgid "Cherokee Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-gastex) -msgid "Graphs and Automata Simplified in TeX" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-cherokee) +msgid "The Cherokee traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-greek-inputenc) -msgid "Greek encoding support for inputenc" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-chinese_simplified) +#, fuzzy +msgid "Chinese (Simplified) Traineddata for Tesseract" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-gridset) -msgid "" -"Grid setting -- also known as strict in-register setting -- is something, that should be done for a lot of documents but is not easy using LaTeX. The package helps to get the information needed for grid setting. It does not implement auto grid setting, but there is a command \\vskipnextgrid, that moves to the next grid position. This may be enough under some circumstances, but in other circumstances it may fail. Thus gridset is only one more step for grid setting, not a complete solution.\n" -"\n" -"date: 2009-11-09 21:36:07 +0000" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-chinese_simplified) +msgid "The Chinese (Simplified) traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-grid) -msgid "Grid typesetting in LaTeX" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-chinese_traditional) +#, fuzzy +msgid "Chinese (Traditional) Traineddata for Tesseract" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-gridset) -msgid "Grid, a.k.a. in-register, setting" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-chinese_traditional) +msgid "The Chinese (Traditional) traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-guitlogo) -msgid "" -"Guit provides some commands useful to correctly write the logo of GUIT -- \"Gruppo Utilizzatori Italiani di TeX\" (Italian TeX User Group), using the default document color or any other color the user may ever choose, in conformity with logo's scheme as seen on the Group web site (http://www.guit.sssup.it). Likewise, commands are provided that simplify the writing of GuIT acronym's complete expansion, of the addresses of Group's internet site and public forum and 'GuITmeeting' logo. Optionally, using hyperref, the outputs of the above cited commands can become hyperlinks to Group's site. Documentation is available in Italian, only.\n" -"\n" -"date: 2012-08-19 08:36:46 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-croatian) +#, fuzzy +msgid "Croatian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-guitar) -msgid "Guitar chords and song texts" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-croatian) +msgid "The Croatian traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-HA-prosper) -msgid "" -"HA-prosper is a patch for prosper that adds new functionality to prosper based presentations. Among the new features you will find automatic generation of a table of contents on each slide, support for notes and portrait slides. The available styles demonstrate how to expand the functionality of prosper even further.\n" -"\n" -"date: 2006-12-03 18:48:14 +0000" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-czech) +msgid "Czech Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-hepparticles) -msgid "" -"HEPparticles is a set of macros for typesetting high energy particle names, to meet the following criteria: 1. The main particle name is a Roman or Greek symbol, to be typeset in upright font in normal contexts. 2. Additionally a superscript and/or subscript may follow the main symbol. 3. Particle resonances may also have a resonance specifier which is typeset in parentheses following the main symbol. In general the parentheses may also be followed by sub- and superscripts. 4. The particle names are expected to be used both in and out of mathematical contexts. 5. If the surrounding text is bold or italic then the particle name should adapt to that context as best as possible (this may not be possible for Greek symbols). A consequence of point 5 is that the well-known problems with boldness of particle names in section titles, headers and tables of contents automatically disappear if these macros are used.\n" -"\n" -"date: 2007-02-22 23:16:39 +0000" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-czech) +msgid "The Czech traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-hanging) -msgid "Hanging paragraphs" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-danish) +msgid "Danish and Danish (Fraktur) Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-hardwrap) -msgid "Hard wrap text to a certain character length" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-danish) +msgid "The Danish and Danish (Fraktur) traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-harvard) -msgid "Harvard citation package for use with LaTeX 2e" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-dutch) +msgid "Dutch Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-dvdcoll) -msgid "" -"Having lost the overview of my DVD archives, I simply could not remember if I already recorded the documentary running on TV that day. I chose to recreate the index using LaTeX: the design aim was a hyperlinked and fully searchable PDF-document, listing my DVDs with all titles, lengths and so on. Further requirements were support for seasons of tv series and a list with all faulty or missing programs for rerecording. The dvdcoll class supports all these requirements. dvdcoll.cls follows the structure <number><title><length>. As a result, the class is not limited to DVDs--you can of course typeset archives of CD-ROMs, Audio-CDs and so on. Supported languages at the moment: English, French, German, Italian, Polish, Portuguese, Spanish. Some help is needed for other languages!\n" -"\n" -"date: 2008-04-30 09:48:45 +0000" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-dutch) +msgid "The Dutch traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-fontinst) -msgid "Help with installing fonts for TeX and LaTeX" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-dzongkha) +#, fuzzy +msgid "Dzongkha Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-engpron) -msgid "Helps to type the pronunciation of English words" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-dzongkha) +#, fuzzy +msgid "The Dzongkha traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-hepnames) -msgid "" -"Hepnames provides a pair of LaTeX packages, heppennames and hepnicenames, providing a large set of pre-defined high energy physics particle names built with the hepparticles package. The packages are based on pennames.sty by Michel Goosens and Eric van Herwijnen. Heppennames re-implements the particle names in pennames.sty, with some additions and alterations and greater flexibility and robustness due to the hepparticles structures, which were written for this purpose. Hepnicenames provides the main non-resonant particle names from heppennames with more \"friendly\" names.\n" -"\n" -"date: 2008-08-21 07:38:31 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-english) +#, fuzzy +msgid "English Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hepthesis) -msgid "" -"Hepthesis is a LaTeX class for typesetting large academic reports, in particular PhD theses. It was originally developed for typesetting the author's high-energy physics PhD thesis and includes some features specifically tailored to such an application. In particular, hepthesis offers: - Attractive semantic environments for various rubric sections; - Extensive options for draft production, screen viewing and binding-ready output; - Helpful extensions of existing environments, including equation and tabular; and - Support for quotations at the start of the thesis and each chapter. The class is based on scrbook, from the KOMA-Script bundle.\n" -"\n" -"date: 2010-06-03 12:28:33 +0000" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-english) +#, fuzzy +msgid "The English traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hepunits) -msgid "" -"Hepunits is a LaTeX package built on the SIunits package which adds a collection of useful HEP units to the existing SIunits set. These include the energy units \\MeV, \\GeV, \\TeV and the derived momentum and mass units \\MeVoverc, \\MeVovercsq and so on.\n" -"\n" -"date: 2009-09-19 10:08:16 +0000" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-english_middle) +msgid "Middle English (1100-1500) Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-hexgame) -msgid "" -"Hex is a mathematical game invented by the Danish mathematician Piet Hein and independently by the mathematician John Nash. This package defines an environment that enables the user to draw such a game in a trivial way.\n" -"\n" -"date: 2008-08-22 08:38:02 +0000" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-english_middle) +msgid "The Middle English (1100-1500) traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-filehook) -msgid "Hooks for input files" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-esperanto) +#, fuzzy +msgid "Esperanto Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-everyhook) -msgid "Hooks for standard TeX token lists" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-esperanto) +#, fuzzy +msgid "The Esperanto traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-flippdf) -msgid "Horizontal flipping of pages with pdfLaTeX" -msgstr "" - -#. summary(texlive-hyphen-hungarian) +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-estonian) #, fuzzy -msgid "Hungarian hyphenation patterns" +msgid "Estonian Traineddata for Tesseract" msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hypdvips) -msgid "Hyperref extensions for use with dvips" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-estonian) +msgid "The Estonian traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-hyper) -msgid "Hypertext cross referencing" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-finnish) +#, fuzzy +msgid "Finnish Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-hyph-utf8) -msgid "Hyphenation patterns expressed in UTF-8" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-finnish) +msgid "The Finnish traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-afrikaans) -msgid "Hyphenation patterns for Afrikaans in T1/EC and UTF-8 encodings. OpenOffice includes older patterns created by a different author, but the patterns packaged with TeX are considered superior in quality." +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-frankish) +msgid "Frankish Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-ancientgreek) -msgid "Hyphenation patterns for Ancient Greek in LGR and UTF-8 encodings, including support for (obsolete) Ibycus font encoding. Patterns in UTF-8 use two code positions for each of the vowels with acute accent (a.k.a tonos, oxia), e.g., U+03AE, U+1F75 for eta." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-frankish) +msgid "The Frankish traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-armenian) -msgid "Hyphenation patterns for Armenian for Unicode engines." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-french) +#, fuzzy +msgid "French Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-hyphen-indic) -msgid "Hyphenation patterns for Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Panjabi, Tamil and Telugu for Unicode engines." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-french) +msgid "The French traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-basque) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Basque in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" -"\n" -"date: 2009-09-24 13:05:48 +0000" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-french_middle) +msgid "Middle French (ca. 1400-1600) Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-bulgarian) -msgid "Hyphenation patterns for Bulgarian in T2A and UTF-8 encodings." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-french_middle) +msgid "The Middle French (ca. 1400-1600) traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-catalan) -msgid "Hyphenation patterns for Catalan in T1/EC and UTF-8 encodings." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-galician) +#, fuzzy +msgid "Galician Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-coptic) -msgid "Hyphenation patterns for Coptic in UTF-8 encoding as well as in ASCII-based encoding for 8-bit engines. The latter can only be used with special Coptic fonts (like CBcoptic). The patterns are considered experimental." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-galician) +msgid "The Galician traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-croatian) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Croatian in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" -"\n" -"date: 2011-06-07 22:02:48 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-georgian) +#, fuzzy +msgid "Georgian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-hyphen-czech) -msgid "Hyphenation patterns for Czech in T1/EC and UTF-8 encodings. Original patterns 'czhyphen' are still distributed in the 'csplain' package and loaded with ISO Latin 2 encoding (IL2)." -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-georgian) +#, fuzzy +msgid "The Georgian traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-hyphen-danish) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Danish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" -"\n" -"date: 2009-09-25 20:54:35 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-georgian_old) +#, fuzzy +msgid "Georgian (Old) Traineddata for Tesseract" +msgstr "Ulubione aplikacje" -#. description(texlive-hyphen-dutch) -msgid "Hyphenation patterns for Dutch in T1/EC and UTF-8 encodings. These patterns don't handle cases like 'menuutje' > 'menu-tje', and don't hyphenate words that have different hyphenations according to their meaning." -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-georgian_old) +#, fuzzy +msgid "The Georgian (Old) traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-esperanto) -msgid "Hyphenation patterns for Esperanto ISO Latin 3 and UTF-8 encodings. Note that TeX distributions don't ship any suitable fonts in Latin 3 encoding, so unless you create your own font support or want to use MlTeX, using native Unicode engines is highly recommended." +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-german) +msgid "German and German (Fraktur) Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-estonian) -msgid "Hyphenation patterns for Estonian in T1/EC and UTF-8 encodings." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-german) +msgid "The German and German (Fraktur) traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-ethiopic) -msgid "Hyphenation patterns for Ethiopic scripts" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-greek) +msgid "Greek Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-finnish) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Finnish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" -"\n" -"date: 2009-09-27 08:36:15 +0000" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-greek) +msgid "The Greek traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-french) -msgid "Hyphenation patterns for French in T1/EC and UTF-8 encodings." +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-greek_ancient) +msgid "Ancient Greek Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-friulan) -msgid "Hyphenation patterns for Friulan in ASCII encoding. They are supposed to comply with the common spelling of the Friulan (Furlan) language as fixed by the Regional Law N.15/96 dated November 6, 1996 and its following amendments." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-greek_ancient) +msgid "The Ancient Greek traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-galician) -msgid "Hyphenation patterns for Galician in T1/EC and UTF-8 encodings." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-gujarati) +#, fuzzy +msgid "Gujarati Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-georgian) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-gujarati) #, fuzzy -msgid "Hyphenation patterns for Georgian in T8M, T8K and UTF-8 encodings." -msgstr "Poprawki opcjonalne" +msgid "The Gujarati traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-german) -msgid "Hyphenation patterns for German in T1/EC and UTF-8 encodings, for traditional and reformed spelling, including Swiss German. The package includes the latest patterns from dehyph-exptl (known to TeX under names 'german', 'ngerman' and 'swissgerman'), however 8-bit engines still load old versions of patterns for 'german' and 'ngerman' for backward- compatibility reasons. Swiss German patterns are suitable for Swiss Standard German (Hochdeutsch) not the Alemannic dialects spoken in Switzerland (Schwyzerduetsch). There are no known patterns for written Schwyzerduetsch." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-haitian) +#, fuzzy +msgid "Haitian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-hungarian) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Hungarian in T1/EC and UTF-8 encodings. From https://github.com/nagybence/huhyphn/.\n" -"\n" -"date: 2012-06-19 20:38:05 +0000" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-haitian) +#, fuzzy +msgid "The Haitian traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-hyphen-icelandic) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Icelandic in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" -"\n" -"date: 2007-04-17 09:56:04 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hebrew) +#, fuzzy +msgid "Hebrew Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-indonesian) -msgid "Hyphenation patterns for Indonesian (Bahasa Indonesia) in ASCII encoding. They are probably also usable for Malay (Bahasa Melayu)." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hebrew) +msgid "The Hebrew traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-interlingua) -msgid "Hyphenation patterns for Interlingua in ASCII encoding." +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hindi) +msgid "Hindi Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-irish) -msgid "Hyphenation patterns for Irish (Gaeilge) in T1/EC and UTF-8 encodings. Visit http://borel.slu.edu/fleiscin/index.html for more information." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hindi) +msgid "The Hindi traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-italian) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Italian in ASCII encoding. Compliant with the Recommendation UNI 6461 on hyphenation issued by the Italian Standards Institution (Ente Nazionale di Unificazione UNI).\n" -"\n" -"date: 2009-09-28 22:01:21 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hungarian) +#, fuzzy +msgid "Hungarian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-hyphen-kurmanji) -msgid "Hyphenation patterns for Kurmanji (Northern Kurdish) as spoken in Turkey and by the Kurdish diaspora in Europe, in T1/EC and UTF-8 encodings." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-hungarian) +msgid "The Hungarian traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-latin) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Latin in T1/EC and UTF-8 encodings, mainly in modern spelling (u when u is needed and v when v is needed), medieval spelling with the ligatures \\ae and \\oe and the (uncial) lowercase 'v' written as a 'u' is also supported. Apparently there is no conflict between the patterns of modern Latin and those of medieval Latin.\n" -"\n" -"date: 2009-09-28 22:01:21 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-icelandic) +#, fuzzy +msgid "Icelandic Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-latvian) -msgid "Hyphenation patterns for Latvian in L7X and UTF-8 encodings." -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-icelandic) +#, fuzzy +msgid "The Icelandic traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-lithuanian) -msgid "Hyphenation patterns for Lithuanian in L7X and UTF-8 encodings. \\lefthyphenmin and \\righthyphenmin have to be at least 2." +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-indonese) +msgid "Indonese Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-greek) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Modern Greek in monotonic and polytonic spelling in LGR and UTF-8 encodings. Patterns in UTF-8 use two code positions for each of the vowels with acute accent (a.k.a tonos, oxia), e.g., U+03AC, U+1F71 for alpha.\n" -"\n" -"date: 2012-05-25 12:41:32 +0000" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-indonese) +msgid "The Indonese traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-mongolian) -msgid "Hyphenation patterns for Mongolian in T2A, LMC and UTF-8 encodings. LMC encoding is used in MonTeX. The package includes two sets of patterns that will hopefully be merged in future." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-inuktitut) +#, fuzzy +msgid "Inuktitut Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-hyphen-norwegian) -msgid "Hyphenation patterns for Norwegian Bokmal and Nynorsk in T1/EC and UTF-8 encodings." -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-inuktitut) +#, fuzzy +msgid "The Inuktitut traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-piedmontese) -msgid "Hyphenation patterns for Piedmontese in ASCII encoding. Compliant with 'Gramatica dla lengua piemonteisa' by Camillo Brero." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-irish) +#, fuzzy +msgid "Irish Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-polish) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Polish in QX and UTF-8 encodings. These patterns are also used by Polish TeX formats MeX and LaMeX.\n" -"\n" -"date: 2009-10-07 19:35:42 +0000" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-irish) +#, fuzzy +msgid "The Irish traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-portuguese) -msgid "Hyphenation patterns for Portuguese in T1/EC and UTF-8 encodings." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-italian) +#, fuzzy +msgid "Italian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-hyphen-romanian) -msgid "Hyphenation patterns for Romanian in T1/EC and UTF-8 encodings. The UTF-8 patterns use U+0219 for the character 's with comma accent' and U+021B for 't with comma accent', but we may consider using U+015F and U+0163 as well in the future." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-italian) +msgid "The Italian traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-romansh) -msgid "Hyphenation patterns for Romansh in ASCII encoding. They are supposed to comply with the rules indicated by the Lia Rumantscha (Romansh language society)." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-italian_old) +#, fuzzy +msgid "Italian (Old) Traineddata for Tesseract" +msgstr "Ulubione aplikacje" -#. description(texlive-hyphen-russian) -msgid "Hyphenation patterns for Russian in T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines, the 'ruhyphen' package provides a number of different pattern sets, as well as different (8-bit) encodings, that can be chosen at format-generation time. The UTF-8 version only provides the default pattern set. A mechanism similar to the one used for 8-bit patterns may be implemented in the future." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-italian_old) +msgid "The Italian (Old) traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-sanskrit) -msgid "Hyphenation patterns for Sanskrit and Prakrit in transliteration, and in Devanagari, Bengali, Kannada, Malayalam and Telugu scripts for Unicode engines." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-japanese) +#, fuzzy +msgid "Japanese Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-serbian) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Serbian in T1/EC, T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines the patterns are available separately as 'serbian' in T1/EC encoding for Latin script and 'serbianc' in T2A encoding for Cyrillic script. Unicode engines should only use 'serbian' which has patterns in both scripts combined.\n" -"\n" -"date: 2007-02-27 23:02:05 +0000" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-japanese) +msgid "The Japanese traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-slovak) -msgid "Hyphenation patterns for Slovak in T1/EC and UTF-8 encodings. Original patterns 'skhyphen' are still distributed in the 'csplain' package and loaded with ISO Latin 2 encoding (IL2)." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-javanese) +#, fuzzy +msgid "Javanese Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-slovenian) -msgid "Hyphenation patterns for Slovenian in T1/EC and UTF-8 encodings." -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-javanese) +#, fuzzy +msgid "The Javanese traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-spanish) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Spanish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" -"\n" -"date: 2009-08-01 21:35:18 +0000" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kannada) +msgid "Kannada Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-swedish) -msgid "Hyphenation patterns for Swedish in T1/EC and UTF-8 encodings." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kannada) +msgid "The Kannada traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-thai) +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kazakh) #, fuzzy -msgid "Hyphenation patterns for Thai in LTH and UTF-8 encodings." -msgstr "Poprawki opcjonalne" +msgid "Kazakh Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-turkish) -msgid "" -"Hyphenation patterns for Turkish in T1/EC and UTF-8 encodings. The patterns for Turkish were first produced for the Ottoman Texts Project in 1987 and were suitable for both Modern Turkish and Ottoman Turkish in Latin script, however the required character set didn't fit into EC encoding, so support for Ottoman Turkish had to be dropped to keep compatibility with 8- bit engines.\n" -"\n" -"date: 2011-02-23 07:51:21 +0000" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kazakh) +#, fuzzy +msgid "The Kazakh traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-hyphen-turkmen) -msgid "Hyphenation patterns for Turkmen in T1/EC and UTF-8 encodings." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-khmer) +#, fuzzy +msgid "Khmer Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-ukrainian) -msgid "Hyphenation patterns for Ukrainian in T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines, the 'ukrhyph' package provides a number of different pattern sets, as well as different (8-bit) encodings, that can be chosen at format-generation time. The UTF-8 version only provides the default pattern set. A mechanism similar to the one used for 8-bit patterns may be implemented in the future." -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-khmer) +#, fuzzy +msgid "The Khmer traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-uppersorbian) -msgid "Hyphenation patterns for Upper Sorbian in T1/EC and UTF-8 encodings." +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-korean) +msgid "Korean Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-welsh) -msgid "Hyphenation patterns for Welsh in T1/EC and UTF-8 encodings." +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-korean) +msgid "The Korean traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-ethiopic) -msgid "Hyphenation patterns for languages written using the Ethiopic script for Unicode engines. They are not supposed to be linguistically relevant in all cases and should, for proper typography, be replaced by files tailored to individual languages." -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kurdish) +#, fuzzy +msgid "Kurdish Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-hyphen-chinese) -msgid "Hyphenation patterns for unaccented transliterated Mandarin Chinese (pinyin) in T1/EC and UTF-8 encodings." -msgstr "" - -#. summary(texlive-hyphen-icelandic) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kurdish) #, fuzzy -msgid "Icelandic hyphenation patterns" +msgid "The Kurdish traineddata for Tesseract." msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-ginpenc) -msgid "" -"If the inputenc is used and German umlauts are input directly, they are converted to the LICR representation \\\"a (etc.). This breaks the sort algorithm of makeindex, for instance. Ginpenc converts umlauts and the sharp-s to the short forms defined by babel, e.g., \"a instead, if the text is typeset in German.\n" -"\n" -"date: 2007-07-08 09:00:26 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kyrgyz) +#, fuzzy +msgid "Kyrgyz Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-export) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-kyrgyz) #, fuzzy -msgid "Import and export values of LaTeX registers" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "The Kyrgyz traineddata for Tesseract." +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" -#. summary(texlive-fixlatvian) -msgid "Improve Latvian language support in XeLaTeX" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-lao) +#, fuzzy +msgid "Lao Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-float) -msgid "Improved interface for floating objects" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-lao) +#, fuzzy +msgid "The Lao traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-float) -msgid "" -"Improves the interface for defining floating objects such as figures and tables. Introduces the boxed float, the ruled float and the plaintop float. You can define your own floats and improve the behaviour of the old ones. The package also provides the H float modifier option of the obsolete here package. You can select this as automatic default with \\floatplacement{figure}{H}.\n" -"\n" -"date: 2009-09-26 07:33:53 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-latin) +#, fuzzy +msgid "Latin Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-eiad) -msgid "" -"In both lower and upper case 32 letters are defined (18 'plain' ones, 5 long vowels and 9 aspirated consonants). The ligature 'agus' is also made available. The remaining characters (digits, punctuation and accents) are inherited from the Computer Modern family of fonts. The font definitions use code from the sauter fonts, so those fonts have to be installed before using eiad. OT1*.fd files are provided for use with LaTeX.\n" -"\n" -"date: 2008-12-05 20:50:47 +0000" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-latin) +#, fuzzy +msgid "The Latin traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-exteps) -msgid "Include EPS figures in MetaPost" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-latvian) +msgid "Latvian Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-epsincl) -msgid "Include EPS in MetaPost figures" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-latvian) +msgid "The Latvian traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-fmp) -msgid "Include Functional MetaPost in LaTeX" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-lithuanian) +#, fuzzy +msgid "Lithuanian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-gincltex) -msgid "Include TeX files as graphics (.tex support for \\includegraphics)" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-lithuanian) +#, fuzzy +msgid "The Lithuanian traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-dviincl) -msgid "Include a DVI page into MetaPost output" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-macedonian) +#, fuzzy +msgid "Macedonian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-fancytooltips) -msgid "Include a wide range of material in PDF tooltips" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-macedonian) +#, fuzzy +msgid "The Macedonian traineddata for Tesseract." +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" -#. summary(texlive-grfpaste) -msgid "Include fragments of a dvi file" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-malay) +msgid "Malay Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-indic) -msgid "Indic hyphenation patterns" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-malay) +msgid "The Malay traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-indonesian) -msgid "Indonesian hyphenation patterns" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-malayalam) +#, fuzzy +msgid "Malayalam Traineddata for Tesseract" +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" -#. summary(texlive-fixme) -msgid "Insert \"fixme\" notes into draft documents" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-malayalam) +msgid "The Malayalam traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-encxvlna) -msgid "Insert nonbreakable spaces, using encTeX" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-maltese) +msgid "Maltese Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-foilhtml) -msgid "Interface between foiltex and LaTeX2HTML" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-maltese) +msgid "The Maltese traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-interlingua) -msgid "Interlingua hyphenation patterns" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-marathi) +#, fuzzy +msgid "Marathi Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-hyphen-irish) -msgid "Irish hyphenation patterns" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-marathi) +#, fuzzy +msgid "The Marathi traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-math_equation) +msgid "Math / Equation Detection Module Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-italian) -msgid "Italian hyphenation patterns" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-math_equation) +msgid "The Math / Equation Detection Module traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-fancyhdr-it) +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-nepali) #, fuzzy -msgid "Italian translation of fancyhdr documentation" -msgstr "Aplikacje" +msgid "Nepali Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-forloop) -msgid "Iteration in LaTeX" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-nepali) +#, fuzzy +msgid "The Nepali traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-harvmac) -msgid "" -"Known as 'Harvard macros', since written at that University.\n" -"\n" -"date: 2008-12-20 15:08:04 +0000" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-norwegian) +msgid "Norwegian Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-kurmanji) -msgid "Kurmanji hyphenation patterns" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-norwegian) +msgid "The Norwegian traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-examdesign) -msgid "LaTeX class for typesetting exams" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-orientation_and_script_detection) +msgid "Orientation & Script Detection Enabler Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-ethiop) -msgid "LaTeX macros and fonts for typesetting Amharic" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-orientation_and_script_detection) +msgid "The Orientation & Script Detection Enabler traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-egameps) +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-oriya) #, fuzzy -msgid "LaTeX package for typesetting extensive games" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Oriya Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-fncylab) -msgid "" -"LaTeX provides a mechanism for altering the appearance of references to labels, but it's somewhat flawed, and requires that the user manipulate internal commands. The package fixes the flaw in LaTeX, and provides a \\labelformat command for changing the format of references to labels. The package also provides a \\Ref command to make reference to such redefined labels at the start of a sentence.\n" -"\n" -"date: 2010-03-09 11:54:42 +0000" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-oriya) +#, fuzzy +msgid "The Oriya traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hrlatex) -msgid "LaTeX support for Croatian documents" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-pashto) +#, fuzzy +msgid "Pashto Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-ebgaramond) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-pashto) #, fuzzy -msgid "LaTeX support for EBGaramond fonts" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "The Pashto traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-duerer-latex) -msgid "" -"LaTeX support for Hoenig's Computer Duerer fonts, using their standard fontname names.\n" -"\n" -"date: 2008-08-18 11:49:16 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-persian) +#, fuzzy +msgid "Persian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-duerer-latex) -msgid "LaTeX support for the Duerer fonts" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-persian) +#, fuzzy +msgid "The Persian traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-eiad-ltx) +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-polish) #, fuzzy -msgid "LaTeX support for the eiad font" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "Polish Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-eqparbox) -msgid "" -"LaTeX users sometimes need to ensure that two or more blocks of text occupy the same amount of horizontal space on the page. To that end, the eqparbox package defines a new command, \\eqparbox, which works just like \\parbox, except that instead of specifying a width, one specifies a tag. All eqparboxes with the same tag--regardless of where they are in the document-- will stretch to fit the widest eqparbox with that tag. This simple, equal-width mechanism can be used for a variety of alignment purposes, as is evidenced by the examples in eqparbox's documentation. Various derivatives of \\eqparbox are also provided.\n" -"\n" -"date: 2013-03-16 23:02:27 +0000" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-polish) +msgid "The Polish traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-graphics-pln) -msgid "LaTeX-style graphics for Plain TeX users" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-portuguese) +#, fuzzy +msgid "Portuguese Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-filecontents) -msgid "" -"LaTeX2e's filecontents and filecontents* environments enable a LaTeX source file to generate external files as it runs through LaTeX. However, there are two limitations of these environments: they refuse to overwrite existing files, and they can only be used in the preamble of a document. The filecontents package removes these limitations, letting you overwrite existing files and letting you use filecontents/filecontents* anywhere.\n" -"\n" -"date: 2011-10-09 14:42:04 +0000" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-portuguese) +#, fuzzy +msgid "The Portuguese traineddata for Tesseract." +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" -#. summary(texlive-flabels) -msgid "Labels for files and folders" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-punjabi) +#, fuzzy +msgid "Punjabi Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hyphen-latin) -msgid "Latin hyphenation patterns" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-punjabi) +#, fuzzy +msgid "The Punjabi traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hyphen-latvian) -msgid "Latvian hyphenation patterns" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-romanian) +#, fuzzy +msgid "Romanian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-fouridx) -msgid "Left sub- and superscripts in maths mode" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-romanian) +msgid "The Romanian traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-fullblck) -msgid "Left-blocking for letter class" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-russian) +#, fuzzy +msgid "Russian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-g-brief) -msgid "Letter document class" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-russian) +msgid "The Russian traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-formlett) -msgid "Letters to multiple recipients" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-sanskrit) +#, fuzzy +msgid "Sanskrit Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-gb4e) -msgid "Linguistic tools" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-sanskrit) +#, fuzzy +msgid "The Sanskrit traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-easylist) -msgid "Lists using a single active character" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-serbian) +#, fuzzy +msgid "Serbian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hyphen-lithuanian) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-serbian) #, fuzzy -msgid "Lithuanian hyphenation patterns" +msgid "The Serbian traineddata for Tesseract." +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" + +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-serbian_latin) +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin) Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-serbian_latin) +#, fuzzy +msgid "The Serbian (Latin) traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-sinhala) +#, fuzzy +msgid "Sinhala Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-sinhala) +#, fuzzy +msgid "The Sinhala traineddata for Tesseract." msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-hep) -msgid "" -"Loads the author's hepunits and hepnicenames packages, and a selection of others that are useful in High Energy Physics papers, etc.\n" -"\n" -"date: 2008-08-21 07:38:31 +0000" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-slovak) +msgid "Slovak and Slovak (Fraktur) Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-feynmf) -msgid "Macros and fonts for creating Feynman (and other) diagrams" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-slovak) +msgid "The Slovak and Slovak (Fraktur) traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-functan) -msgid "Macros for functional analysis and PDE theory" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-slovenian) +#, fuzzy +msgid "Slovenian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-ean) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-slovenian) #, fuzzy -msgid "Macros for making EAN barcodes" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "The Slovenian traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-harvmac) -msgid "Macros for scientific articles" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-spanish) +#, fuzzy +msgid "Spanish Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-hepparticles) -msgid "Macros for typesetting high energy physics particle names" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-spanish) +msgid "The Spanish traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-flabels) -msgid "" -"Macros for typesetting pretty labels (optionally colored) for the back of files or binders (currently only the special A4 \"Leitz-Ordner\" ring binder is supported).\n" -"\n" -"date: 2010-02-28 21:13:22 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-spanish_old) +#, fuzzy +msgid "Spanish (Old) Traineddata for Tesseract" +msgstr "Ulubione aplikacje" -#. summary(texlive-guitlogo) -msgid "Macros for typesetting the GuIT logo" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-spanish_old) +msgid "The Spanish (Old) traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-fcltxdoc) -msgid "Macros for use in the author's documentation" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-swahili) +msgid "Swahili Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-font-change) -msgid "" -"Macros to Change Text and Math fonts in TeX: 19 Beautiful Variants These macros are written for plain TeX and can be used with other packages like AmSTeX, eplain, etc. They allow you to change the fonts (text and math) in your TeX document with only one statement. Also different font sizes are available. All the fonts called by these macro files are free and are included in the present MiKTeX and TeX Live distributions.\n" -"\n" -"date: 2010-07-19 14:45:16 +0000" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-swahili) +msgid "The Swahili traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-font-change) -msgid "Macros to Change Text and Math fonts in plain TeX" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-swedish) +#, fuzzy +msgid "Swedish Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-emptypage) -msgid "Make empty pages really empty" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-swedish) +msgid "The Swedish traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-fnpct) -msgid "Manage footnote marks' interaction with punctuation" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-syriac) +#, fuzzy +msgid "Syriac Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-fig4latex) -msgid "Management of figures for large LaTeX documents" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-syriac) +#, fuzzy +msgid "The Syriac traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-elmath) -msgid "Mathematics in Greek texts" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tagalog) +msgid "Tagalog Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-eurosym) -msgid "MetaFont and macros for Euro sign" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tagalog) +msgid "The Tagalog traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-featpost) -msgid "MetaPost macros for 3D" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tajik) +#, fuzzy +msgid "Tajik Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hatching) -msgid "MetaPost macros for hatching interior of closed paths" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tajik) +#, fuzzy +msgid "The Tajik traineddata for Tesseract." +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" -#. summary(texlive-garrigues) -msgid "MetaPost macros for the reproduction of Garrigues' Easter nomogram" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tamil) +msgid "Tamil Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. description(texlive-euro-ce) -msgid "" -"Metafont source for the symbols in several variants, designed to fit with Computer Modern-set text.\n" -"\n" -"date: 2012-03-20 09:39:30 +0000" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tamil) +msgid "The Tamil traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-garrigues) -msgid "" -"Metapost macros for the reproduction of Garrigues' Easter nomogram. These macros are described in Denis Roegel: An introduction to nomography: Garrigues' nomogram for the computation of Easter, TUGboat (volume 30, number 1, 2009, pages 88-104)\n" -"\n" -"date: 2009-11-10 08:15:37 +0000" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-telugu) +#, fuzzy +msgid "Telugu Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-figbas) -msgid "Mini-fonts for figured-bass notation in music" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-telugu) +msgid "The Telugu traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. description(texlive-gmutils) -msgid "" -"Miscellaneous macros used by others of the author's packages. Contents of the package: \\newgif and other globals; \\@ifnextcat and \\@ifXeTeX; \\(Re)storeMacro(s) to override redefinitions; \\afterfi and friends; commands from relsize, etc.; \"almost an environment\" or redefinition of \\begin (\\begin* doesn't check if the argument environment is defined).\n" -"\n" -"date: 2011-10-14 14:42:22 +0000" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-thai) +msgid "Thai Traineddata for Tesseract" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-greek) -msgid "Modern Greek hyphenation patterns" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-thai) +msgid "The Thai traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-eskd) -msgid "Modern Russian typesetting" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tibetan_standard) +#, fuzzy +msgid "Tibetan Standard Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-hyph-utf8) -msgid "" -"Modern native UTF-8 engines such as XeTeX and LuaTeX need hyphenation patterns in UTF-8 format, whereas older systems require hyphenation patterns in the 8-bit encoding of the font in use (such encodings are codified in the LaTeX scheme with names like OT1, T2A, TS1, OML, LY1, etc). The present package offers a collection of conversions of existing patterns to UTF- 8 format, together with converters for use with 8-bit fonts in older systems. Since hyphenation patterns for Knuthian-style TeX systems are only read at iniTeX time, it is hoped that the UTF-8 patterns, with their converters, will completely supplant the older patterns.\n" -"\n" -"date: 2013-05-07 23:16:25 +0000" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tibetan_standard) +#, fuzzy +msgid "The Tibetan Standard traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-ginpenc) -msgid "Modification of inputenc for German" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tigrinya) +#, fuzzy +msgid "Tigrinya Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-floatrow) -msgid "Modifying the layout of floats" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-tigrinya) +#, fuzzy +msgid "The Tigrinya traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hyphen-mongolian) -msgid "Mongolian hyphenation patterns in Cyrillic script" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-turkish) +#, fuzzy +msgid "Turkish Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-eqnarray) -msgid "More generalised equation arrays with numbering" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-turkish) +msgid "The Turkish traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-endfloat) -msgid "Move floats to the end, leaving markers where they belong" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-ukrainian) +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-edmargin) -msgid "Multiple series of endnotes for critical editions" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-ukrainian) +msgid "The Ukrainian traineddata for Tesseract." msgstr "" -#. summary(texlive-fixfoot) -msgid "Multiple use of the same footnote text" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-urdu) +#, fuzzy +msgid "Urdu Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-eqname) -msgid "Name tags for equations" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-urdu) +#, fuzzy +msgid "The Urdu traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-emarks) -msgid "Named mark registers with e-TeX" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uyghur) +#, fuzzy +msgid "Uyghur Traineddata for Tesseract" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hyphen-norwegian) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uyghur) #, fuzzy -msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns" -msgstr "Mariany Północne" +msgid "The Uyghur traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hfoldsty) -msgid "Old style numerals with EC fonts" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uzbek) +#, fuzzy +msgid "Uzbek Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-eco) -msgid "Oldstyle numerals using EC fonts" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uzbek) +#, fuzzy +msgid "The Uzbek traineddata for Tesseract." +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" -#. summary(texlive-epspdfconversion) -msgid "On-the-fly conversion of EPS to PDF" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uzbek_cyrillic) +#, fuzzy +msgid "Uzbek (Cyrillic) Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-fenixpar) -msgid "One-shot changes to token registers such as \\everypar" -msgstr "" +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-uzbek_cyrillic) +#, fuzzy +msgid "The Uzbek (Cyrillic) traineddata for Tesseract." +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" -#. summary(texlive-figbib) -msgid "Organize figure databases with BibTeX" -msgstr "" +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-vietnamese) +#, fuzzy +msgid "Vietnamese Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-dvipos) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-vietnamese) #, fuzzy -msgid "Package dvipos" -msgstr "Pakiet" +msgid "The Vietnamese traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-ebook) +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-welsh) #, fuzzy -msgid "Package ebook" -msgstr "Pakiet" +msgid "Welsh Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-euxm) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-welsh) #, fuzzy -msgid "Package euxm" -msgstr "Pakiet" +msgid "The Welsh traineddata for Tesseract." +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-factura) +#. summary(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-yiddish) #, fuzzy -msgid "Package factura" -msgstr "Pakiet" +msgid "Yiddish Traineddata for Tesseract" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-fontware) +#. description(tesseract-ocr-traineddata:tesseract-ocr-traineddata-yiddish) #, fuzzy -msgid "Package fontware" -msgstr "Pakiet" +msgid "The Yiddish traineddata for Tesseract." +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-exam) -msgid "Package for typesetting exam scripts" +#. summary(texi2html) +msgid "Tool for converting texinfo documents to HTML" msgstr "" -#. summary(texlive-genmisc) -msgid "Package genmisc" +#. description(texi2html) +msgid "The basic purpose of texi2html is to convert Texinfo documents into HTML, and other formats. Configuration files written in perl provide fine degree of control over the final output, allowing most every aspect of the final output not specified in the Texinfo input file to be specified." msgstr "" -#. summary(texlive-glyphlist) -msgid "Package glyphlist" -msgstr "" +#. summary(texi2html:texi2html-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package texi2html" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-guide-to-latex) -msgid "Package guide-to-latex" +#. description(texi2html:texi2html-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package texi2html" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-12many) +msgid "Generalising mathematical index sets" msgstr "" -#. summary(texlive-gustprog) -msgid "Package gustprog" +#. description(texlive-specs-a:texlive-12many) +msgid "" +"In the discrete branches of mathematics and the computer sciences, it will only take some seconds before you're faced with a set like {1,...,m}. Some people write $1\\ldotp\\ldotp m$, others $\\{j:1\\leq j\\leq m\\}$, and the journal you're submitting to might want something else entirely. The 12many package provides an interface that makes changing from one to another a one-line change.\n" +"\n" +"date: 2012-06-16 12:32:26 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-harnon-cv) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-12many-doc) #, fuzzy -msgid "Package harnon-cv" +msgid "Documentation for texlive-12many" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-12many-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-12many" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-2up) +#, fuzzy +msgid "Package 2up" msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-hyperref-docsrc) -msgid "Package hyperref-docsrc" +#. description(texlive-specs-a:texlive-2up) +msgid "The 2up package" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-base) -msgid "Package hyphen-base" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-2up-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-2up" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-esk) -msgid "Package to encapsulate Sketch files in LaTeX sources" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-2up-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-2up" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-HA-prosper) -msgid "Patches and improvements for prosper" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math) +msgid "A font to typeset maths in Xe(La)TeX and Lua(La)TeX" msgstr "" -#. summary(texlive-footnpag) -msgid "Per-page numbering of footnotes" +#. description(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math) +msgid "" +"The Asana-Math font is an OpenType font that includes almost all mathematical Unicode symbols and it can be used to typeset mathematical text with any software that can understand the MATH OpenType table (e.g., XeTeX 0.997 and Microsoft Word 2007). The font is beta software. Typesetting support for use with LaTeX is provided by the fontspec and unicode-math packages.\n" +"\n" +"date: 2014-05-08 05:11:39 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-piedmontese) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math-doc) #, fuzzy -msgid "Piedmontese hyphenation patterns" -msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." +msgid "Documentation for texlive-Asana-Math" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-endfloat) -msgid "" -"Place all floats on pages by themselves at the end of the document, optionally leaving markers like \"[Figure 3 about here]\" in the text near to where the figure (or table) would normally have occurred. Float types figure and table are recognised by the package, unmodified. Since several packages define other types of float, it is possible to register these float types with endfloat.\n" -"\n" -"date: 2011-12-24 00:13:38 +0000" +#. description(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-Asana-Math" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-Asana-Math" msgstr "" -#. summary(texlive-endnotes) -msgid "Place footnotes at the end" +#. description(texlive-specs-a:texlive-Asana-Math-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-Asana-Math" msgstr "" -#. summary(texlive-hands) -msgid "Pointing hand font" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-a0poster) +msgid "Support for designing posters on large paper" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-polish) -msgid "Polish hyphenation patterns" +#. description(texlive-specs-a:texlive-a0poster) +msgid "" +"Provides fonts in sizes of 12pt up to 107pt and also makes sure that in math formulas the symbols appear in the right size. Can also create a PostScript header file for dvips which ensures that the poster will be printed in the right size. Supported sizes are DIN A0, DIN A1, DIN A2 and DIN A3.\n" +"\n" +"date: 2012-03-17 14:49:05 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-gustlib) -msgid "Polish oriented macros" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-a0poster-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-a0poster" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-a0poster-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-a0poster" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-a2ping) +msgid "Advanced PS, PDF, EPS converter" msgstr "" -#. description(texlive-gfsporson) +#. description(texlive-specs-a:texlive-a2ping) msgid "" -"Porson is an elegant Greek font, originally cut at the turn of the 19th Century in England. The present version has been provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek alphabet only. LaTeX support is provided, using the LGR encoding.\n" +"a2ping is a Perl script command line utility written for Unix that converts many raster image and vector graphics formats to EPS or PDF and other page description formats. Accepted input file formats are: PS (PostScript), EPS, PDF, PNG, JPEG, TIFF, PNM, BMP, GIF, LBM, XPM, PCX, TGA. Accepted output formats are: EPS, PCL5, PDF, PDF1, PBM, PGM, PPM, PS, markedEPS, markedPS, PNG, XWD, BMP, TIFF, JPEG, GIF, XPM. a2ping delegates the low- level work to Ghostscript (GS), pdftops and sam2p. a2ping fixes many glitches during the EPS to EPS conversion, so its output is often more compatible and better embeddable than its input.\n" "\n" -"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000" +"date: 2012-04-13 18:01:51 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-portuguese) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-a2ping-doc) #, fuzzy -msgid "Portuguese hyphenation patterns" -msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." +msgid "Documentation for texlive-a2ping" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-esstix) -msgid "PostScript versions of the ESSTIX, with macro support" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-a2ping-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-a2ping" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-hepnames) -msgid "Pre-defined high energy particle names" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-a4wide) +msgid "\"Wide\" a4 layout" msgstr "" -#. summary(texlive-excludeonly) -msgid "Prevent files being \\include-ed" +#. description(texlive-specs-a:texlive-a4wide) +msgid "" +"This package increases the width of the typeset area of an a4 page. This sort of operation is capable of producing typographically poor results; the operation itself is better provided by the geometry package. The package uses the a4 package.\n" +"\n" +"date: 2012-03-17 14:49:05 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-hyphen-arabic) -msgid "Prevent hyphenation in Arabic." -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-a4wide-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-a4wide" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hyphen-farsi) -msgid "Prevent hyphenation in Persian." -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-a4wide-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-a4wide" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ean13isbn) -msgid "Print EAN13 for ISBN" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-a5comb) +msgid "Support for a5 paper sizes" msgstr "" -#. summary(texlive-fnumprint) -msgid "Print a number in 'appropriate' format" +#. description(texlive-specs-a:texlive-a5comb) +msgid "" +"Superceded by geometry.\n" +"\n" +"date: 2012-03-17 14:49:05 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-fonttable) -msgid "Print font tables from a LaTeX document" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-a5comb-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-a5comb" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-hhtensor) -msgid "Print vectors, matrices, and tensors" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-a5comb-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-a5comb" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-envbig) -msgid "Printing addresses on envelopes" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aastex) +msgid "Macros for Manuscript Preparation for AAS Journals" msgstr "" -#. summary(texlive-emulateapj) -msgid "Produce output similar to that of APJ" +#. description(texlive-specs-a:texlive-aastex) +msgid "" +"The bundle provides a document class for preparing papers for American Astronomical Society publications. Authors who wish to submit papers to AAS journals are strongly urged to use this class in preference to any of the alternatives available.\n" +"\n" +"date: 2012-09-09 20:36:44 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-euro) -msgid "Provide Euro values for national currency amounts" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aastex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-aastex" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-hexgame) +#. description(texlive-specs-a:texlive-aastex-doc) #, fuzzy -msgid "Provide an environment to draw a hexgame-board" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-aastex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-filemod) -msgid "Provide file modification times, and compare them" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abbr) +msgid "Simple macros supporting abreviations for Plain and LaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-everypage) -#, fuzzy -msgid "Provide hooks to be run on every page of a document" -msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#. description(texlive-ean) +#. description(texlive-specs-a:texlive-abbr) msgid "" -"Provides EAN-8 and EAN-13 forms. The package needs the ocr-b fonts; note that the fonts are not available under a free licence, as the macros are.\n" +"The package provides some simple macros to support abbreviations in Plain TeX or LaTeX. It allows writing (e.g.) \\<TEX> instead of \\TeX, hence frees users from having to escape space after parameterless macros.\n" "\n" -"date: 2007-01-01 17:45:52 +0000" +"date: 2013-09-30 14:02:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-figflow) -msgid "" -"Provides a Plain TeX macro \\figflow that allows one to insert a figure into an area inset into a paragraph. Command arguments are width and height of the figure, and the figure (and its caption) itself. Usage details are to be found in the TeX file itself. The package does not work with LaTeX; packages such as wrapfig, floatflt and picins support the needs of LaTeX users in this area.\n" -"\n" -"date: 2011-02-18 09:42:52 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abbr-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-abbr" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-abbr-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-abbr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abc) +msgid "Support ABC music notation in LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-fixfoot) +#. description(texlive-specs-a:texlive-abc) msgid "" -"Provides a \\DeclareFixedFootnote command to provide a single command for a frequently-used footnote. The package ensures that only one instance of the footnote text appears on each page (LaTeX needs to be run several times to achieve this).\n" +"The abc package lets you include lines of music written in the ABC Plus language. The package will then employ the \\write18 facility to convert your notation to PostScript (using the established utility abcm2ps) and hence to the format needed for inclusion in your document.\n" "\n" -"date: 2010-02-19 23:32:21 +0000" +"date: 2011-12-23 15:04:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-exam) -msgid "" -"Provides a class exam, which eases production of exams, even by a LaTeX novice. Simple commands are provided to: - create questions, parts of questions, subparts of parts, and subsubparts of subparts, all with optional point values; - create a grading table, indexed either by question number (listing each question and the total possible points for that question) or by page number (listing each page with points and the total possible points for that page); - create headers and footers that are each specified in three parts: one part to be left justified, one part to be centered, and one part to be right justified, in the manner of fancyhdr Headers and/or footers can be different on the first page of the exam, can be different on the last page of the exam, and can vary depending on whether the page number is odd or even, or on whether the current page continues a question from a previous page, or on whether the last question on the current page continues onto the following page. Mult iple line headers and/or footers are allowed, and it's easy to increase the part of the page devoted to headers and/or footers to allow for this. Note that the bundle exams also provides a file exam.cls; the two bundles therefore clash, and should not be installed on the same system.\n" -"\n" -"date: 2011-05-23 08:42:55 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-abc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-abc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-abc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abntex2) +msgid "Typeset technical and scientific Brazilian documents based on ABNT rules" msgstr "" -#. description(texlive-estcpmm) +#. description(texlive-specs-a:texlive-abntex2) msgid "" -"Provides a class which supports typesetting Cost and Performance Reports and Final Reports for Munitions Management Reports, US Environmental Security Technology Certification Program. The class was commissioned and paid for by US Army Corps of Engineers, Engineer Research and Development Center, 3909 Halls Ferry Road, Vicksburg, MS 39180-6199.\n" +"The bundle provides support for writing technical and scientific Brazilian documents (like academic thesis, articles, reports, research project and others) based on ABNT rules (Associacao Brasileira de Normas Tecnicas). It replaces the old abntex.\n" "\n" -"date: 2010-03-04 22:40:34 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-grfpaste) -msgid "" -"Provides a mechanism to include fragments of dvi files with the graphicx package, so that you can use \\includegraphics to include dvi files. The package requires the dvipaste program.\n" -"\n" -"date: 2010-03-06 13:40:43 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abntex2-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-abntex2" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-abntex2-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-abntex2" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abraces) +msgid "Asymmetric over-/underbraces in maths" msgstr "" -#. description(texlive-euler) +#. description(texlive-specs-a:texlive-abraces) msgid "" -"Provides a setup for using the AMS Euler family of fonts for mathematics in LaTeX documents. \"The underlying philosophy of Zapf's Euler design was to capture the flavour of mathematics as it might be written by a mathematician with excellent handwriting.\" [concrete-tug] The euler package is based on Knuth's macros for the book 'Concrete Mathematics'. The text fonts for the Concrete book are supported by the beton package.\n" +"The package provides a character key-driven interface to supplement new constructions of the traditional \\overbrace and \\underbrace pairs in an asymmetric or arbitrary way.\n" "\n" -"date: 2010-02-28 18:16:53 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gb4e) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abraces-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-abraces" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-abraces-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-abraces" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abstract) +msgid "Control the typesetting of the abstract environment" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-abstract) msgid "" -"Provides an environment for linguistic examples, tools for glosses, and various other goodies. The code was developed from the midnight and covington packages.\n" +"The abstract package gives you control over the typesetting of the abstract environment, and in particular provides for a one column abstract in a two column paper.\n" "\n" -"date: 2010-07-03 18:09:25 +0000" +"date: 2012-03-17 15:23:18 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-greekdates) -msgid "Provides ancient Greek day and month names, dates, etcetera" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abstract-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-abstract" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-abstract-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-abstract" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abstyles) +msgid "Adaptable BibTeX styles" msgstr "" -#. description(texlive-extsizes) +#. description(texlive-specs-a:texlive-abstyles) msgid "" -"Provides classes extarticle and extreport, extletter, extbook, extproc which allow for documents with a base font of size 8- 20pt.\n" +"A family of modifications of the standard BibTeX styles whose behaviour may be changed by changing the user document, without change to the styles themselves. The package is largely used nowadays in its adaptation for working with Babel.\n" "\n" -"date: 2010-02-28 18:16:53 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fancyref) -msgid "" -"Provides fancy cross-referencing support, based on the package's reference commands (\\fref and \\Fref) that recognise what sort of object is being referenced. So, for example, the label for a \\section would be expected to be of the form 'sec:foo': the package would recognise the 'sec:' part.\n" -"\n" -"date: 2006-12-05 16:23:05 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-abstyles-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-abstyles" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-abstyles-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-abstyles" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-accanthis) +msgid "Accanthis fonts, with LaTeX support" msgstr "" -#. description(texlive-foilhtml) +#. description(texlive-specs-a:texlive-accanthis) msgid "" -"Provides integration between FoilTeX and LaTeX2HTML, adding sectioning commands and elements of logical formatting to FoilTeX and providing support for FoilTeX commands in LaTeX2HTML.\n" +"Accanthis No. 3 is designed by Hirwin Harendal and is suitable as an alternative to fonts such as Garamond, Galliard, Horley old style, Sabon, and Bembo. The support files are suitable for use with all LaTeX engines.\n" "\n" -"date: 2007-01-05 15:07:21 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-eiad-ltx) -msgid "" -"Provides macros for use of the eiad fonts in OT1 encoding. Also offers a couple of MetaFont files described in the font package, but not provided there.\n" -"\n" -"date: 2007-02-06 21:00:42 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-accanthis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-accanthis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-accanthis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-accanthis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-accanthis-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-accanthis" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-accanthis-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-accanthis" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-accfonts) +msgid "Utilities to derive new fonts from existing ones" msgstr "" -#. description(texlive-harpoon) +#. description(texlive-specs-a:texlive-accfonts) msgid "" -"Provides over- and under-harpoon symbol commands; the harpoons may point in either direction, with the hook pointing up or down. The covered object is provided as an argument to the commands, so that they have the look of accent commands.\n" +"The accfonts package contains three utilities to permit easy manipulation of fonts, in particular the creation of unusual accented characters. Mkt1font works on Adobe Type 1 fonts, vpl2vpl works on TeX virtual fonts and vpl2ovp transforms a TeX font to an Omega one. All three programs read in a font (either the font itself or a property list), together with a simple definition file containing lines such as '128 z acute'; they then write out a new version of the font with the requested new characters in the numerical slots specified. Great care is taken over the positioning of accents, and over the provision of kerning information for new characters; mkt1font also generates suitable \"hints\" to enhance quality at small sizes or poor resolutions. The programs are written in Perl.\n" "\n" -"date: 2008-09-23 22:41:06 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-hands) -msgid "" -"Provides right- and left-pointing hands in both black-on-white and white-on-black realisation. The font is distributed as MetaFont source.\n" -"\n" -"date: 2008-10-04 23:10:25 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-accfonts-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-accfonts" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-accfonts-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-accfonts" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-achemso) +msgid "Support for American Chemical Society journal submissions" msgstr "" -#. description(texlive-here) +#. description(texlive-specs-a:texlive-achemso) msgid "" -"Provides the H option for floats in LaTeX to signify that the environemt is not really a float (and should therefore be placed \"here\" and not float at all). The package emulates an older package of the same name, which has long been been suppressed by its author. The job is done by nothing more than loading the float package, which has long provided the option in an acceptable framework.\n" +"The bundle provides the official macros (achemso.cls) and BibTeX styles (achemso.bst and biochem.bst) for submission to the journals of the American Chemical Society. The natmove package, which moves citations relative to punctuation, is distributed as part of the bundle.\n" "\n" -"date: 2009-11-28 08:57:52 +0000" +"date: 2014-03-31 08:19:26 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fancybox) -msgid "" -"Provides variants of \\fbox: \\shadowbox, \\doublebox, \\ovalbox, \\Ovalbox, with helpful tools for using box macros and flexible verbatim macros. You can box mathematics, floats, center, flushleft, and flushright, lists, and pages.\n" -"\n" -"date: 2010-05-15 20:45:27 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-achemso-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-achemso" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-achemso-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-achemso" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-acmconf) +msgid "Class for ACM conference proceedings" msgstr "" -#. description(texlive-hyper) +#. description(texlive-specs-a:texlive-acmconf) msgid "" -"Redefines LaTeX cross-referencing commands to insert \\special commands for HyperTeX dvi viewers, such as recent versions of xdvi. The package is now largely superseded by hyperref.\n" +"This class may be used to typeset articles to be published in the proceedings of ACM (Association for Computing Machinery) conferences and workshops. The layout produced by the acmconf class is based on the ACM's own specification.\n" "\n" -"date: 2010-03-06 15:54:30 +0000" +"date: 2012-03-18 16:01:01 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-graphicx-psmin) -msgid "Reduce size of PostScript files by not repeating images" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-acmconf-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-acmconf" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-footnoterange) -msgid "References to ranges of footnotes" +#. description(texlive-specs-a:texlive-acmconf-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-acmconf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-acro) +msgid "Typeset acronyms" msgstr "" -#. summary(texlive-har2nat) -msgid "Replace the harvard package with natbib" +#. description(texlive-specs-a:texlive-acro) +msgid "" +"The package enables the author to create acronyms in a simple way, and provides means to add them to different 'classes' of acronyms. Lists can be created of separate acronym classes. The package option 'single' instructs the package to ignore acronyms that are used only once in the whole document. As an experimental feature the package also offers the option 'sort' which automatically sorts the list created by \\printacronyms.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-hc) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-acro-doc) #, fuzzy -msgid "Replacement for the LaTeX classes" -msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. " +msgid "Documentation for texlive-acro" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-etaremune) -msgid "Reverse-counting enumerate environment" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-acro-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-acro" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-hyphen-romanian) -msgid "Romanian hyphenation patterns" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-acronym) +msgid "Expand acronyms at least once" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-romansh) -msgid "Romansh hyphenation patterns" +#. description(texlive-specs-a:texlive-acronym) +msgid "" +"This package ensures that all acronyms used in the text are spelled out in full at least once. It also provides an environment to build a list of acronyms used. The package is compatible with pdf bookmarks. The package requires the suffix package, which in turn requires that it runs under e-TeX.\n" +"\n" +"date: 2012-09-04 08:33:10 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-hvfloat) -msgid "Rotating caption and object of floats independently" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-acronym-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-acronym" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-endheads) -msgid "Running headers of the form \"Notes to pp.xx-yy\"" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-acronym-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-acronym" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-hyphen-russian) -msgid "Russian hyphenation patterns" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-acroterm) +msgid "Manage and index acronyms and terms" msgstr "" -#. summary(texlive-fpl) -msgid "SC and OsF fonts for URW Palladio L" -msgstr "" - -#. description(texlive-es-tex-faq) +#. description(texlive-specs-a:texlive-acroterm) msgid "" -"SGML source, converted LaTeX version, and readable copies of the FAQ from the Spanish TeX users group.\n" +"Yet another package for acronyms: the package offers simple markup of acronyms and technical terms in the text, giving an index each of terms and acronyms with their expanded form.\n" "\n" -"date: 2006-10-29 09:21:33 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-sanskrit) -msgid "Sanskrit hyphenation patterns" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-acroterm-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-acroterm" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-fontname) -msgid "Scheme for naming fonts in TeX" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-acroterm-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-acroterm" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-hyphen-serbian) -msgid "Serbian hyphenation patterns" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-active-conf) +msgid "Class for typesetting ACTIVE conference papers" msgstr "" -#. summary(texlive-fncychap) -msgid "Seven predefined chapter heading styles" +#. description(texlive-specs-a:texlive-active-conf) +msgid "" +"Active-conf is a class for typesetting papers for the Active conference on noise and vibration control. It is initially intended for the 2006 conference in Adelaide, Australia. The class is based on article with more flexible front-matter, and can be customised for conferences in future years with a header file.\n" +"\n" +"date: 2012-03-21 14:55:02 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-dutchcal:texlive-dutchcal-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-dutchcal" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-active-conf-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-active-conf" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-ebgaramond:texlive-ebgaramond-fonts) +#. description(texlive-specs-a:texlive-active-conf-doc) #, fuzzy -msgid "Severed fonts for texlive-ebgaramond" -msgstr "Programowanie" +msgid "This package includes the documentation for texlive-active-conf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-electrum:texlive-electrum-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-electrum" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-actuarialangle) +msgid "Symbol for use in \"present value\" statements of an annuity" msgstr "" -#. summary(texlive-epigrafica:texlive-epigrafica-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-epigrafica" +#. description(texlive-specs-a:texlive-actuarialangle) +msgid "" +"The package defines a single command \\actuarialangle to typeset \"angles\" in the 'present value of an annuity' symbols common in actuarial and financial notation.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-epiolmec:texlive-epiolmec-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-epiolmec" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-actuarialangle-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-actuarialangle" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-esint-type1:texlive-esint-type1-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-esint-type1" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-actuarialangle-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-actuarialangle" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-esstix:texlive-esstix-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-esstix" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-addlines) +msgid "A user-friendly wrapper around \\enlargethispage" msgstr "" -#. summary(texlive-esvect:texlive-esvect-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-esvect" +#. description(texlive-specs-a:texlive-addlines) +msgid "" +"This small package provides the command \\addlines for adding or removing space in the textblock of the page it's used on. E.g., adding an extra line of text to the page so that a section fits better on the next page. It will also add space to the facing page in a two-sided document.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ethiop-t1:texlive-ethiop-t1-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-ethiop-t1" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-addlines-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-addlines" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-eurosym:texlive-eurosym-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-eurosym" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-addlines-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-addlines" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-fdsymbol:texlive-fdsymbol-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-fdsymbol" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adfathesis) +msgid "Australian Defence Force Academy thesis format" msgstr "" -#. summary(texlive-fge:texlive-fge-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-fge" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adfathesis) +msgid "" +"The bundle includes a BibTeX style file.\n" +"\n" +"date: 2012-04-20 09:49:46 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-figbas:texlive-figbas-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-figbas" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adfathesis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-adfathesis" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-foekfont:texlive-foekfont-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-foekfont" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adfathesis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-adfathesis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adforn) +msgid "OrnementsADF font with TeX/LaTeX support" msgstr "" -#. summary(texlive-fonetika:texlive-fonetika-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-fonetika" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adforn) +msgid "" +"The bundle provides the Ornements ADF font in PostScript type 1 format with TeX/LaTeX support files. The font is licensed under GPL v2 or later with font exception. (See NOTICE, COPYING, README.) The TeX/LaTeX support is licensed under LPPL. (See README, manifest.txt.)\n" +"\n" +"date: 2014-04-03 21:09:57 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-fontawesome:texlive-fontawesome-fonts) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adforn-doc) #, fuzzy -msgid "Severed fonts for texlive-fontawesome" +msgid "Documentation for texlive-adforn" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-fonts-tlwg:texlive-fonts-tlwg-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-fonts-tlwg" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adforn-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-adforn" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-fourier:texlive-fourier-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-fourier" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adforn-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-adforn" msgstr "" -#. summary(texlive-fpl:texlive-fpl-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-fpl" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adforn-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-adforn" msgstr "" -#. summary(texlive-frcursive:texlive-frcursive-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-frcursive" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols) +msgid "SymbolsADF with TeX/LaTeX support" msgstr "" -#. summary(texlive-gentium:texlive-gentium-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-gentium" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols) +msgid "" +"The package provides Arkandis foundry's ArrowsADF and BulletsADF fonts in Adobe Type 1 format, together with TeX/LaTeX support files. The fonts are licensed under GPL v2 or later with font exception. (See NOTICE, COPYING, README.) The TeX/LaTeX support is licensed under LPPL. (See README, manifest.txt.)\n" +"\n" +"date: 2014-04-03 21:09:57 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-gfsartemisia:texlive-gfsartemisia-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-gfsartemisia" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-adfsymbols" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-gfsbaskerville:texlive-gfsbaskerville-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-gfsbaskerville" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-adfsymbols" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-gfsbodoni:texlive-gfsbodoni-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-gfsbodoni" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-adfsymbols" msgstr "" -#. summary(texlive-gfscomplutum:texlive-gfscomplutum-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-gfscomplutum" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adfsymbols-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-adfsymbols" msgstr "" -#. summary(texlive-gfsdidot:texlive-gfsdidot-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-gfsdidot" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adhocfilelist) +msgid "'\\listfiles' entries from the command line" msgstr "" -#. summary(texlive-gfsneohellenic:texlive-gfsneohellenic-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-gfsneohellenic" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adhocfilelist) +msgid "" +"The package provides a Unix shell script to display a list of LaTeX \\Provides...-command contexts on screen. Provision is made for controlling the searches that the package does. The package was developed on a Unix-like system, using (among other things) the gnu variant of the find command.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-gfsporson:texlive-gfsporson-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-gfsporson" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adhocfilelist-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-adhocfilelist" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-gfssolomos:texlive-gfssolomos-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-gfssolomos" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adhocfilelist-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-adhocfilelist" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-gnu-freefont:texlive-gnu-freefont-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-gnu-freefont" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adjmulticol) +msgid "Adjusting margins for multicolumn and single column output" msgstr "" -#. summary(texlive-gothic:texlive-gothic-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-gothic" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adjmulticol) +msgid "" +"The package adds, to the multicol package, the option to change the margins for multicolumn and unicolumn layout. The package understands the difference between the even and odd margins for two side printing.\n" +"\n" +"date: 2014-04-19 22:59:58 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-grotesq:texlive-grotesq-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-grotesq" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adjmulticol-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-adjmulticol" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-hacm:texlive-hacm-fonts) +#. description(texlive-specs-a:texlive-adjmulticol-doc) #, fuzzy -msgid "Severed fonts for texlive-hacm" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-adjmulticol" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-helvetic:texlive-helvetic-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-helvetic" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adjustbox) +msgid "Graphics package-alike macros for \"general\" boxes" msgstr "" -#. summary(texlive-hfbright:texlive-hfbright-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-hfbright" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adjustbox) +msgid "" +"The package provides several macros to adjust boxed content. One purpose is to supplement the standard graphics package, which defines the macros \\resizebox, \\scalebox and \\rotatebox , with the macros\\trimbox and \\clipbox. The main feature is the general \\adjustbox macro which extends the \"key=value\" interface of \\includegraphics from the graphics package and applies it to general text content. Additional provided box macros are \\lapbox, \\marginbox, \\minsizebox, \\maxsizebox and \\phantombox. All macros use the collectbox package to read the content as a box and not as a macro argument. This allows for all forms of content including special material like verbatim content. A special feature of collectbox is used to provide matching environments with the identical names as the macros.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-flowchart) -msgid "Shapes for drawing flowcharts, using TikZ" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adjustbox-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-adjustbox" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-eltex) -msgid "Simple circuit diagrams in LaTeX picture mode" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adjustbox-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-adjustbox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adobemapping) +msgid "Adobe cmap and pdfmapping files" msgstr "" -#. summary(texlive-fltpoint) -msgid "Simple floating point arithmetic" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adobemapping) +msgid "" +"The package comprises the collection of CMap and PDF mapping files now made available for distribution by Adobe systems incorporated.\n" +"\n" +"date: 2014-05-16 09:22:01 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-gradientframe) -msgid "Simple gradient frames around objects" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adrconv) +msgid "BibTeX styles to implement an address database" msgstr "" -#. summary(texlive-epsf) -msgid "Simple macros for EPS inclusion" +#. description(texlive-specs-a:texlive-adrconv) +msgid "" +"The bundle provides a collection of BibTeX style files to turn an address database stored in the .bib format into files suitable for printing as address books or included into letter classes like akletter or scrletter2. The data may be sorted either by name or birthday and output provides files in various formats for address books or time planners.\n" +"\n" +"date: 2012-03-27 20:39:55 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-esdiff) -msgid "Simplify typesetting of derivatives" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-adrconv-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-adrconv" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-adrconv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-adrconv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-advdate) +msgid "Print a date relative to \"today\"" msgstr "" -#. summary(texlive-gmiflink) -msgid "Simplify usage of \\hypertarget and \\hyperlink" +#. description(texlive-specs-a:texlive-advdate) +msgid "" +"Provides macros which can add a specified number of days to the current date (as specified in \\today), to save, set and restore the 'current date' and to print it. Intended use is, for example, in invoices \"payable within 14 days from today\", etc. The package has only been tested with Czech dates.\n" +"\n" +"date: 2012-03-27 20:39:55 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-easyfig) -msgid "Simplifying the use of common figures" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-advdate-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-advdate" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-advdate-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-advdate" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-ae) +msgid "Virtual fonts for T1 encoded CMR-fonts" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-slovak) -msgid "Slovak hyphenation patterns" +#. description(texlive-specs-a:texlive-ae) +msgid "" +"A set of virtual fonts which emulates T1 coded fonts using the standard CM fonts. The package name, AE fonts, supposedly stands for \"Almost European\". The main use of the package was to produce PDF files using Adobe Type 1 versions of the CM fonts instead of bitmapped EC fonts. Note that direct substitutes for the bitmapped EC fonts are now available, via the CM-super, Latin Modern and (in a restricted way) CM-LGC font sets.\n" +"\n" +"date: 2014-04-03 21:09:57 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-slovenian) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-ae-doc) #, fuzzy -msgid "Slovenian hyphenation patterns" -msgstr "Federacja Rosyjska" +msgid "Documentation for texlive-ae" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gfssolomos) +#. description(texlive-specs-a:texlive-ae-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ae" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aecc) +msgid "Almost European Concrete Roman virtual fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-aecc) msgid "" -"Solomos is a font which traces its descent from a calligraphically-inspired font of the mid-19th century. LaTeX support, for use with the LGR encoding only, is provided.\n" +"The package provides a set of virtual fonts (built from the standard Concrete fonts) providing a set of fonts that almost cover the T1 encoding. The main characters missing, of those specified in the T1 specification are eth, thorn, and the Sami letter eng. Sometimes the PS (pound sterling) character is also missing. For the typewriter fonts, the situation is worse.\n" "\n" -"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000" +"date: 2012-12-24 15:43:45 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-gmdoc-enhance) -msgid "Some enhancements to the gmdoc package" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aecc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-aecc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-fancyvrb) -msgid "Sophisticated verbatim text" +#. description(texlive-specs-a:texlive-aecc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-aecc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aeguill) +msgid "Add several kinds of guillemets to the ae fonts" msgstr "" -#. summary(texlive-ecc) -msgid "Sources for the European Concrete fonts" +#. description(texlive-specs-a:texlive-aeguill) +msgid "" +"The package enables the user to add guillemets from several source (Polish cmr, Cyrillic cmr, lasy and ec) to the ae fonts. This was useful when the ae fonts were used to produce PDF files, since the additional guillemets exist in fonts available in Adobe Type 1 format.\n" +"\n" +"date: 2014-04-03 21:09:57 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-spanish) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aeguill-doc) #, fuzzy -msgid "Spanish hyphenation patterns" -msgstr "Ulubione aplikacje" +msgid "Documentation for texlive-aeguill" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-graphics) -msgid "Standard LaTeX graphics" +#. description(texlive-specs-a:texlive-aeguill-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-aeguill" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-afm2pl) +msgid "Package afm2pl" msgstr "" -#. summary(texlive-estcpmm) +#. description(texlive-specs-a:texlive-afm2pl) #, fuzzy -msgid "Style for Munitions Management Project Reports" +msgid "The afm2pl package" msgstr "Instalacja pakietów" -#. summary(texlive-erdc) -msgid "Style for Reports by US Army Corps of Engineers" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-afm2pl-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-afm2pl" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-german) -msgid "Support for German typography" +#. description(texlive-specs-a:texlive-afm2pl-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-afm2pl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-afthesis) +msgid "Air Force Institute of Technology thesis class" msgstr "" -#. summary(texlive-fundus-cyr) -msgid "Support for Washington University Cyrillic fonts" +#. description(texlive-specs-a:texlive-afthesis) +msgid "" +"LaTeX thesis/dissertation class for US Air Force Institute Of Technology.\n" +"\n" +"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-enotez) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-afthesis-doc) #, fuzzy -msgid "Support for end-notes" -msgstr "Poprawki opcjonalne" +msgid "Documentation for texlive-afthesis" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-hvindex) +#. description(texlive-specs-a:texlive-afthesis-doc) #, fuzzy -msgid "Support for indexing" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "This package includes the documentation for texlive-afthesis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-fundus-calligra) -msgid "Support for the calligra font in LaTeX documents" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aguplus) +msgid "Styles for American Geophysical Union" msgstr "" -#. summary(texlive-fonetika) -msgid "Support for the danish \"Dania\" phonetic system" +#. description(texlive-specs-a:texlive-aguplus) +msgid "" +"This bundle started as an extension to the AGU's own published styles, providing extra facilities and improved usability. The AGU now publishes satisfactory LaTeX materials of its own; the author of aguplus recommends that users switch to using the official distribution.\n" +"\n" +"date: 2012-04-20 10:07:37 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-engtlc) -msgid "Support for users in Telecommunications Engineering" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aguplus-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-aguplus" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-gates) -msgid "Support for writing modular and customisable code" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-aguplus-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-aguplus" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-gmutils) -msgid "Support macros for other packages" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aiaa) +msgid "Typeset AIAA conference papers" msgstr "" -#. description(texlive-german) +#. description(texlive-specs-a:texlive-aiaa) msgid "" -"Supports the new German orthography (neue deutsche Rechtschreibung).\n" +"A bundle of LaTeX/BibTeX files and sample documents to aid those producing papers and journal articles according to the guidelines of the American Institute of Aeronautics and Astronautics (AIAA).\n" "\n" -"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000" +"date: 2012-04-20 10:07:37 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-hrefhide) -msgid "Suppress hyper links when printing" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aiaa-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-aiaa" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-aiaa-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-aiaa" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aichej) +msgid "Bibliography style file for the AIChE Journal" msgstr "" -#. summary(texlive-fundus-sueterlin) -msgid "Sutterlin" +#. description(texlive-specs-a:texlive-aichej) +msgid "" +"The style was generated using custom-bib, and implements the style of the American Institute of Chemical Engineers Journal (or AIChE Journal or AIChE J or AIChEJ).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-hyphen-swedish) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-ajl) #, fuzzy -msgid "Swedish hyphenation patterns" -msgstr "Ulubione aplikacje" +msgid "BibTeX style for AJL" +msgstr "Nie znaleziono XScreensaver." -#. summary(texlive-eqell) -msgid "Sympathetically spaced ellipsis after punctuation" +#. description(texlive-specs-a:texlive-ajl) +msgid "" +"Bibliographic style references in style of Australian Journal of Linguistics.\n" +"\n" +"date: 2014-05-12 04:36:44 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-foreign) -msgid "Systematic treatment of 'foreign' words in documents" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-akktex) +msgid "A collection of packages and classes" msgstr "" -#. description(texlive-fontinst) +#. description(texlive-specs-a:texlive-akktex) msgid "" -"TeX macros for converting Adobe Font Metric files to TeX metric and virtual font format. Fontinst helps mainly with the number crunching and shovelling parts of font installation. This means in practice that it creates a number of files which give the TeX metrics (and related information) for a font family that (La)TeX needs to do any typesetting in these fonts. Fontinst furthermore makes it easy to create fonts containing glyphs from more than one base font, taking advantage of (e.g.) \"expert\" font sets. Fontinst cannot examine files to see if they contain any useful information, nor automatically search for files or work with binary file formats; those tasks must normally be done manually or with the help of some other tool, such as the pltotf and vptovf programs.\n" +"The bundle provides: new document classes for technical documents, thesis works, manuscripts and lecture notes; many mathematical packages providing a large number of macros for mathematical texts; layout providing a non-empty parskip with extended length corrections and new section definition commands; easy label creation for counters; and german language tools and predefined abbreviations.\n" "\n" -"date: 2012-07-06 10:12:34 +0000" +"date: 2013-11-22 16:11:31 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-garuda-c90) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-akktex-doc) #, fuzzy -msgid "TeX support (from CJK) for the garuda font" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "Documentation for texlive-akktex" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-fonts-tlwg) -msgid "Thai fonts for LaTeX from TLWG" -msgstr "" - -#. summary(texlive-hyphen-thai) +#. description(texlive-specs-a:texlive-akktex-doc) #, fuzzy -msgid "Thai hyphenation patterns" -msgstr "Ulubione aplikacje" +msgid "This package includes the documentation for texlive-akktex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-dutchcal:texlive-dutchcal-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-dutchcal" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-akletter) +msgid "Comprehensive letter support" msgstr "" -#. description(texlive-ebgaramond:texlive-ebgaramond-fonts) +#. description(texlive-specs-a:texlive-akletter) +msgid "" +"An advanced letter document class which extends LaTeX's usual letter class, providing support for building your own letterhead and marking fold points for window envelopes. Options supported by the package include: letterpaper for US letter; a4offset for a modified A4 layout suitable for platic binders that cover a part of the left margin. The class's handling of dates has inspired an extended version of date- handling in the isodate package. The class supersedes an earlier class called myletter.\n" +"\n" +"date: 2011-09-13 13:32:00 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-akletter-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-ebgaramond" -msgstr "Programowanie" +msgid "Documentation for texlive-akletter" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-electrum:texlive-electrum-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-electrum" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-akletter-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-akletter" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-epigrafica:texlive-epigrafica-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-epigrafica" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-alegreya) +msgid "Alegreya fonts with LaTeX support" msgstr "" -#. description(texlive-epiolmec:texlive-epiolmec-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-epiolmec" +#. description(texlive-specs-a:texlive-alegreya) +msgid "" +"The Alegreya fonts are designed by Juan Pablo del Peral for Huerta Tipografica. Alegreya is a typeface originally intended for literature. It conveys a dynamic and varied rhythm which facilitates the reading of long texts. The italic has just as much care and attention to detail in the design as the roman. Bold, black, small caps and five number styles are available.\n" +"\n" +"date: 2014-05-22 14:28:18 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-esint-type1:texlive-esint-type1-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-esint-type1" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-alegreya-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-alegreya" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-esstix:texlive-esstix-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-esstix" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-alegreya-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-alegreya" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-esvect:texlive-esvect-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-esvect" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-alegreya-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-alegreya" +msgstr "Programowanie" -#. description(texlive-ethiop-t1:texlive-ethiop-t1-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-ethiop-t1" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-alegreya-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-alegreya" +msgstr "Programowanie" -#. description(texlive-eurosym:texlive-eurosym-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-eurosym" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aleph) +#, fuzzy +msgid "Extended TeX" +msgstr "Tryb rozszerzony" -#. description(texlive-fdsymbol:texlive-fdsymbol-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-fdsymbol" +#. description(texlive-specs-a:texlive-aleph) +msgid "" +"An development of omega, using most of the extensions of TeX itself developed for e-TeX.\n" +"\n" +"date: 2012-12-31 09:35:50 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fge:texlive-fge-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-fge" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-alg) +msgid "LaTeX environments for typesetting algorithms" msgstr "" -#. description(texlive-figbas:texlive-figbas-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-figbas" +#. description(texlive-specs-a:texlive-alg) +msgid "" +"Defines two environments for typesetting algorithms in LaTeX2e. The algtab environment is used to typeset an algorithm with automatically numbered lines. The algorithm environment can be used to encapsulate the algtab environment algorithm in a floating body together with a header, a caption, etc. \\listofalgorithms is defined.\n" +"\n" +"date: 2011-10-12 08:50:16 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-foekfont:texlive-foekfont-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-foekfont" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-alg-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-alg" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-alg-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-alg" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithm2e) +msgid "Floating algorithm environment with algorithmic keywords" msgstr "" -#. description(texlive-fonetika:texlive-fonetika-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-fonetika" +#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithm2e) +msgid "" +"Algorithm2e is an environment for writing algorithms. An algorithm becomes a floating object (like figure, table, etc.). The package provides macros that allow you to create different keywords, and a set of predefined key words is provided; you can change the typography of the keywords. The package allows vertical lines delimiting a block of instructions in an algorithm, and defines different sorts of algorithms such as Procedure or Function; the name of these functions may be reused in the text or in other algorithms.\n" +"\n" +"date: 2013-01-06 20:16:44 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fontawesome:texlive-fontawesome-fonts) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithm2e-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-fontawesome" +msgid "Documentation for texlive-algorithm2e" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fonts-tlwg:texlive-fonts-tlwg-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-fonts-tlwg" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithm2e-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithm2e" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-fourier:texlive-fourier-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-fourier" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithmicx) +msgid "The algorithmic style you always wanted" msgstr "" -#. description(texlive-fpl:texlive-fpl-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-fpl" +#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithmicx) +msgid "" +"Algorithmicx provides a flexible, yet easy to use, way for inserting good looking pseudocode or source code in your papers. It has built in support for Pseudocode, Pascal and C, and offers powerful means to create definitions for any programming language. The user can adapt a Pseudocode style to his native language.\n" +"\n" +"date: 2011-10-12 08:38:00 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-frcursive:texlive-frcursive-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-frcursive" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithmicx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-algorithmicx" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gentium:texlive-gentium-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-gentium" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithmicx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithmicx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-gfsartemisia:texlive-gfsartemisia-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-gfsartemisia" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithms) +msgid "A suite of tools for typesetting algorithms in pseudo-code" msgstr "" -#. description(texlive-gfsbaskerville:texlive-gfsbaskerville-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-gfsbaskerville" +#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithms) +msgid "" +"Consists of two environments: algorithm and algorithmic. The algorithm package defines a floating algorithm environment designed to work with the algorithmic style. Within an algorithmic environment a number of commands for typesetting popular algorithmic constructs are available.\n" +"\n" +"date: 2011-10-12 08:50:16 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gfsbodoni:texlive-gfsbodoni-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-gfsbodoni" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-algorithms-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-algorithms" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gfscomplutum:texlive-gfscomplutum-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-gfscomplutum" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-algorithms-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithms" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-gfsdidot:texlive-gfsdidot-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-gfsdidot" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-allrunes) +msgid "Fonts and LaTeX package for almost all runes" msgstr "" -#. description(texlive-gfsneohellenic:texlive-gfsneohellenic-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-gfsneohellenic" +#. description(texlive-specs-a:texlive-allrunes) +msgid "" +"This large collection of fonts (in Adobe Type 1 format), with the LaTeX package gives access to almost all runes ever used in Europe. The bundle covers not only the main forms but also a lot of varieties.\n" +"\n" +"date: 2014-04-03 21:09:57 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gfsporson:texlive-gfsporson-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-gfsporson" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-allrunes-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-allrunes" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gfssolomos:texlive-gfssolomos-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-gfssolomos" +#. description(texlive-specs-a:texlive-allrunes-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-allrunes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-allrunes-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-allrunes" msgstr "" -#. description(texlive-gnu-freefont:texlive-gnu-freefont-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-gnu-freefont" +#. description(texlive-specs-a:texlive-allrunes-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-allrunes" msgstr "" -#. description(texlive-gothic:texlive-gothic-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-gothic" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-alnumsec) +msgid "Alphanumeric section numbering" msgstr "" -#. description(texlive-grotesq:texlive-grotesq-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-grotesq" +#. description(texlive-specs-a:texlive-alnumsec) +msgid "" +"This package allows you to use alphanumeric section numbering, for instance \"A. Introduction ... III. International Law\". Its output is similar to alphanum, but you can use the standard LaTeX sectioning commands, so that it is possible to switch numbering schemes easily. Greek letters, double letters (bb) and different delimiters around them are supported.\n" +"\n" +"date: 2013-11-21 19:02:41 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-hacm:texlive-hacm-fonts) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-alnumsec-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-hacm" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-alnumsec" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-helvetic:texlive-helvetic-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-helvetic" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-alnumsec-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-alnumsec" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-hfbright:texlive-hfbright-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-hfbright" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-alterqcm) +msgid "Multiple choice questionnaires in two column tables" msgstr "" -#. description(texlive-gentle) +#. description(texlive-specs-a:texlive-alterqcm) msgid "" -"The \"Gentle Introduction\" is the longest-established comprehensive free tutorial on the use of plain TeX.\n" +"Macros to support the creation of multiple-choice questionnaires in two-column tables.\n" "\n" -"date: 2009-01-04 10:16:40 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-GS1) -msgid "" -"The (LaTeX 3) package typesets EAN-8 and EAN-13 barcodes, using the facilities of the rule-D package.\n" -"\n" -"date: 2012-08-22 11:03:09 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-alterqcm-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-alterqcm" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-alterqcm-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-alterqcm" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-altfont) +msgid "Alternative font handling in LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-ec) +#. description(texlive-specs-a:texlive-altfont) msgid "" -"The EC fonts are European Computer Modern Fonts, supporting the complete LaTeX T1 encoding defined at the 1990 TUG conference hold at Cork/Ireland. These fonts are intended to be stable with no changes being made to the tfm files. The set also contains a Text Companion Symbol font, called tc, featuring many useful characters needed in text typesetting, for example oldstyle digits, currency symbols (including the newly created Euro symbol), the permille sign, copyright, trade mark and servicemark as well as a copyleft sign, and many others. Recent releases of LaTeX2e support the EC fonts. The EC fonts supersede the preliminary version released as the DC fonts. The fonts are available in (traced) Adobe Type 1 format, as part of the cm-super bundle. The other Computer Modern-style T1-encoded Type 1 set, Latin Modern, is not actually a direct development of the EC set, and differs from the EC in a number of particulars.\n" +"The package provides a replacement for that part of psnfss and mfnfss that changes the default font. The package is distributed together with the psfont package, by the same author.\n" "\n" -"date: 2009-08-27 15:24:27 +0000" +"date: 2012-06-07 18:36:04 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-esk) -msgid "" -"The ESK package allows to encapsulate Sketch files in LaTeX sources. This is very useful for keeping illustrations in sync with the text. It also frees the user from inventing descriptive names for new files that fit into the confines of file system conventions. Sketch is a 3D scene description language by Eugene K. Ressler and can generate TikZ and PSTricks code. ESK behaves in a similar fashion to EMP (which encapsulates Metapost files), and was in fact developed from it.\n" -"\n" -"date: 2010-05-11 10:36:30 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-altfont-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-altfont" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-altfont-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-altfont" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-ametsoc) +msgid "Official American Meteorological Society Latex Template" msgstr "" -#. description(texlive-FAQ-en) +#. description(texlive-specs-a:texlive-ametsoc) msgid "" -"The FAQ that has in the past been published in the UK TeX Users Group journal Baskerville (though updated more frequently on CTAN). It is also available (and searchable) on the web.\n" +"This package contains all the files necessary to write an article using latex for the American Meteorological Society journals. The article and bibliography style files are provided along with two PDFs describing the use of the files and a blank template for authors to use in writing their article. Also available is a separate style file used to format a two-column, journal page layout draft for the author's personal use.\n" "\n" -"date: 2013-02-28 15:57:51 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fpl) -msgid "" -"The FPL Fonts provide a set of SC/OsF fonts for URW Palladio L which are compatible with respect to metrics with the Palatino SC/OsF fonts from Adobe. Note that it is not my aim to exactly reproduce the outlines of the original Adobe fonts. The SC and OsF in the FPL Fonts were designed with the glyphs from URW Palladio L as starting point. For some glyphs (e.g. 'o') I got the best result by scaling and boldening. For others (e.g. 'h') shifting selected portions of the character gave more satisfying results. All this was done using the free font editor FontForge. The kerning data in these fonts comes from Walter Schmidt's improved Palatino metrics. LaTeX use is enabled by the mathpazo package, which is part of the psnfss distribution.\n" -"\n" -"date: 2007-09-28 20:20:10 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-ametsoc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ametsoc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-ametsoc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ametsoc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amiri) +msgid "A classical Arabic typeface, Naskh style" msgstr "" -#. description(texlive-figsize) +#. description(texlive-specs-a:texlive-amiri) msgid "" -"The FigSize package enables automatic sizing of graphics, especially when including graphics with the graphicx package. The user only has to specify the number of graphics that should fit to a page or fraction there of and the package will dynamically calculate the correct graphics sizes relative to the page size. Thus, graphics can be auto-sized to fill a whole page or fraction and manual changes of graphic sizes are never needed when changing document layouts. Finally, the package's dynamic lengths can be used to allow other document element sizes to be dynamic.\n" +"This is a beta-release of the font, though it is believed to be largely usable. (The author retains the right to make incompatible changes in the future.) The font covers the Arabic and Arabic Supplement blocks of Unicode 6.0, which means it essentially covers any language written in Arabic script and supported by Unicode.\n" "\n" -"date: 2006-12-13 11:28:27 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-flashcards) -msgid "" -"The FlashCards class provides for the typesetting of flash cards. By flash card, we mean a two sided card which has a prompt or a question on one side and the response or the answer on the flip (back) side. Flash cards come in many sizes depending on the nature of the information they contain.\n" -"\n" -"date: 2010-08-06 11:03:06 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amiri-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-amiri" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-amiri-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-amiri" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amiri-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-amiri" msgstr "" -#. description(texlive-genmpage) -msgid "" -"The GenMPage package generalizes LaTeX's minipages. Keyval options and styles can be used to determine their appearance in an easy and consistent way. Includes options for paragraph indentation and vertical alignment with respect to the visual top and bottom margins.\n" -"\n" -"date: 2007-03-06 23:33:49 +0000" +#. description(texlive-specs-a:texlive-amiri-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-amiri" msgstr "" -#. summary(texlive-greenpoint) -msgid "The Green Point logo" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsaddr) +msgid "Alter the position of affiliations in amsart" msgstr "" -#. description(texlive-filesystem:texlive-extratools) +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsaddr) msgid "" -"The LaCheck utility is a syntax checker for LaTeX documents.\n" +"The package is to be used with the amsart documentclass. It lets you move the authors' affiliations either just below the authors' names on the front page or as footnotes on the first page. The email addresses are always listed as a footnote on the front page.\n" "\n" -"The DviToDvi utilities are\n" -"\n" -"dvibook rearranges pages into book signatures, adds blank pages as needed dviselect selects pages and page ranges dvitodvi performs general page rearrangement of selected pages dviconcat concatenation of DVI files\n" -"\n" -"Three simple scripts for scaling DIN A4 pages and rearranging two by two onto a DIN A4 page (a4toa5) are included. The number of pages must be even (which can be done by odd2even or dvibook)." +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-finstrut) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsaddr-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-amsaddr" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsaddr-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-amsaddr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amscls) +#, fuzzy +msgid "AMS document classes for LaTeX" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-amscls) msgid "" -"The LaTeX internal command \\@finalstrut is used automatically used at the end of footnote texts to insert a strut to avoid mis-spacing of multiple footnotes. Unfortunately the command can cause a blank line at the end of a footnote. The package provides a solution to this problem.\n" +"This bundle contains three AMS classes, amsart (for writing articles for the AMS), amsbook (for books) and amsproc (for proceedings), together with some supporting material. The material is made available as part of the AMS-LaTeX distribution.\n" "\n" -"date: 2011-03-14 19:53:55 +0000" +"date: 2013-02-02 10:29:56 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-fink) -msgid "The LaTeX2e File Name Keeper" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amscls-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-amscls" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-ecc) -msgid "" -"The MetaFont sources and TFM files of the European Concrete Fonts. This is the T1-encoded extension of Knuth's Concrete fonts, including also the corresponding text companion fonts. Adobe Type 1 versions of the fonts are available as part of the cm-super font bundle.\n" -"\n" -"date: 2006-12-07 14:13:33 +0000" +#. description(texlive-specs-a:texlive-amscls-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-amscls" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsfonts) +msgid "TeX fonts from the American Mathematical Society" msgstr "" -#. description(texlive-gfsneohellenic) +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsfonts) msgid "" -"The NeoHellenic style evolved in academic circles in the 19th and 20th century; the present font follows a cut commissioned from Monotype in 1927. The present version was provided by the Greek Font Society. The font supports both Greek and Latin characters, and has been adjusted to work well with the cmbright fonts for mathematics support. LaTeX support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR encodings.\n" +"An extended set of fonts for use in mathematics, including: extra mathematical symbols; blackboard bold letters (uppercase only); fraktur letters; subscript sizes of bold math italic and bold Greek letters; subscript sizes of large symbols such as sum and product; added sizes of the Computer Modern small caps font; cyrillic fonts (from the University of Washington); Euler mathematical fonts. All fonts are provided as Adobe Type 1 files, and all except the Euler fonts are provided as Metafont source. The distribution also includes the canonical Type 1 versions of the Computer Modern family of fonts. Plain TeX and LaTeX macros for using the fonts are provided.\n" "\n" -"date: 2009-01-15 16:25:25 +0000" +"date: 2014-04-26 10:45:28 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-graphics-pln) -msgid "" -"The Plain TeX graphics package is mostly a thin shell around the LaTeX graphicx and color packages, with support of the LaTeX-isms in those packages provided by miniltx (which is the largest part of the bundle). The bundle also contains a file \"picture.tex\", which is a wrapper around the autopict.sty, and provides the LaTeX picture mode to Plain TeX users.\n" -"\n" -"date: 2010-01-03 15:55:09 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsfonts-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-amsfonts" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsfonts-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-amsfonts" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsfonts-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-amsfonts" msgstr "" -#. description(texlive-hanoi) -msgid "" -"The Plain TeX program (typed in the shape of the towers of Hanoi) serves both as a game and as a TeX programming exercise. As a game it will solve the towers with (up to) 15 discs (with 15 discs, 32767 moves are needed).\n" -"\n" -"date: 2012-01-03 16:40:13 +0000" +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsfonts-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-amsfonts" msgstr "" -#. description(texlive-eqname) -msgid "" -"The \\eqname command provides a name tag for the current equation, in place of an equation number. The name tag will be picked up by a subsequent \\label command.\n" -"\n" -"date: 2010-12-03 23:54:21 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amslatex-primer) +msgid "Getting up and running with AMS-LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-dtxgen) +#. description(texlive-specs-a:texlive-amslatex-primer) msgid "" -"The bash script dtxgen creates a template for a self-extracting .dtx file. It is useful for those who plan to create a new Documented LaTeX Source (.dtx) file.\n" +"The document aims to get you up and running with AMS-LaTeX as quickly as possible. These instructions (along with a template file template.tex) are not a substitute for the full documentation, but they may get you started quickly enough so that you will only need to refer to the main documentation occasionally. In addition to 'AMS-LaTeX out of the box', the document contains: a section describing how to draw commutative diagrams using Xy-pic; and a section describing how to use amsrefs to create a bibliography.\n" "\n" -"date: 2013-04-22 16:47:59 +0000" +"date: 2013-11-22 16:11:31 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-filesystem) -msgid "The basic file system layout for TeX Live installation." +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsldoc-it) +#, fuzzy +msgid "Package amsldoc-it" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsldoc-it) +msgid "The amsldoc-it package" msgstr "" -#. description(texlive-einfuehrung) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsldoc-vn) +#, fuzzy +msgid "Vietnamese translation of AMSLaTeX documentation" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsldoc-vn) +#, fuzzy msgid "" -"The bundle consists of examples and data files for the DANTE- Edition book \"Einfuhrung in LaTeX\"\n" +"This is a Vietnamese translation of amsldoc, the users' guide to amsmath.\n" "\n" -"date: 2012-04-08 20:46:50 +0000" +"date: 2012-06-26 19:09:43 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsmath) +msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-greek-inputenc) +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsmath) msgid "" -"The bundle provides Macintosh Greek encoding and ISO 8859-7 definition files for use with inputenc.\n" +"The package provides the principal packages in the AMS-LaTeX distribution. It adapts for use in LaTeX most of the mathematical features found in AMS-TeX; it is highly recommendsd as an adjunct to serious mathematical typesetting in LaTeX. When amsmath is loaded, AMS-LaTeX packages amsbsy (for bold symbols), amsopn (for operator names) and amstext (for text embdedded in mathematics) are also loaded. Amsmath is part of the LaTeX required distribution; however, several contributed packages add still further to its appeal; examples are empheq, which provides functions for decorating and highlighting mathematics, and ntheorem, for specifying theorem (and similar) definitions.\n" "\n" -"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000" +"date: 2013-03-09 19:29:31 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-dtk) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsmath-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-amsmath" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsmath-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-amsmath" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsmath-it) +#, fuzzy +msgid "Italian translations of some old AMSmath documents" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsmath-it) msgid "" -"The bundle provides a class and style file for typesetting \"Die TeXnische Komodie\" -- the communications of the German TeX Users Group DANTE e.V. The arrangement means that the class may be used by article writers to typeset a single article as well as to produce the complete journal.\n" +"The documents are: diffs-m.txt of December 1999, and amsmath.faq of March 2000.\n" "\n" -"date: 2012-06-18 12:12:50 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-foekfont) -msgid "" -"The bundle provides an Adobe Type 1 font, and LaTeX support for its use. The magazine web site shows the font in use in a few places.\n" -"\n" -"date: 2007-02-27 13:19:10 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsrefs) +msgid "A LaTeX-based replacement for BibTeX" msgstr "" -#. description(texlive-elvish) +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsrefs) msgid "" -"The bundle provides fonts for Cirth (cirth.mf, etc.) and for Tengwar (teng10.mf). The Tengwar fonts are supported by macros in teng.tex, or by the (better documented) tengtex package.\n" +"Amsrefs is a LaTeX package for bibliographies that provides an archival data format similar to the format of BibTeX database files, but adapted to make direct processing by LaTeX easier. The package can be used either in conjunction with BibTeX or as a replacement for BibTeX.\n" "\n" -"date: 2008-04-19 21:11:03 +0000" +"date: 2013-03-09 14:08:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fenixpar) -msgid "" -"The bundle provides two packages, fenxitok and fenixpar. The fenixtok package provides user macros to add material to a token register; the material will be (automatically) removed from the token register when the register is executed. Material may be added either to the left or to the right, and care is taken not to override any redefinition that may be included in the token register itself. The fenixpar package uses the macros of fenixtok to provide a user interface to manipulation of the \\everypar token register. The packages require the e-TeX extensions; with them, they work either with Plain TeX or with LaTeX.\n" -"\n" -"date: 2011-11-18 22:08:42 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsrefs-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-amsrefs" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsrefs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-amsrefs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amstex) +msgid "American Mathematical Society plain TeX macros" msgstr "" -#. description(texlive-fileinfo) +#. description(texlive-specs-a:texlive-amstex) msgid "" -"The bundle provides two packages, readprov and myfilist. The readprov package provides a means of reading file information without loading the body of the file. The myfilist package uses readprov and controls what \\listfiles will report.\n" +"AMSTeX is a TeX macro package, originally written by Michael Spivak for the American Mathematical Society (AMS) during 1983- 1985 and is described in the book 'The Joy of TeX'. It is based on Plain TeX, and provides many features for producing more professional-looking maths formulas with less burden on authors. More recently, the focus of attention has switched to amslatex, but AMSTeX remains as a working system.\n" "\n" -"date: 2012-12-02 12:05:20 +0000" +"date: 2012-04-13 18:24:15 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fifinddo-info) -msgid "" -"The bundle: - exhibits the process of making an \"HTML beamer presentation\" with the blogdot package from the morehype bundle, and - offers a sketch (in German) of package documentation and HTML generation based on the fifinddo package.\n" -"\n" -"date: 2012-05-29 11:27:24 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amstex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-amstex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-amstex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-amstex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-amsthdoc-it) +#, fuzzy +msgid "Package amsthdoc-it" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-amsthdoc-it) +msgid "The amsthdoc-it package" msgstr "" -#. description(texlive-ejpecp) -msgid "" -"The class is designed for typesetting articles for the mathematical research periodicals Electronic Journal of Probability (EJP) and Electronic Communications in Probability (ECP).\n" -"\n" -"date: 2012-12-13 09:43:21 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-animate) +msgid "Create PDF animations from graphics files and inline graphics" msgstr "" -#. description(texlive-elsarticle) +#. description(texlive-specs-a:texlive-animate) msgid "" -"The class is for typeset journal articles, is accepted for submitted articles, both in Elsevier's electronic submission system and elsewhere. It replaces the 10-year-old class elsart.\n" +"The package provides an interface to create portable, JavaScript driven PDF animations from sets of graphics files or from inline graphics, such as LaTeX picture environment, PSTricks or pgf/TikZ generated pictures, or just from typeset text.\n" "\n" -"date: 2009-09-18 12:01:48 +0000" +"date: 2014-03-25 19:37:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-eskd) -msgid "" -"The class offers modern Russian text formatting, in accordance with accepted design standards. Fonts not (apparently) available on CTAN are required for use of the class.\n" -"\n" -"date: 2007-02-14 07:57:40 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-animate-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-animate" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-animate-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-animate" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-anonchap) +msgid "Make chapters be typeset like sections" msgstr "" -#. description(texlive-ecv) +#. description(texlive-specs-a:texlive-anonchap) msgid "" -"The class provides an environment for creating a fancily laid out tabular curriculum vitae inspired by the european curriculum vitae. The distribution comes with a German and an English template.\n" +"The command \\simplechapter sets up the \\chapter command not to number chapters, though they may possibly have a prefix, and a suffix (the \\simplechapterdelim command, which the user may alter). The \\restorechapter command restores the status quo ante.\n" "\n" -"date: 2011-12-23 13:02:37 +0000" +"date: 2012-05-24 13:26:23 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-hpsdiss) -msgid "" -"The class was developed to typeset a dissertation at ETH Zurich. The requirements were to use A5 paper and 10pt type. A sample of the output is shown in the PDF documentation link.\n" -"\n" -"date: 2007-01-07 10:47:19 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-anonchap-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-anonchap" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-anonchap-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-anonchap" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro) +msgid "Use AnonymousPro fonts with LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-hausarbeit-jura) +#. description(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro) msgid "" -"The class was developed to write legal essays (\"juristische Hausarbeit\") at German Universities. It is based on jurabook and jurabib and makes it easy for LaTeX beginners to get a correct and nicely formatted paper.\n" +"The fonts are a monowidth set, designed for use by coders. They appear as a set of four TrueType, or Adobe Type 1 font files, and LaTeX support is also provided.\n" "\n" -"date: 2012-02-10 12:14:08 +0000" +"date: 2014-04-13 16:34:56 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gaceta) -msgid "" -"The class will typeset papers for <<La Gaceta de la Real Sociedad Matematica Espanola>>.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-anonymouspro" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-anonymouspro" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-anonymouspro" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-anonymouspro-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-anonymouspro" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-answers) +msgid "Setting questions (or exercises) and answers" msgstr "" -#. description(texlive-easy) +#. description(texlive-specs-a:texlive-answers) msgid "" -"The collection comprises: - easybib, support for customising bibliographies; - easybmat, support for composing block matrices; - easyeqn, support for various aspects of equations;\n" -"- easymat, support for composing matrices; - easytable, support for writing tables; - easyvector, a C-like syntax for writing vectors.\n" +"The package allows a lot of flexibility in constructing question and answer sheets.\n" "\n" -"date: 2007-01-01 17:45:52 +0000" +"date: 2012-01-14 16:47:45 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gfsdidot) -msgid "" -"The design of Didot's 1805 Greek typeface was influenced by the neoclassical ideals of the late 18th century. The font was brought to Greece at the time of the 1821 Greek Revolution, by Didot's son, and was very widely used. The present version is provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek alphabet, and is accompanied by a matching Latin alphabet based on Zapf's Palatino. LaTeX support is provided, using the OT1, T1 and LGR encodings.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-answers-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-answers" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-answers-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-answers" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-antiqua) +msgid "URW Antiqua condensed font, for use with TeX" msgstr "" -#. description(texlive-grotesq) +#. description(texlive-specs-a:texlive-antiqua) msgid "" -"The directory contains a copy of the Type 1 font \"URW Grotesq 2031 Bold' released under the GPL by URW, with supporting files for use with (La)TeX.\n" +"The directory contains a copy of the Type 1 font \"URW Antiqua 2051 Regular Condensed\" released under the GPL by URW, with supporting files for use with (La)TeX.\n" "\n" -"date: 2007-11-03 12:04:21 +0000" +"date: 2012-12-07 17:46:56 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-first-latex-doc) -msgid "" -"The document leads a reader, who knows nothing about LaTeX, through the production of a two page document. The user who has completed that first document, and wants to carry on, will find recommendations for tutorials.\n" -"\n" -"date: 2009-11-09 21:22:13 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-antiqua-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-antiqua" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-antiqua-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-antiqua" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-antiqua-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-antiqua" msgstr "" -#. description(texlive-dvipos) -msgid "The dvipos package" +#. description(texlive-specs-a:texlive-antiqua-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-antiqua" msgstr "" -#. description(texlive-ebook) -#, fuzzy -msgid "The ebook package" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-antomega) +msgid "Alternative language support for Omega/Lambda" +msgstr "" -#. description(texlive-ebsthesis) +#. description(texlive-specs-a:texlive-antomega) msgid "" -"The ebsthesis class and ebstools package facilitate the production of camera-ready manuscripts in conformance with the guidelines of Gabler Verlag and typographical rules established by the European Business School.\n" +"A language support package for Omega/Lambda. This replaces the original omega package for use with Lambda, and provides extra facilities (including Babel-like language switching, which eases porting of LaTeX documents to Lambda).\n" "\n" -"date: 2007-01-07 10:02:17 +0000" +"date: 2012-12-31 09:35:50 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-epsdice) -msgid "" -"The epsdice package defines a single command \\epsdice that takes a numeric argument (in the range 1-6), and selects a face image from a file that contains each of the 6 possible die faces. The graphic file is provided in both Encapsulated PostScript and PDF formats.\n" -"\n" -"date: 2007-02-15 13:08:03 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-antomega-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-antomega" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-antomega-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-antomega" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-antt) +msgid "Antykwa Torunska: a Type 1 family of a Polish traditional type" msgstr "" -#. description(texlive-esint) +#. description(texlive-specs-a:texlive-antt) msgid "" -"The esint package permits access to alternate integral symbols when you're using the Computer Modern fonts. In the original set, several integral symbols are missing, such as \\oiint. Many of these symbols are available in other font sets (pxfonts, txfonts, etc.), but there is no good solution if you want to use Computer Modern. The package provides Metafont source and LaTeX macro support.\n" +"Antykwa Torunska is a serif font designed by the late Polish typographer Zygfryd Gardzielewski, reconstructed and digitized as Type 1.\n" "\n" -"date: 2006-10-26 22:09:51 +0000" +"date: 2012-11-30 11:31:01 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-etoolbox) -msgid "" -"The etoolbox package is a toolbox of programming facilities geared primarily towards LaTeX class and package authors. It provides LaTeX frontends to some of the new primitives provided by e-TeX as well as some generic tools which are not strictly related to e-TeX but match the profile of this package. Note that the initial versions of this package were released under the name elatex. The package provides functions that seem to offer alternative ways of implementing some LaTeX kernel commands; nevertheless, the package will not modify any part of the LaTeX kernel.\n" -"\n" -"date: 2011-01-03 18:54:22 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-antt-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-antt" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-antt-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-antt" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-antt-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-antt" msgstr "" -#. description(texlive-europecv) -msgid "" -"The europecv class is an unofficial LaTeX implementation of the standard model for curricula vitae (the \"Europass CV\") as recommended by the European Commission. Although primarily intended for users in the European Union, the class is flexible enough to be used for any kind of curriculum vitae. The class has localisations for all the official languages of the EU (plus Catalan), as well as options permitting input in UTF-8 and koi8-r.\n" -"\n" -"date: 2006-12-09 22:51:48 +0000" +#. description(texlive-specs-a:texlive-antt-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-antt" msgstr "" -#. description(texlive-euxm) -msgid "The euxm package" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-anufinalexam) +msgid "LaTeX document shell for ANU final exam" msgstr "" -#. description(texlive-extpfeil) +#. description(texlive-specs-a:texlive-anufinalexam) msgid "" -"The exptfeil package provides some more extensible arrows (usable in the same way as \\xleftarrow from amsmath), and a command to simply create new ones.\n" +"This LaTeX document shell is created for the standard formatting of final exams in The Australian National University.\n" "\n" -"date: 2009-10-31 19:51:21 +0000" +"date: 2012-04-20 09:49:46 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-facsimile) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-anyfontsize) +msgid "Select any font size in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-anyfontsize) msgid "" -"The facsimile class provides a simple interface for creating a document for sending as a fax, with LaTeX. The class covers two areas: - First, a title page is created with a detailed fax header; - second, every page gets headers and footers so that the recipient can be sure that every page has been received and all pages are complete, and in the correct order. The class evolved from the fax package, and provides much better language support.\n" +"The package allows the to user select any font size (via e.g. \\fontsize{...}{...}\\selectfont), even those sizes that are not listed in the .fd file. If such a size is requested, LaTeX will search for and select the nearest listed size; anyfontsize will then scale the font to the size actually requested. Similar functionality is available for the CM family, for the EC family, or for either computer modern encoding; the present package generalises the facility.\n" "\n" -"date: 2007-01-03 20:31:08 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-factura) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-anyfontsize-doc) #, fuzzy -msgid "The factura package" -msgstr "Instalacja pakietów" +msgid "Documentation for texlive-anyfontsize" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-feynmf) -msgid "" -"The feynmf package provides an interface to MetaFont (inspired by the facilities of mfpic) to use simple structure specifications to produce relatively complex diagrams. (The feynmp package, also part of this bundle, uses MetaPost in the same way.) While the package was designed for Feynman diagrams, it could in principle be used for diagrams in graph and similar theories, where the structure is semi-algorithmically determined.\n" -"\n" -"date: 2010-03-01 14:04:13 +0000" +#. description(texlive-specs-a:texlive-anyfontsize-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-anyfontsize" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-anysize) +msgid "A simple package to set up document margins" msgstr "" -#. description(texlive-hatching) +#. description(texlive-specs-a:texlive-anysize) msgid "" -"The file hatching.mp contains a set of MetaPost macros for hatching interior of closed paths. Examples of usage are included.\n" +"This package is considered obsolete; alternatives are the typearea package from the koma-script bundle, or the geometry package.\n" "\n" -"date: 2006-12-17 22:49:42 +0000" +"date: 2012-04-16 22:02:56 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-finbib) -msgid "" -"The finbib package\n" -"\n" -"date: 2008-12-06 23:01:13 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-anysize-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-anysize" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-anysize-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-anysize" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aobs-tikz) +msgid "TikZ styles for creating overlaid pictures in beamer" msgstr "" -#. description(texlive-flacards) +#. description(texlive-specs-a:texlive-aobs-tikz) msgid "" -"The flacards class provides an easy interface to produce flashcards. It will print several cards per page, on both sides of the paper.\n" +"The package defines auxiliary TikZ styles useful for overlaying pictures' elements in Beamer. The TikZ styles are grouped in a library, overlay-beamer-styles which is automatically called by the package itself. Users may either load just aobs-tikz or the library; the latter method necessitates TikZ manual load.\n" "\n" -"date: 2010-01-16 18:56:06 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-flagderiv) -msgid "" -"The flagderiv package is used to create mathematical derivations using the flag/flagpole notation. The package features an intuitive command syntax, opening and closing multiple flagpoles, different comment styles, customizable symbols and label namespaces.\n" -"\n" -"date: 2007-02-22 15:49:05 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aobs-tikz-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-aobs-tikz" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-aobs-tikz-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-aobs-tikz" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aomart) +msgid "Typeset articles for the Annals of Mathematics" msgstr "" -#. description(texlive-floatrow) +#. description(texlive-specs-a:texlive-aomart) msgid "" -"The floatrow package provides many ways to customize layouts of floating environments and has code to cooperate with the caption 3.x package. The package offers mechanisms to put floats side by side, and to put the caption beside its float. The floatrow settings could be expanded to the floats created by packages rotating, wrapfig, subfig (in the case of rows of subfloats), and longtable.\n" +"The package provides a class for typesetting articles for The Annals of Mathematics.\n" "\n" -"date: 2009-09-27 08:36:15 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-flowfram) -msgid "" -"The flowfram package enables you to create frames in a document such that the contents of the document environment flow from one frame to the next in the order in which they were defined. This is useful for creating posters or magazines, indeed any form of document that does not conform to the standard one or two column layout.\n" -"\n" -"date: 2012-11-11 09:25:17 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aomart-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-aomart" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-aomart-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-aomart" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa) +msgid "American Psychological Association format" msgstr "" -#. description(texlive-fmp) +#. description(texlive-specs-a:texlive-apa) msgid "" -"The fmp package\n" +"A LaTeX class to format text according to the American Psychological Association Publication Manual (5th ed.) specifications for manuscripts or to the APA journal look found in journals like the Journal of Experimental Psychology etc. In addition, it provides regular LaTeX-like output with a few enhancements and APA-motivated changes. Note that the apa6 (covering the 6th edition of the manual) is now commonly in use. Apacite, which used to work with this class, has now been updated for use with apa6.\n" "\n" -"date: 2007-01-03 23:44:01 +0000" +"date: 2012-02-26 11:07:30 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gfsbaskerville) -msgid "" -"The font is a digital implementation of Baskerville's classic Greek font, provided by the Greek Font Society. The font covers Greek only, and LaTeX support provides for the use of LGR encoding.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-apa" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-apa-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-apa" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa6) +msgid "Format documents in APA style (6th edition)" msgstr "" -#. description(texlive-fontch) +#. description(texlive-specs-a:texlive-apa6) msgid "" -"The fontch macros allow the user to change font size and family anywhere in a plain TeX document. Sizes of 8, 10, 12, 14, 20 and 24 points are available. A sans serif family (\\sf) is defined in addition to the families already defined in plain TeX. Optional support for Latin Modern T1 and TS1 fonts is given. There are macros for non-latin1 letters and for most TS1 symbols. Math mode always uses CM fonts. A command for producing doubled-spaced documents is also provided. The present version of the package is designed to deal with the latest release of the Latin Modern fonts version 1.106. Unfortunately, it can no longer support earlier versions of the fonts, so an obsolete version of the package is retained for users who don't yet have access to the latest version of the fonts.\n" +"The class formats documents in APA style (6th Edition). It provides a full set of facilities in three different output modes (journal-like appearance, double-spaced manuscript, LaTeX-like document), in contrast to the earlier apa6e, which only formats double-spaced manuscripts in APA style. The class can mask author identity for copies for use in masked peer review. Citations are provided using the apacite bundle; the class requires that package if citations are to be typeset. The class is a development of the apa class (which is no longer maintained).\n" "\n" -"date: 2010-04-13 07:02:45 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-greektex) -msgid "" -"The fonts are based on Silvio Levy's classical Greek fonts; macros and Greek hyphenation patterns for the fonts' encoding are also provided.\n" -"\n" -"date: 2012-07-13 10:20:40 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa6-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-apa6" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-apa6-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa6e) +msgid "Format manuscripts to APA 6th edition guidelines" msgstr "" -#. description(texlive-fc) +#. description(texlive-specs-a:texlive-apa6e) msgid "" -"The fonts are provided as MetaFont source, in the familiar arrangement of lots of (autogenerated) preamble files and a modest set of glyph specifications. (A similar arrangement appears in the ec and lh font bundles.)\n" +"This is a minimalist class file for formatting manuscripts in the style described in the American Psychological Association (APA) 6th edition guidelines. The apa6 class provides better coverage of the requirements.\n" "\n" -"date: 2009-08-26 20:28:30 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fge) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apa6e-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-apa6e" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-apa6e-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6e" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apacite) +msgid "Citation style following the rules of the APA" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-apacite) msgid "" -"The fonts are provided as Metafont source and Adobe Type 1 (pfb) files. A small LaTeX package (fge) is included.\n" +"Apacite provides a BibTeX style and a LaTeX package which are designed to match the requirements of the American Psychological Association's style for citations. The package follows the 6th edition of the APA manual, and is designed to work with the apa6 class. A test document is provided. The package is compatible with chapterbib and (to some extent) with hyperref (for limits of compatibility, see the documentation). The package also includes a means of generating an author index for a document.\n" "\n" -"date: 2011-11-18 05:50:27 +0000" +"date: 2013-07-22 07:44:36 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fontware) -msgid "The fontware package" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apacite-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-apacite" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-garuda-c90) -msgid "The garuda-c90 package" +#. description(texlive-specs-a:texlive-apacite-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-apacite" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apalike2) +msgid "Bibliography style that approaches APA requirements" msgstr "" -#. description(texlive-gauss) +#. description(texlive-specs-a:texlive-apalike2) msgid "" -"The gauss package provides configurable tools for producing row and column operations on matrices (a.k.a. Gaussian operations).\n" +"Described as a \"local adaptation\" of apalike (which is part of the base bibtex distribution).\n" "\n" -"date: 2011-10-26 15:26:33 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-genmisc) -msgid "The genmisc package" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-appendix) +msgid "Extra control of appendices" msgstr "" -#. description(texlive-glossaries) +#. description(texlive-specs-a:texlive-appendix) msgid "" -"The glossaries package supports acronyms and multiple glossaries, and has provision for operation in several languages (using the facilities of either babel or polyglossia). New entries are defined to have a name and description (and optionally an associated symbol). Support for multiple languages is offered, and plural forms of terms may be specified. An additional package, glossaries-accsupp, can make use of the accsupp package mechanisms for accessibility support for PDF files containing glossaries. The user may define new glossary styles, and preambles and postambles can be specified. There is provision for loading a database of terms, but only terms used in the text will be added to the relevant glossary. The package uses an indexing program to provide the actual glossary; either makeindex or xindy may serve this purpose, and a Perl script is provided to serve as interface. The package distribution also provides the mfirstuc package, for changing the first letter of a word to upper case. The package supersedes the author's glossary package (which is now obsolete), and a conversion tool is provided.\n" +"The appendix package provides various ways of formatting the titles of appendices. Also (sub)appendices environments are provided that can be used, for example, for per chapter/section appendices. The word 'Appendix' or similar can be prepended to the appendix number for article class documents. The word 'Appendices' or similar can be added to the table of contents before the appendices are listed. The word 'Appendices' or similar can be typeset as a \\part-like heading (page) in the body. An appendices environment is provided which can be used instead of the \\appendix command.\n" "\n" -"date: 2013-04-21 19:50:25 +0000" +"date: 2012-05-01 10:33:44 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-glyphlist) -msgid "The glyphlist package" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-appendix-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-appendix" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-guide-to-latex) -msgid "The guide-to-latex package" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-appendix-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-appendix" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-gustprog) -msgid "The gustprog package" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-appendixnumberbeamer) +msgid "Manage frame numbering in appendixes in beamer" msgstr "" -#. description(texlive-hanging) +#. description(texlive-specs-a:texlive-appendixnumberbeamer) msgid "" -"The hanging package facilitates the typesetting of hanging paragraphs. The package also enables typesetting with hanging punctuation, by making punctuation characters active. This facility is best suppressed (it can interfere with other packages) -- there are package options for suppressing each individual punctuation character. 'Real' attempts at hanging punction should nowadays use the microtype package, which takes advantage of the support offered in recent versions of pdfTeX.\n" +"The package arranges that an appendix in a beamer presentation is not counted in the frame count of the presentation; appendixes are numbered starting from one.\n" "\n" -"date: 2009-11-02 13:28:41 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-harnon-cv) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-appendixnumberbeamer-doc) #, fuzzy -msgid "The harnon-cv package" +msgid "Documentation for texlive-appendixnumberbeamer" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-hfbright) -msgid "The hfbright fonts" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-appendixnumberbeamer-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-hfoldsty) -msgid "" -"The hfoldsty package provides virtual fonts for using oldstyle (0123456789) figures with the European Computer Modern fonts. It does a similar job as the eco package by Sebastian Kirsch but includes a couple of improvements, i.e., better kerning with guillemets, and support for character protruding using the pdfcprot package.\n" -"\n" -"date: 2012-07-15 20:58:12 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apprends-latex) +msgid "Apprends LaTeX!" msgstr "" -#. description(texlive-horoscop) +#. description(texlive-specs-a:texlive-apprends-latex) msgid "" -"The horoscop package provides a unified interface for astrological font packages; typesetting with pict2e of standard wheel charts and some variations, in PostScript- and PDF- generating TeX engines; and access to external calculation software (Astrolog and Swiss Ephemeris) for computing object positions.\n" +"Apprends LaTeX! (\"Learn LaTeX\", in English) is French documentation for LaTeX beginners.\n" "\n" -"date: 2013-05-17 11:43:39 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-hypdvips) -msgid "" -"The hypdvips package fixes some problems when using hyperref with dvips. It also adds support for breaking links, file attachments, embedded documents and different types of GoTo- links. The cooperation of hyperref with cleveref is improved, which in addition allows an enhanced back-referencing system.\n" -"\n" -"date: 2012-12-30 15:12:46 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apptools) +msgid "Tools for customising appendices" msgstr "" -#. description(texlive-hyperref) +#. description(texlive-specs-a:texlive-apptools) msgid "" -"The hyperref package is used to handle cross-referencing commands in LaTeX to produce hypertext links in the document. The package provides backends for the \\special set defined for HyperTeX DVI processors; for embedded pdfmark commands for processing by Acrobat Distiller (dvips and Y&Y's dvipsone); for Y&Y's dviwindo; for PDF control within pdfTeX and dvipdfm; for TeX4ht; and for VTeX's pdf and HTML backends. The package is distributed with the backref and nameref packages, which make use of the facilities of hyperref. The package depends on the author's kvoptions, ltxcmdsand refcount packages.\n" +"The package provides an \\AtAppendix command to add code to a hook that is executed when \\appendix is called by the user. Additionally, a TeX conditional \\ifappendix and a LaTeX-style conditional \\IfAppendix are provided to check if \\appendix has already been called.\n" "\n" -"date: 2012-11-07 23:51:05 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-hyperref-docsrc) -msgid "The hyperref-docsrc package" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-apptools-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-apptools" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hyphen-base) -msgid "The hyphen-base package" +#. description(texlive-specs-a:texlive-apptools-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-apptools" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabi) +msgid "(La)TeX support for Arabic and Farsi, compliant with Babel" msgstr "" -#. description(texlive-eltex) +#. description(texlive-specs-a:texlive-arabi) msgid "" -"The macros enable the user to draw simple circuit diagrams in the picture environment, with no need of special resources. The macros are appropriate for drawing for school materials. The circuit symbols accord to the various parts of the standard IEC 617.\n" +"The package provides an Arabic and Farsi script support for TeX without the need of any external pre-processor, and in a way that is compatible with babel. The bi-directional capability supposes that the user has a TeX engine that knows the four primitives \\beginR, \\endR, \\beginL and \\endL. That is the case in both the TeX--XeT and e-TeX engines. Arabi will accept input in several 8-bit encodings, including UTF-8. Arabi can make use of a wide variety of Arabic and Farsi fonts, and provides one of its own. PDF files generated using Arabi may be searched, and text may be copied from them and pasted elsewhere.\n" "\n" -"date: 2009-11-09 16:57:09 +0000" +"date: 2014-04-05 17:55:22 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-go) -msgid "" -"The macros provide for nothing more complicated than the standard 19x19 board; the fonts are written in Metafont.\n" -"\n" -"date: 2012-05-17 20:49:03 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabi-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-arabi" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-arabi-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-arabi" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabi-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-arabi" msgstr "" -#. description(texlive-eurosym) -msgid "" -"The new European currency symbol for the Euro implemented in MetaFont, using the official European Commission dimensions, and providing several shapes (normal, slanted, bold, outline). The package also includes a LaTeX package which defines the macro, pre-compiled tfm files, and documentation.\n" -"\n" -"date: 2009-03-31 12:27:12 +0000" +#. description(texlive-specs-a:texlive-arabi-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-arabi" msgstr "" -#. description(texlive-epsf) -msgid "" -"The original graphics inclusion macros for use with dvips; still widely used by Plain TeX users (in particular). For LaTeX users, the package is nowadays deprecated in favour of the more sophisticated standard LaTeX graphics bundle of packages (which are also available to Plain TeX users, either via its Plain TeX version, or through the support offered by etex).\n" -"\n" -"date: 2011-02-18 09:32:12 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabtex) +msgid "Macros and fonts for typesetting Arabic" msgstr "" -#. description(texlive-dvidvi) +#. description(texlive-specs-a:texlive-arabtex) msgid "" -"The output DVI file's contents are specified by page selection commands; series of pages and page number ranges may be specified, as well as inclusions and exclusions.\n" +"ArabTeX is a package extending the capabilities of TeX/LaTeX to generate Arabic and Hebrew text. Input may be in ASCII transliteration or other encodings (including UTF-8); output may be Arabic, Hebrew, or any of several languages that use the Arabic script. ArabTeX consists of a TeX macro package and Arabic and Hebrew fonts (provided both in Metafont format and Adobe Type 1). The Arabic font is presently only available in the Naskhi style. ArabTeX will run with Plain TeX and also with LaTeX.\n" "\n" -"date: 2012-05-07 16:30:58 +0000" +"date: 2014-04-05 17:55:22 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-happy4th) -msgid "" -"The output PDF file gives an amusing display, as the reader pages through it.\n" -"\n" -"date: 2012-01-03 16:38:40 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabtex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-arabtex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-arabtex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-arabtex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabtex-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-arabtex" msgstr "" -#. description(texlive-gatech-thesis) -msgid "" -"The output generated by using this class has been approved by the Georgia Tech Office of Graduate Studies. It satisfies their undocumented moving-target requirements in additional to the actual documented requirements of the June 2002 Georgia Tech Thesis Style Manual, as amended up to 2010.\n" -"\n" -"date: 2010-07-26 14:46:28 +0000" +#. description(texlive-specs-a:texlive-arabtex-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-arabtex" msgstr "" -#. description(texlive-fontwrap) -msgid "" -"The package (which runs under XeLaTeX) lets you bind fonts to specific unicode blocks, for automatic font tagging of multilingual text. The package uses Perl (via perltex) to construct its tables.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabxetex) +msgid "An ArabTeX-like interface for XeLaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-fontaxes) +#. description(texlive-specs-a:texlive-arabxetex) msgid "" -"The package adds several new font axes on top of LaTeX's New Font Selection Scheme. In particular, it splits the shape axis into a primary and a secondary shape axis, and it adds three new axes to deal with the different figure versions offered by many professional fonts.\n" +"ArabXeTeX provides a convenient ArabTeX-like user-interface for typesetting languages using the Arabic script in XeLaTeX, with flexible access to font features. Input in ArabTeX notation can be set in three different vocalization modes or in roman transliteration. Direct UTF-8 input is also supported. The parsing and converting of ArabTeX input to Unicode is done by means of TECkit mappings. Version 1.0 provides support for Arabic, Maghribi Arabic, Farsi (Persian), Urdu, Sindhi, Kashmiri, Ottoman Turkish, Kurdish, Jawi (Malay) and Uighur. The documentation (not yet complete) covers topics such as typesetting the Holy Quran, typesetting bidirectional critical editions (with ednotes), and information on various recommended OpenType fonts for the Arabic script and for transliterating Oriental languages.\n" "\n" -"date: 2011-12-19 10:01:35 +0000" +"date: 2014-02-23 14:42:04 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gcite) -msgid "" -"The package allows citations in the German style, which is considered by many to be particularly reader-friendly. The citation provides a small amount of bibliographic information in a footnote on the page where each citation is made. It combines a desire to eliminate unnecessary page-turning with the look-up efficiency afforded by numeric citations. The package makes use of the (still experimental) BibLaTeX package, and is itself also considered experimental; comment is invited.\n" -"\n" -"date: 2009-07-04 19:47:31 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-arabxetex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-arabxetex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-arabxetex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-arabxetex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto) +msgid "Fonts and LaTeX for Syriac written in Serto" msgstr "" -#. description(texlive-flashmovie) +#. description(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto) msgid "" -"The package allows direct embedding of flash movies into PDF files. It is designed for use with pdflatex. The package takes advantage of the embedded Adobe Flash player in Adobe Reader 9; the reader is invoked with the 'rich media annotation' feature, described in \"Adobe Supplement to the ISO 32000 BaseVersion: 1.7 ExtensionLevel: 3\". This method of embedding movies is attractive since it removes all platform dependencies; however, the user is required to use Acrobat 9.\n" +"This package enables (La)TeX users to typeset words or phrases (e-TeX extensions are needed) in Syriac (Aramaic) using the Serto-alphabet. The package includes a preprocessor written in Python (>= 1.5.2) in order to deal with right-to-left typesetting for those who do not want to use elatex and to choose the correct letter depending on word context (initial/medial/final form). Detailed documentation and examples are included.\n" "\n" -"date: 2012-03-21 08:27:37 +0000" +"date: 2014-04-05 17:55:22 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gmp) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-aramaic-serto" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-aramaic-serto" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-aramaic-serto" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-aramaic-serto-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-aramaic-serto" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-arara) +#, fuzzy +msgid "Automation of LaTeX compilation" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-arara) msgid "" -"The package allows integration between MetaPost pictures and LaTeX. The main feature is that passing parameters to the MetaPost pictures is possible and the picture code can be put inside arguments to commands, including \\newcommand.\n" +"Arara is comparable with other well-known compilation tools like latexmk and rubber. The key difference is that that arara determines its actions from metadata in the source code, rather than relying on indirect resources, such as log file analysis.\n" "\n" -"date: 2011-03-10 23:02:27 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-enotez) -msgid "" -"The package allows nested endnotes, supports hyperref and provides means for easy customization of the list of notes.\n" -"\n" -"date: 2013-05-01 19:18:44 +0000" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-arara-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-arara" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-arara-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-arara" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-archaic) +msgid "A collection of archaic fonts" msgstr "" -#. description(texlive-flippdf) +#. description(texlive-specs-b:texlive-archaic) msgid "" -"The package allows the production of a document with pages \"mirrored\". This is sometimes required by publishers who want camera-ready documents to be printed on transparent film (to be viewed from the \"wrong\" side). The package requires everypage, and only works with pdfLaTeX in PDF mode.\n" +"The collection contains fonts to represent Aramaic, Cypriot, Etruscan, Greek of the 6th and 4th centuries BCE, Egyptian hieroglyphics, Linear A, Linear B, Nabatean old Persian, the Phaistos disc, Phoenician, proto-Semitic, runic, South Arabian Ugaritic and Viking scripts. The bundle also includes a small font for use in phonetic transcription of the archaic writings. The bundle's own directory includes a font installation map file for the whole collection.\n" "\n" -"date: 2007-02-27 13:19:10 +0000" +"date: 2012-05-01 15:17:50 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-export) -msgid "" -"The package allows the user to export/import the values of LaTeX registers (counters, rigid and rubber lengths only). It is not for faint-hearted users. The package may be used, for example, to communicate between documents for the purposes of dvipaste.\n" -"\n" -"date: 2012-07-11 12:19:50 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-archaic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-archaic" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-archaic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-archaic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-archaic-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-archaic" msgstr "" -#. description(texlive-ESIEEcv) -msgid "" -"The package allows the user to set up a curriculum vitae as a French employer will expect.\n" -"\n" -"date: 2009-04-29 22:32:08 +0000" +#. description(texlive-specs-b:texlive-archaic-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-archaic" msgstr "" -#. description(texlive-gincltex) -msgid "" -"The package builds on the standard LaTeX packages graphics and/or graphicx and allows external LaTeX source files to be included, in the same way as graphic files, by \\includegraphics. In effect, then package adds support for the .tex extension. Some of the lower level operations like clipping and trimming are implemented using the adjustbox package which includes native pdflatex support and uses the pdf package for other output formats.\n" -"\n" -"date: 2011-09-05 18:39:25 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arcs) +msgid "Draw arcs over and under text" msgstr "" -#. description(texlive-epspdfconversion) +#. description(texlive-specs-b:texlive-arcs) msgid "" -"The package calls the epstopdf package to convert EPS graphics to PDF, on the fly. It servs as a vehicle for passing conversion options (such as grayscale, prepress or pdfversion) to the epspdf converter.\n" +"The package provides two commands for placing an arc over (\\overarc) or under (\\underarc) a piece of text. (The text may be up to three letters long.) The commands generate an \\hbox, and may be used both in text and in maths formulae.\n" "\n" -"date: 2010-06-02 08:36:47 +0000" +"date: 2012-02-10 17:22:03 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fancytabs) -msgid "" -"The package can typeset tabs on the side of a page. It requires TikZ from the pgf bundle.\n" -"\n" -"date: 2012-09-17 16:38:18 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arcs-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-arcs" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-arcs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-arcs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arev) +msgid "Fonts and LaTeX support files for Arev Sans" msgstr "" -#. description(texlive-epiolmec) +#. description(texlive-specs-b:texlive-arev) msgid "" -"The package contains all the necessary files to typeset Epi- Olmec ``documents'', a script used in Southern Middle America until about 500 AD.\n" +"The package arev provides type 1 and virtual fonts, together with LaTeX packages for using Arev Sans in both text and mathematics. Arev Sans is a derivative of Bitstream Vera Sans created by Tavmjong Bah, adding support for Greek and Cyrillic characters. Bah also added a few variant letters that are more appropriate for mathematics. The primary purpose for using Arev Sans in LaTeX is presentations, particularly when using a computer projector. In such a context, Arev Sans is quite readable, with large x-height, \"open letters\", wide spacing, and thick stems. The style is very similar to the SliTeX font lcmss, but heavier. Arev is one of a very small number of sans- font mathematics support packages. Others are cmbright, hvmath and kerkis.\n" "\n" -"date: 2007-02-06 21:00:42 +0000" +"date: 2014-04-05 18:24:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-framed) -msgid "" -"The package creates three environments: - framed, which puts an ordinary frame box around the region, - shaded, which shades the region, and - leftbar, which places a line at the left side. The environments allow a break at their start (the \\FrameCommand enables creation of a title that is \"attached\" to the environment); breaks are also allowed in the course of the framed/shaded matter. There is also a command \\MakeFramed to make your own framed-style environments.\n" -"\n" -"date: 2012-06-01 10:48:04 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arev-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-arev" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-arev-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-arev" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arev-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-arev" msgstr "" -#. description(texlive-galois) -msgid "" -"The package deals with connections in two-dimensional style, optionally in colour.\n" -"\n" -"date: 2006-12-02 10:49:32 +0000" +#. description(texlive-specs-b:texlive-arev-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-arev" msgstr "" -#. description(texlive-ghab) -msgid "" -"The package defines a command \\darghab that will typeset its argument in a box with a decorated frame. The width of the box may be set using an optional argument.\n" -"\n" -"date: 2013-04-05 11:20:40 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-armtex) +msgid "A sytem for writing Armenian with TeX and LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-frege) +#. description(texlive-specs-b:texlive-armtex) msgid "" -"The package defines a number of new commands for typesetting fregean Begriffsschrift in LaTeX. It is loosely based on the package begriff, and offers a number of improvements including better relative lengths of the content stroke with respect to other strokes, content strokes that point at the middle of lines rather than the bottom, a greater width for the assertion stroke as compared to the content stroke, a more intuitive structure for the conditional, greater care taken to allow for the linewidth in the spacing of formulas.\n" +"ArmTeX is a system for typesetting Armenian text with Plain TeX or LaTeX(2e). It may be used with input: from a standard Latin keyboard without any special encoding and/or support for Armenian letters, any keyboard which uses an encoding that has Armenian letters in the second half (characters 128-255) of the extended ASCII table (for example ArmSCII8 Armenian standard), or encoded in UTF-8. Users should note that the manuals (below) mostly describe the previous (version 2.0) of the package. Updating work is still under way.\n" "\n" -"date: 2012-08-15 10:04:21 +0000" +"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-excludeonly) -msgid "" -"The package defines an \\excludeonly command, which is (in effect) the opposite of \\includeonly. If both \\includeonly and \\excludeonly exist in a document, only files \"allowed\" by both will be included. The package redefines the internal \\@include command, so it conflicts with packages that do the same. Examples are the classes paper.cls and thesis.cls.\n" -"\n" -"date: 2010-03-01 07:47:36 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-armtex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-armtex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-armtex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-armtex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-armtex-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-armtex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-armtex-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-armtex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-around-the-bend) +msgid "Typeset exercises in TeX, with answers" msgstr "" -#. description(texlive-fnumprint) +#. description(texlive-specs-b:texlive-around-the-bend) msgid "" -"The package defines two macros which decide to typeset a number either as an Arabic number or as a word (or words) for the number. If the number is between zero and twelve (including zero and twelve) then words will be used; if the number is outside that range, it will be typeset using the package numprint Words for English representation of numbers are generated within the package, while those for German are generated using the package zahl2string.\n" +"This is a typeset version of the files of the aro-bend, plus three extra questions (with their answers) that Michael Downes didn't manage to get onto CTAN.\n" "\n" -"date: 2013-02-19 08:29:17 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-epigram) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arphic) +#, fuzzy +msgid "Arphic (Chinese) font packages" +msgstr "Pakiety dla programistów GNOME" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-arphic) msgid "" -"The package determines (on the basis of the width of the text of the epigram, laid out on a single line) whether to produce a line or a displayed paragraph.\n" +"These are font bundles for the Chinese Arphic fonts which work with the CJK package. Arphic is actually the name of the company that which created the fonts (and put them under a GPL- like licence).\n" "\n" -"date: 2010-11-20 17:15:00 +0000" +"date: 2014-04-05 18:24:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-drs) -msgid "" -"The package draws Discourse Representation Structures (DRSs). It can draw embedded DRSs, if-then conditions and quantificational \"duplex conditions\" (with a properly scaled connecting diamond). Formatting parameters allow the user to control the appearance and placement of DRSs, and of DRS variables and conditions. The package is based on DRS macros in the covington package.\n" -"\n" -"date: 2010-07-03 19:56:37 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arphic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-arphic" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-arphic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-arphic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arphic-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-arphic" msgstr "" -#. description(texlive-grid) -msgid "" -"The package enables grid typesetting in double column documents. Grid typesetting (vertical aligning of lines of text in adjacent columns) is a difficult task in LaTeX, and the present package is no more than an attempt to help users to achieve it in a limited way. An example document, grid.tex, is provided with simple instructions to typeset it using the package. The package needs a lot of, this is only a beginning...\n" -"\n" -"date: 2009-11-09 21:36:07 +0000" +#. description(texlive-specs-b:texlive-arphic-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-arphic" msgstr "" -#. description(texlive-fouridx) -msgid "" -"The package enables left subscripts and superscripts in maths mode. The sub- and superscripts are raised for optimum fitting to the symbol indexed, in such a way that left and right sub- and superscripts are set on the same level, as appropriate. The package provides an alternative to the use of the \\sideset command in the amsmath package.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arrayjobx) +msgid "Array data structures for (La)TeX" msgstr "" -#. description(texlive-esami) +#. description(texlive-specs-b:texlive-arrayjobx) msgid "" -"The package enables the user to typeset exams with multiple choice, open questions and many other types of exercise. Both questions and answers may be randomly distributed within the exam, and the solutions are typeset automatically. Exercises may contain a wide number of random parameters and it is possible to do arithmetical operations on them. The package is localised in Italian, English, French, German, Greek and Spanish.\n" +"This package provides array data structures in (La)TeX, in the meaning of the classical procedural programming languages like Fortran, Ada or C, and macros to manipulate them. Arrays can be mono or bi-dimensional. This is useful for applications which require high level programming techniques, like algorithmic graphics programmed in the TeX language. The package supersedes the arrayjob package.\n" "\n" -"date: 2013-04-25 10:55:47 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fwlw) -msgid "" -"The package extracts the first and last words of a page, together with the first word of the next page, just before the page is formed into the object to print. The package defines a couple of page styles that use the words that have been extracted.\n" -"\n" -"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arrayjobx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-arrayjobx" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-arrayjobx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-arrayjobx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arraysort) +msgid "Sort arrays (or portions of them)" msgstr "" -#. description(texlive-epsincl) +#. description(texlive-specs-b:texlive-arraysort) msgid "" -"The package facilitates including EPS files in MetaPost figures; it makes use of (G)AWK.\n" +"The package provides a mechanism for sorting arrays (or portions of them); the arrays should have been created using the arrayjobx package.\n" "\n" -"date: 2012-07-10 20:47:12 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-hardwrap) -msgid "" -"The package facilitates wrapping text to a specific character width, breaking lines by words rather than, as done by TeX, by characters. The primary use for these facilities is to aid the generation of messages sent to the log file or console output to display messages to the user. Package authors may also find this useful when writing out arbitary text to an external file.\n" -"\n" -"date: 2011-02-12 09:24:58 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arraysort-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-arraysort" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-arraysort-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-arraysort" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arsclassica) +msgid "A different view of the ClassicThesis package" msgstr "" -#. description(texlive-getfiledate) +#. description(texlive-specs-b:texlive-arsclassica) msgid "" -"The package fetches from the system the date of last modification or opening of an existing file, using the function \\pdffilemoddate (present in recent versions of PDFTeX); the user may specify how the date is to be presented.\n" +"The package changes some typographical points of the ClassicThesis style, by Andre Miede. It enables the user to reproduce the look of the guide The art of writing with LaTeX (the web page is in Italian).\n" "\n" -"date: 2009-11-26 13:59:55 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fixltxhyph) -msgid "" -"The package fixes the problem of TeX failing to hyphenate letter strings that seem (to TeX) to be words, but which are followed by an apostrophe and then an emphasis command. The cause of the problem is not the apostrophe, but the font change in the middle of the string. The problem arises in Catalan, French and Italian (it could arise in Romansh, were there LaTeX support for it).\n" -"\n" -"date: 2012-04-02 19:14:13 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arsclassica-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-arsclassica" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-arsclassica-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-arsclassica" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-articleingud) +msgid "LaTeX class for articles published in INGENIERIA review" msgstr "" -#. description(texlive-germkorr) +#. description(texlive-specs-b:texlive-articleingud) msgid "" -"The package germcorr has to be loaded after the package german. It brings some letters like T nearer to german single and double quotes even when that letter wears a standard accent like \"`\\.T\"'.\n" +"The class is for articles published in INGENIERIA review. It is derived from the standard LaTeX class article.\n" "\n" -"date: 2009-11-10 08:15:37 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-etoc) -msgid "" -"The package gives the user complete control of how the entries of the table of contents should be constituted from the name, number, and page number of each sectioning unit. The layout is controlled by the definition of 'line styles' for each sectioning level used in the document. The package provides its own custom line styles (which may be used as examples), and continues to support the standard formatting inherited from the LaTeX document classes, but the package can also allow the user to delegate the details to packages dealing with list making environments (such as enumitem). The package's default global style typesets tables of contents in a multi-column format, with either a standard heading, or a ruled title (optionally with a frame around the table). The \\tableofcontents command may be used arbitrarily many times in the same document, while \\localtableofcontents provides a 'local' table of contents.\n" -"\n" -"date: 2013-04-06 12:04:53 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-articleingud-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-articleingud" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-articleingud-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-articleingud" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arydshln) +msgid "Horizontal and vertical dashed lines in arrays and tabulars" msgstr "" -#. description(texlive-harmony) +#. description(texlive-specs-b:texlive-arydshln) msgid "" -"The package harmony.sty uses the packages ifthen and amssymb from the amsfonts bundle, together with the LaTeX font lcirclew10 and the font musix13 from musixtex.\n" +"Definitions of horizontal and vertical dashed lines for the array and tabular environment. Horizontal lines are drawn by \\hdashline and \\cdashline while vertical ones can be specified as a part of preamble using ':'. The shape of dashed lines may be controlled through style parameters or optional arguments. The package is compatible with array and colortab.\n" "\n" -"date: 2009-06-24 22:34:53 +0000" +"date: 2012-04-13 11:58:18 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-exercise) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-arydshln-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-arydshln" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-arydshln-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-arydshln" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-asaetr) +#, fuzzy +msgid "Transactions of the ASAE" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-asaetr) msgid "" -"The package helps to typeset exercises or list of exercises within any document. Exercises, questions and sub-questions are automatically numbered. It is possible to put answers in the same document, and display them immediatly, later in the document or not to print answers at all. The layout of exercises is fully customisable. It is possible to typeset long problems, short exercises, questionnaires, etc. Usage of the babel package is detected, but not fully supported yet (only English and French are implemented).\n" +"A class and BibTeX style for submissions to the Transactions of the American Society of Agricultural Engineers. Also included is the Metafont source of a slanted Computer Modern Caps and Small Caps font.\n" "\n" -"date: 2012-05-08 13:13:49 +0000" +"date: 2012-04-13 19:24:05 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-he-she) -msgid "" -"The package implements a version of semi-automatic pronoun switching for writing gender-neutral (and possibly annoying) prose. It has upper- and lowercase versions of switching pronouns for all case forms, plus anaphoric versions that reflect the current gender choice.\n" -"\n" -"date: 2013-03-04 15:31:08 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-asaetr-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-asaetr" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-asaetr-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-asaetr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascelike) +msgid "Bibliography style for the ASCE" msgstr "" -#. description(texlive-fntproof) +#. description(texlive-specs-b:texlive-ascelike) msgid "" -"The package implements all the font testing commands of Knuth's testfont.tex, but arranges that information necessary for each command is supplied as arguments to that command, rather than prompted for. This makes it possible to type all the tests in one command line, and easy to input the package in a file and to use the commands there. A few additional commands supporting this last purpose are also made available.\n" +"A document class and bibliographic style that prepares documents in the style required by the American Society of Civil Engineers (ASCE). These are unofficial files, not sanctioned by that organization, and the files specifically give this caveat. Also included is a short documentation/example of how to use the class.\n" "\n" -"date: 2010-12-01 00:24:27 +0000" +"date: 2013-02-27 11:58:34 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gentium) -msgid "" -"The package includes TrueType fonts from SIL, files needed to use them in pdfTeX in multiple encodings (agr, t2a, ec/T1, texnansi, l7x, qx, t5) and support files for ConTeXt. Other encodings, and LaTeX support remain to be added.\n" -"\n" -"date: 2013-05-08 18:54:26 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascelike-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ascelike" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-ascelike-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ascelike" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascii-chart) +msgid "An ASCII wall chart" msgstr "" -#. description(texlive-enumitem-zref) +#. description(texlive-specs-b:texlive-ascii-chart) msgid "" -"The package is a companion for the enumitem package; it makes it possible to reference any item in lists formatted by enumitem lists, viz., enumerated, itemize and description lists, and any list defined (or customised) with \\newlist or \\setlist. References may be typeset differently with options/properties and even arbitrary text. With hyperref, anchors are added for each item to enable hyperlinks within the document or even to external documents. Three schemes are provided to make reference names (including the standard \\label command).\n" +"The document may be converted between Plain TeX and LaTeX (2.09) by a simple editing action.\n" "\n" -"date: 2011-02-19 15:41:47 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-dyntree) -msgid "" -"The package is intended for users needing to typeset a Dynkin Tree Diagram--a group theoretical construct consisting of cartan coefficients in boxes connected by a series of lines. Such a diagram is a tool for working out the states and their weights in terms of the fundamental weights and the simple roots. The package makes use of the author's coollist package.\n" -"\n" -"date: 2007-03-05 21:02:45 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascii-font) +msgid "Use the ASCII \"font\" in LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-fcltxdoc) +#. description(texlive-specs-b:texlive-ascii-font) msgid "" -"The package is not advertised for public use, but is necessary for the support of others of the author's packages (which are compiled under the ltxdoc class).\n" +"The package provides glyph and font access commands so that LaTeX users can use the ASCII glyphs in their documents. The ASCII font is encoded according to the IBM PC Code Page 437 C0 Graphics. This package replaces any early LaTeX 2.09 package and \"font\" by R. Ramasubramanian and R.W.D. Nickalls.\n" "\n" -"date: 2011-11-03 07:30:49 +0000" +"date: 2014-04-05 18:24:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-forest) -msgid "" -"The package is provides a PGF/TikZ-based mechanism for drawing linguistic (and other kinds of) trees. Its main features are: - a packing algorithm which can produce very compact trees; - a user-friendly interface consisting of the familiar bracket encoding of trees plus the key-value interface to option- setting; - many tree-formatting options, with control over option values of individual nodes and mechanisms for their manipulation; - the possibility to decorate the tree using the full power of PGF/TikZ; and - an externalization mechanism sensitive to code-changes.\n" -"\n" -"date: 2013-01-29 09:13:54 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascii-font-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ascii-font" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-ascii-font-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ascii-font" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-ascii-font-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-ascii-font" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-ascii-font-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-ascii-font" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-askmaps) +msgid "Typeset American style Karnaugh maps" msgstr "" -#. description(texlive-eukdate) +#. description(texlive-specs-b:texlive-askmaps) msgid "" -"The package is used to change the format of \\today's date, including the weekday, e.g., \"Saturday, 26 June 2008\", the 'UK format', which is preferred in many parts of the world, as distinct from that which is used in \\maketitle of the article class, \"June 26, 2008\", the 'US format'.\n" +"The package provides 2, 3, 4 and 5 variable Karnaugh maps, in the style used in numerous textbooks on digital design. The package draws K-maps where the most significant input variables are placed on top of the columns and the least significant variables are placed left of the rows.\n" "\n" -"date: 2009-03-17 20:46:26 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-footbib) -msgid "" -"The package makes bibliographic references appear as footnotes. It defines a command \\footcite which is similar to the LaTeX \\cite command but the references cited in this way appear at the bottom of the pages. This 'foot bibliography' does not conflict with the standard one and both may exist simultaneously in a document. The command \\cite may still be used to produce the standard bibliography. The foot bibliography uses its own style and bibliographic database which may be specified independently of the standard one. Any standard bibliography style may be used.\n" -"\n" -"date: 2010-02-20 19:57:03 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-askmaps-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-askmaps" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-askmaps-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-askmaps" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-aspectratio) +msgid "Capital A and capital R ligature for Aspect Ratio" msgstr "" -#. description(texlive-gitinfo) +#. description(texlive-specs-b:texlive-aspectratio) msgid "" -"The package makes it possible to incorporate git version control metadata into documents. For memoir users, the package provides the means to tailor page headers and footers to use the metadata.\n" +"The package provides fonts (both as Adobe Type 1 format, and as Metafont source) for the 'AR' symbol (for Aspect Ratio) used by aeronautical scientists and engineers. Note that the package supersedes the package ar\n" "\n" -"date: 2011-09-01 13:37:23 +0000" +"date: 2014-04-05 18:24:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-esdiff) -msgid "" -"The package makes writing derivatives very easy. It offers macros for derivatives, partial derivatives and multiple derivatives, and allows specification of the point at which the value is calculated. Some typographic alternatives may be selected by package options\n" -"\n" -"date: 2011-02-13 17:31:54 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-aspectratio-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-aspectratio" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-aspectratio-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-aspectratio" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-aspectratio-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-aspectratio" msgstr "" -#. description(texlive-edfnotes) -msgid "" -"The package modifies the annotation commands and label-test mechanism of the ednotes package so that critical notes appear on the pages and in the order that one would expect.\n" -"\n" -"date: 2011-02-22 20:47:43 +0000" +#. description(texlive-specs-b:texlive-aspectratio-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-aspectratio" msgstr "" -#. description(texlive-ecclesiastic) -msgid "" -"The package modifies the way the latin option to babel operates when typesetting Latin. The style is somewhat 'frenchified' in respect of punctuation spacings and footnote style; shortcuts are available in order to set accents on all vowels, including y and the diphthongs ae and oe.\n" -"\n" -"date: 2012-07-30 09:22:32 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-assignment) +msgid "A class file for typesetting homework and lab assignments" msgstr "" -#. description(texlive-fnpct) +#. description(texlive-specs-b:texlive-assignment) msgid "" -"The package moves footnote marks after following punctuation (comma or full stop), and adjusts kerning as appropriate. As a side effect, a change to the handling of multiple footnotes is provided.\n" +"A class file for typesetting homework and lab assignments.\n" "\n" -"date: 2013-04-08 08:17:07 +0000" +"date: 2012-04-13 19:24:05 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fontawesome) -msgid "" -"The package offers access to the large number of web-related icons provided by the included font. The package requires the package, fontspec, running under XeTeX or LuaTeX.\n" -"\n" -"date: 2013-03-24 10:01:10 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-assignment-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-assignment" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-assignment-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-assignment" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-astro) +msgid "Astronomical (planetary) symbols" msgstr "" -#. description(texlive-fixlatvian) +#. description(texlive-specs-b:texlive-astro) msgid "" -"The package offers improvement of the Latvian language support in polyglossia, in particular in the area of the standard classes.\n" +"Astrosym is a font containing astronomical symbols, including those used for the planets, four planetoids, the phases of the moon, the signs of the zodiac, and some additional symbols. The font is distributed as Metafont source.\n" "\n" -"date: 2011-03-06 18:31:04 +0000" +"date: 2012-01-13 23:09:44 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fundus-calligra) -msgid "" -"The package offers support for the calligra handwriting font, in LaTeX documents. The package is part of the fundus bundle.\n" -"\n" -"date: 2012-04-14 22:54:55 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-astro-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-astro" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-astro-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-astro" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-asyfig) +msgid "Commands for using Asymptote figures" msgstr "" -#. description(texlive-hletter) +#. description(texlive-specs-b:texlive-asyfig) msgid "" -"The package permits the user to specify easily, with the aid of self defined key-words, letters (with a logo and private) and headings. The heading may include a footer and the letter provides commands to include a scanned signature and two signees. The package works with the merge package.\n" +"The package provides a means of reading Asymptote figures from separate files, rather than within the document, as is standard in the asymptote package, which is provided as part of the Asymptote bundle. The asymptote way can prove cumbersome in a large document; the present package allows the user to process one picture at a time, in simple test documents, and then to migrate (with no fuss) to their use in the target document.\n" "\n" -"date: 2013-04-17 09:54:35 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-geschichtsfrkl) -msgid "" -"The package provides a BibLaTeX style, (mostly) meeting the requirements of the History Faculty of the University of Freiburg (Germany).\n" -"\n" -"date: 2012-04-08 11:49:02 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-asyfig-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-asyfig" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-asyfig-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-asyfig" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-asymptote) +msgid "2D and 3D TeX-Aware Vector Graphics Language" msgstr "" -#. description(texlive-hobete) +#. description(texlive-specs-b:texlive-asymptote) msgid "" -"The package provides a beamer theme which features the Ci colors of the University of Hohenheim. Please note that this is not an official Theme, and that there will be no support for it, from the University. Furthermore there is NO relationship between the University and this theme.\n" +"Asymptote is a powerful descriptive vector graphics language for technical drawing, inspired by MetaPost but with an improved C++-like syntax. Asymptote provides for figures of the same high-quality level of typesetting that LaTeX does for scientific text.\n" "\n" -"date: 2012-06-26 13:55:21 +0000" +"date: 2014-05-23 07:51:44 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-forloop) -msgid "" -"The package provides a command \\forloop for doing iteration in LaTeX macro programming.\n" -"\n" -"date: 2007-02-27 13:19:10 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-asymptote-by-example-zh-cn) +msgid "Asymptote by example" msgstr "" -#. description(texlive-gene-logic) +#. description(texlive-specs-b:texlive-asymptote-by-example-zh-cn) msgid "" -"The package provides a facility to typeset certain logic formulae. It provides an environment like eqnarray, an extended newtheorem environment, and several macros.\n" +"This is a tutorial written in Simplified Chinese.\n" "\n" -"date: 2008-10-04 08:00:56 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-grafcet) -msgid "" -"The package provides a library (GRAFCET) that can draw Grafcet/SFC diagrams, in accordance with EN 60848, using Pgf/TikZ. L'objectif de la librairie GRAFCET est de permettre le trace de grafcet selon la norme EN~60848 a partir de Pgf/TikZ.\n" -"\n" -"date: 2011-05-16 23:53:44 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-asymptote-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-asymptote" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-asymptote-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-asymptote" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-asymptote-faq-zh-cn) +msgid "Asymptote FAQ (Chinese translation)" msgstr "" -#. description(texlive-getoptk) +#. description(texlive-specs-b:texlive-asymptote-faq-zh-cn) +#, fuzzy msgid "" -"The package provides a means of defining macros whose options are taken from a dictionary, which includes options which themselves have arguments. The package was designed for use with Plain TeX; its syntax derives from that of the \\hbox, \\hrule, etc., TeX primitives.\n" +"This is a Chinese translation of the Asymptote FAQ\n" "\n" -"date: 2011-08-07 20:43:01 +0000" -msgstr "" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-gradientframe) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-asymptote-manual-zh-cn) +#, fuzzy +msgid "A Chinese translation of the asymptote manual" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-b:texlive-asymptote-manual-zh-cn) msgid "" -"The package provides a means of drawing graded frames around objects. The gradients of the frames are drawn using the color package.\n" +"This is an (incomplete, simplified) Chinese translation of the Asymptote manual.\n" "\n" -"date: 2011-02-13 14:43:06 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fontbook) -msgid "" -"The package provides a means of producing a 'book' of font samples (for evaluation, etc.).\n" -"\n" -"date: 2011-08-17 17:15:50 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-asypictureb) +msgid "User-friendly integration of Asymptote into LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-flowchart) +#. description(texlive-specs-b:texlive-asypictureb) msgid "" -"The package provides a set of 'traditional' flowchart element shapes; the documentation shows how to build a flowchart from these elements, using pgf/TikZ. The package also requires the makeshape package.\n" +"The package is an unofficial alternative to the package provided with the Asymptote distribution, for including pictures within a LaTeX source file. While it does not duplicate all the features of the official package, this package is more user-friendly in several ways. Most notably, Asymptote errors are repackaged as LaTeX errors, making debugging less of a pain. It also has a more robust mechanism for identifying unchanged pictures that need not be recompiled.\n" "\n" -"date: 2013-02-18 17:17:35 +0000" +"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gnu-freefont) -msgid "" -"The package provides a set of outline (i.e. OpenType) fonts covering as much as possible of the Unicode character set. The set consists of three typefaces: one monospaced and two proportional (one with uniform and one with modulated stroke).\n" -"\n" -"date: 2012-07-05 13:28:28 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-asypictureb-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-asypictureb" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-asypictureb-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-asypictureb" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-attachfile) +msgid "Attach arbitrary files to a PDF document" msgstr "" -#. description(texlive-gcard) +#. description(texlive-specs-b:texlive-attachfile) msgid "" -"The package provides a simple means of producing greeting cards. It arranges four panels onto a single sheet so that when the sheet is folded twice the four panels are arranged as front cover, inside left and right pages, and back cover. It uses the textpos package for placement on the sheet and the graphicx package for the necessary rotation. The four panels are set in minipages for formatting by the user.\n" +"Starting with PDF 1.3 (Adobe Acrobat 4.0), PDF files can contain file attachments -- arbitrary files that a reader can extract, just like attachments to an e-mail message. The attachfile package brings this functionality to pdfLaTeX and provides some additional features not available in Acrobat, such as the ability to use arbitrary LaTeX code for the file icon -- including things like \\includegraphics, tabular, and mathematics. Settings can be made either globally or on a per- attachment basis. Attachfile makes it easy to attach files and customize their appearance in the enclosing document. The package supports the Created, Modified, and Size keys in the EmbeddedFile's Params dictionary.\n" "\n" -"date: 2008-08-19 19:00:04 +0000" +"date: 2013-02-07 20:31:46 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-etex-pkg) -msgid "" -"The package provides a straightforward interface to many of the extensions offered by e-TeX; in particular, it modifies LaTeX's register allocation macros to make use of the extended register range. The etoolbox and etextools packages provide macros that make more sophisticated use of e-TeX's facilities.\n" -"\n" -"date: 2009-07-22 10:43:06 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-attachfile-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-attachfile" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-attachfile-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-attachfile" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-augie) +msgid "Calligraphic font for typesetting handwriting" msgstr "" -#. description(texlive-greek-fontenc) +#. description(texlive-specs-b:texlive-augie) msgid "" -"The package provides a successor to the LGR encoding definition files supplied with babel, and for the file lgrxenc.def from the lgrx bundle. The package defines LICR macros for Greek characters, selecting pre-composed glyphs whenever possible, and otherwise places diacritics according to established rules.\n" +"A calligraphic font for simulating American-style informal handwriting. The font is distributed in Adobe Type 1 format.\n" "\n" -"date: 2013-05-24 17:21:12 +0000" +"date: 2014-04-05 18:24:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-hf-tikz) -msgid "" -"The package provides a way to highlight formulas and formula parts in both documents and presentations, us TikZ.\n" -"\n" -"date: 2013-03-03 11:29:02 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-augie-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-augie" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-augie-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-augie" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-augie-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-augie" msgstr "" -#. description(texlive-engtlc) -msgid "" -"The package provides a wide range of abbreviations for terms used in Telecommunications Engineering.\n" -"\n" -"date: 2012-12-18 11:17:57 +0000" +#. description(texlive-specs-b:texlive-augie-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-augie" msgstr "" -#. description(texlive-expdlist) -msgid "" -"The package provides additional features for the LaTeX description environment, including adjustable left margin. The package also allows the user to 'break' a list (for example, to interpose a comment) without affecting the structure of the list (so that, for example, numbered lists remain in sequence).\n" -"\n" -"date: 2008-06-23 21:47:50 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-auncial-new) +msgid "Artificial Uncial font and LaTeX support macros" msgstr "" -#. description(texlive-geometry) +#. description(texlive-specs-b:texlive-auncial-new) msgid "" -"The package provides an easy and flexible user interface to customize page layout, implementing auto-centering and auto- balancing mechanisms so that the users have only to give the least description for the page layout. For example, if you want to set each margin 2cm without header space, what you need is just \\usepackage[margin=2cm,nohead]{geometry}. The package knows about all the standard paper sizes, so that the user need not know what the nominal 'real' dimensions of the paper are, just its standard name (such as a4, letter, etc.). An important feature is the package's ability to communicate the paper size it's set up to the output (whether via DVI \\specials or via direct interaction with PDF(La)TeX).\n" +"The auncial-new bundle provides packages and fonts for a script based on the Artificial Uncial manuscript book-hand used between the 6th & 10th century AD. The script consists of minuscules and digits, with some appropriate period punctuation marks. Both normal and bold versions are provided, and the font is distributed in Adobe Type 1 format. This is an experimental new version of the auncial bundle, which is one of a series of bookhand fonts. The font follows the B1 encoding developed for bookhands. Access to the encoding is essential. The encoding mainly follows the standard T1 encoding.\n" "\n" -"date: 2010-09-12 22:36:13 +0000" +"date: 2014-04-06 10:09:20 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-exp-testopt) -msgid "" -"The package provides an expandable variant of the LaTeX kernel command \\@testopt, named \\@expandable@testopt, and a more general \\@expandable@ifopt, both intended for package writers. Also we have a variant of \\newcommand which uses these macros to check for optional arguments.\n" -"\n" -"date: 2009-03-08 16:38:29 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-auncial-new-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-auncial-new" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-auncial-new-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-auncial-new" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-auncial-new-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-auncial-new" msgstr "" -#. description(texlive-filedate) -msgid "" -"The package provides basic access to the date of a LaTeX source file according to its \\Provides... entry (the \"info date\") as well as to its modification date according to \\pdffilemoddate if the latter is available.\n" -"\n" -"date: 2012-11-14 10:01:29 +0000" +#. description(texlive-specs-b:texlive-auncial-new-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-auncial-new" msgstr "" -#. description(texlive-francais-bst) -msgid "" -"The package provides bibliographies (in French) conforming to the rules in \"Guide de la communication ecrite\" (Malo, M., Quebec Amerique, 1996. ISBN 978-2-8903-7875-9) The BibTeX styles were generated using custom-bib and they are compatible with natbib\n" -"\n" -"date: 2013-05-12 20:32:31 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-aurical) +msgid "Calligraphic fonts for use with LaTeX in T1 encoding" msgstr "" -#. description(texlive-historische-zeitschrift) +#. description(texlive-specs-b:texlive-aurical) msgid "" -"The package provides citations according with the house style of the 'Historische Zeitschrift', a German historical journal. The scheme is a fullcite for the first citation and 'Author, Shorttitle (as note N, P)' for later citations (P being the page number). For further details, see the description of the house style at the journal's site. The package depends on biblatex (version 0.8 or higher) as well as etoolbox (version 1.5 or higher).\n" +"The package that implements a set (AuriocusKalligraphicus) of three calligraphic fonts derived from the author's handwriting in Adobe Type 1 Format, T1 encoding for use with LaTeX: Auriocus Kalligraphicus; Lukas Svatba; and Jana Skrivana. Each font features oldstyle digits and (machine-generated) boldface and slanted versions. A variant of Lukas Svatba offers a 'long s'.\n" "\n" -"date: 2012-07-15 21:35:06 +0000" +"date: 2014-04-06 10:09:20 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fmtcount) -msgid "" -"The package provides commands that display the value of a LaTeX counter in a variety of formats (ordinal, text, hexadecimal, decimal, octal, binary etc). The package offers some multilingual support; configurations for use in English (both British and American usage), French (including Belgian and Swiss variants), German, Italian, Portuguese and Spanish documents are provided. This package was originally provided as part of the author's datetime package, but is now distributed separately.\n" -"\n" -"date: 2012-10-24 14:07:36 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-aurical-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-aurical" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-aurical-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-aurical" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-aurical-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-aurical" msgstr "" -#. description(texlive-eqell) -msgid "" -"The package provides commands that give a well-spaced ellipsis after !, ?, !? or ?!.\n" -"\n" -"date: 2011-05-29 17:51:14 +0000" +#. description(texlive-specs-b:texlive-aurical-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-aurical" msgstr "" -#. description(texlive-eledform) -msgid "" -"The package provides commands to formalize textual variants in critical editions typeset using eledmac.\n" -"\n" -"date: 2012-10-08 09:45:11 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-authoraftertitle) +msgid "Make author, etc., available after \\maketitle" msgstr "" -#. description(texlive-greekdates) +#. description(texlive-specs-b:texlive-authoraftertitle) msgid "" -"The package provides easy access to ancient Greek names of days and months of various regions of Greece. In case the historical information about a region is not complete, we use the Athenian name of the month. Moreover commands and options are provided, in order to completely switch to the \"ancient way\", commands such as \\today.\n" +"This jiffy package makes the author, title and date of the package available to the user (as \\MyAuthor, etc) after the \\maketitle command has been executed.\n" "\n" -"date: 2008-08-21 07:38:31 +0000" +"date: 2012-05-01 15:17:50 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-footnoterange) -msgid "" -"The package provides environments footnoterange and footnoterange*. Multiple footnotes inside these environments are not referenced as (e.g.) \"1 2 3 4\" but as \"1-4\", i.e., the range (from first to last referred footnote at that place) is given. If hyperref package and use of its hyperfootnotes-option the references are hyperlinked. (References to footnotes in the footnoterange* environment are never hyperlinked.)\n" -"\n" -"date: 2012-02-19 14:01:00 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-authoraftertitle-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-authoraftertitle" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-authoraftertitle-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-authoraftertitle" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-authorindex) +msgid "Index citations by author names" msgstr "" -#. description(texlive-dvgloss) +#. description(texlive-specs-b:texlive-authorindex) msgid "" -"The package provides extensible macros for setting interlinear glossed text -- useful, for instance, for typing linguistics papers. The operative word here is \"extensible\": few features are built in, but some flexible and powerful facilities are included for adding your own.\n" +"This package allows the user to create an index of all authors cited in a LaTeX document. Each author entry in the index contains the pages where these citations occur. Alternatively, the package can list the labels of the citations that appear in the references rather than the text pages. The package relies on BibTeX being used to handle citations. Additionally, it requires Perl (version 5 or higher).\n" "\n" -"date: 2013-02-13 11:56:56 +0000" +"date: 2012-05-24 15:00:23 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fancyhdr) -msgid "" -"The package provides extensive facilities, both for constructing headers and footers, and for controlling their use (for example, at times when LaTeX would automatically change the heading style in use).\n" -"\n" -"date: 2009-01-10 11:36:34 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-authorindex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-authorindex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-authorindex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-authorindex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-auto-pst-pdf) +msgid "Wrapper for pst-pdf (with some psfrag features)" msgstr "" -#. description(texlive-dynblocks) +#. description(texlive-specs-b:texlive-auto-pst-pdf) msgid "" -"The package provides full customisation of the aspect and dimensions of blocks inside a presentation.\n" +"The package uses --shell-escape to execute pst-pdf when necessary. This makes it especially easy to integrate into the workflow of an editor with just \"LaTeX\" and \"pdfLaTeX\" buttons. Wrappers are provided for various psfrag-related features so that Matlab figures via laprint, Mathematica figures via MathPSfrag, and regular psfrag figures can all be input consistently and easily.\n" "\n" -"date: 2012-09-27 14:18:28 +0000" +"date: 2013-11-21 19:02:41 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-forarray) -msgid "" -"The package provides functionality for processing lists and array structures in LaTeX. Arrays can contain characters as well as TeX and LaTeX commands, nesting of arrays is possible, and arrays are processed within the same brace level as their surrounding environment. Array levels can be delimited by characters or control sequences defined by the user. Practical uses of this package include data management, construction of lists and tables, and calculations based on the contents of lists and arrays.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 18:38:14 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-auto-pst-pdf-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-auto-pst-pdf" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-auto-pst-pdf-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-auto-pst-pdf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-autoarea) +msgid "Automatic computation of bounding boxes with PiCTeX" msgstr "" -#. description(texlive-enigma) +#. description(texlive-specs-b:texlive-autoarea) msgid "" -"The package provides historical encryption (Enigma cipher) for LuaTeX-based formats.\n" +"This package makes PiCTeX recognize lines and arcs in determining the \"bounding box\" of a picture. (PiCTeX so far accounted for put commands only). The \"bounding box\" is essential for proper placement of a picture between running text and margins and for keeping the running text away.\n" "\n" -"date: 2013-04-09 13:55:17 +0000" +"date: 2012-07-19 12:34:01 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-everypage) -msgid "" -"The package provides hooks to perform actions on every page, or on the current page. Specifically, actions are performed after the page is composed, but before it is shipped, so they can be used to prepare the output page in tasks like putting watermarks in the background, or in setting the next page layout, etc.\n" -"\n" -"date: 2008-02-19 18:31:19 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-autoarea-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-autoarea" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-autoarea-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-autoarea" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-automata) +msgid "Finite state machines, graphs and trees in MetaPost" msgstr "" -#. description(texlive-filemod) +#. description(texlive-specs-b:texlive-automata) msgid "" -"The package provides macros to read and compare the modification dates of files. The files may be .tex files, images or other files (as long as they can be found by LaTeX). It uses the \\pdffilemoddate primitive of pdfLaTeX to find the file modification date as PDF date string, parses the string and returns the value to the user. The package will also work for DVI output with recent versions of the LaTeX compiler which uses pdfLaTeX in DVI mode. The functionality is provided by purely expandable macros or by faster but non-expandable ones.\n" +"The package offers a collection of macros for MetaPost to make easier to draw finite-state machines, automata, labelled graphs, etc. The user defines nodes, which may be isolated or arranged into matrices or trees; edges connect pairs of nodes through arbitrary paths. Parameters, that specify the shapes of nodes and the styles of edges, may be adjusted.\n" "\n" -"date: 2011-09-20 22:38:26 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-etextools) -msgid "" -"The package provides many (purely expandable) tools for LaTeX:\n" -"- Extensive list management (csv lists, lists of single tokens/characters, etoolbox lists): * purely expandable loops (csvloop, forcsvloop, etc.) * conversion (csvtolist, etc.)) * addition/deletion (csvadd, listdel, etc.) - Expansion and group control: \\expandnext, \\ExpandAfterCmds, \\AfterGroup... - Tests on tokens, characters and control sequences (\\iffirstchar, \\ifiscs, \\ifdefcount, \\@ifchar...) - Tests on strings (\\ifstrnum, \\ifuppercase, \\DeclareStringFilter...) - Purely expandable macros with options (\\FE@testopt, \\FE@ifstar) or modifiers (\\FE@modifiers) - Some purely expandable numerics (\\interval, \\locinterplin). The package is dependent on the etex and the etoolbox packages.\n" -"\n" -"date: 2010-12-08 17:13:15 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-automata-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-automata" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-automata-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-automata" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-autonum) +msgid "Automatic equation references" msgstr "" -#. description(texlive-filehook) +#. description(texlive-specs-b:texlive-autonum) msgid "" -"The package provides several file hooks (AtBegin, AtEnd, ...) for files read by \\input, \\include and \\InputIfFileExists. General hooks for all such files (e.g. all \\include'd ones) and file specific hooks only used for named files are provided; two hooks are provided for the end of \\included files -- one before, and one after the final \\clearpage.\n" +"The package arranges that equation numbers are applied only to those equations that are referenced. This operation is similar to the showonlyrefs option of the package mathtools.\n" "\n" -"date: 2011-10-13 08:45:00 +0000" +"date: 2014-04-14 17:46:34 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fjodor) -msgid "" -"The package provides several page layouts, selectable by package options.\n" -"\n" -"date: 2010-10-26 19:52:03 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-autonum-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-autonum" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-autonum-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-autonum" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-autopdf) +msgid "Conversion of graphics to pdfLaTeX-compatible formats" msgstr "" -#. description(texlive-fltpoint) +#. description(texlive-specs-b:texlive-autopdf) msgid "" -"The package provides simple floating point operations (addition, subtraction, multiplication, division and rounding). Used, for example, by rccol.\n" +"The package facilitates the on-the-fly conversion of various graphics formats to formats supported by pdfLaTeX (e.g. PDF). It uses a range of external programs, and therefore requires that the LaTeX run starts with write18 enabled.\n" "\n" -"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fast-diagram) -msgid "" -"The package provides simple means of producing FAST diagrams, using TikZ/pgf tools. FAST diagrams are useful for functional analysis techniques in design methods.\n" -"\n" -"date: 2013-02-27 19:12:49 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-autopdf-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-autopdf" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-autopdf-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-autopdf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-avantgar) +msgid "URW \"Base 35\" font pack for LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-flipbook) +#. description(texlive-specs-b:texlive-avantgar) msgid "" -"The package provides techniques for adding flip book animations in the corner of your LaTeX documents (using images or ASCII art). Animations are defined as a set of numbered files (e.g., \"im1.pdf\", \"im2.pdf\", \"im3.pdf\", ...). The package relies on fancyhdr to control the corners.\n" +"A set of fonts for use as \"drop-in\" replacements for Adobe's basic set, comprising: - Century Schoolbook (substituting for Adobe's New Century Schoolbook); - Dingbats (substituting for Adobe's Zapf Dingbats); - Nimbus Mono L (substituting for Abobe's Courier); - Nimbus Roman No9 L (substituting for Adobe's Times); - Nimbus Sans L (substituting for Adobe's Helvetica); - Standard Symbols L (substituting for Adobe's Symbol); - URW Bookman; - URW Chancery L Medium Italic (substituting for Adobe's Zapf Chancery); - URW Gothic L Book (substituting for Adobe's Avant Garde); and - URW Palladio L (substituting for Adobe's Palatino).\n" "\n" -"date: 2012-03-07 14:39:23 +0000" +"date: 2012-06-06 20:57:48 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-environ) -msgid "" -"The package provides the \\collect@body command (as in amsmath), as well as a \\long version \\Collect@Body, for collecting the body text of an environment. These commands are used to define a new author interface to creating new environments. For example: \\NewEnviron{test} wraps the entire environment body in square brackets, doing the right thing in ignoring leading and trailing spaces.\n" -"\n" -"date: 2013-04-01 16:04:30 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-avantgar-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-avantgar" msgstr "" -#. description(texlive-easyfig) -msgid "" -"The package provides the command \\Figure[<key=value>...]{<image filename>} to simplify the business of including an image as figure in the most common form (centred and with caption and label). Caption and label are set using the caption and label keys; the label fig:<image filename> is used if none is given. If the here key is given, the figure is not 'floated', and the user is responsible for placement. The package uses the author's package adjustbox to centre an image and to simplify further modifications.\n" -"\n" -"date: 2012-05-15 11:39:37 +0000" +#. description(texlive-specs-b:texlive-avantgar-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-avantgar" msgstr "" -#. description(texlive-fullwidth) -msgid "" -"The package provides the environment fullwidth, which sets the left and right margins in a simple way. There is no constraint about page breaks; if you are using the twoside mode, you can set the inner and outer margins to avoid the effects of the different margins.\n" -"\n" -"date: 2011-11-28 11:38:18 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-b1encoding) +msgid "LaTeX encoding tools for Bookhands fonts" msgstr "" -#. description(texlive-endiagram) +#. description(texlive-specs-b:texlive-b1encoding) msgid "" -"The package provides the facility of drawing potential energy curve diagrams with just a few simple commands. The package cannot (yet) be considered stable.\n" +"The package characterises and defines the author's B1 encoding for use with LaTeX when typesetting things using his Bookhands fonts.\n" "\n" -"date: 2013-04-05 09:53:55 +0000" +"date: 2012-05-17 13:24:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-footnotebackref) -msgid "" -"The package provides the means of creating hyperlinks, from a footnote at the bottom of the page, back to the occurence of the footnote in the main text.\n" -"\n" -"date: 2012-07-05 08:27:55 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-b1encoding-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-b1encoding" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-b1encoding-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-b1encoding" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel) +msgid "Multilingual support for Plain TeX or LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-gates) +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel) msgid "" -"The package provides the means of writing code in a modular fashion: big macros or functions are divided into small chunks (called gates) with names, which can be externally controlled (e.g. they can be disabled, subjected to conditionals, loops...) and/or augmented with new chunks. Thus complex code may easily be customised without having to rewrite it, or even understand its implementation: the behavior of existing gates can be modified, and new ones can be added, without endangering the whole design. This allows code to be hacked in ways the original authors might have never envisioned. The gates package is implemented independently for both TeX and Lua. The TeX implementation, running in any current environment, requires the texapi package, whereas the Lua version can be run with any Lua interpreter, not just LuaTeX.\n" +"The package manages culturally-determined typographical (and other) rules, and hyphenation patterns for a wide range of languages. A document may select a single language to be supported, or it may select several, in which case the document may switch from one language to another in a variety of ways. Babel uses contributed configuration files that provide the detail of what has to be done for each language. Users of XeTeX are advised to use polyglossia rather than Babel.\n" "\n" -"date: 2012-05-26 23:03:23 +0000" +"date: 2014-03-24 20:25:12 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-exsheets) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-albanian) +#, fuzzy +msgid "Support for Albanian within babel" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-albanian) msgid "" -"The package provides the means to create exercises or questions and their corresponding solutions. The questions may be divided into classes and/or topics and may be printed selectively. Meta-data to questions can be added and recovered. The solutions may be printed where they are, or collected and printed at a later point in the document all together, section- wise or selectively by ID. The package provides the means to selectively include questions from an external file, and to control the style of headings of both questions and solutions.\n" +"The package provides support for typesetting Albanian (as part of the babel system).\n" "\n" -"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000" +"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-extract) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-albanian-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-albanian" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-albanian-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-albanian" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-bahasa) +#, fuzzy +msgid "Support for Bahasa within babel" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-bahasa) msgid "" -"The package provides the means to extract specific content from a source document and write that to a target document. One could, for instance, use this to extract all exercises from lecture notes and generate an exercises book on the fly. The package also provides an environment which writes its body entirely to the target file. Another environment will write to the target file, but will also execute the body. This allows to share code (for instance, a preamble) between the source document and the target file. Finally, the package provides an interface to conditionally extract content. With a single package option, one can specify exactly which commands (counted from the start of the document) should be extracted and which not. This might be useful for extracting specific slides from a presentation and use them in a new file.\n" +"The bundle provides two sets of language typesetting support, for Bahasa Indonesia and Bahasa Malaysia.\n" "\n" -"date: 2006-11-09 14:16:55 +0000" +"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gtrcrd) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-bahasa-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-bahasa" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-bahasa-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-bahasa" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-basque) +#, fuzzy +msgid "Babel contributed support for Basque" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-basque) msgid "" -"The package provides the means to specify guitar chords to be played with each part of the lyrics of a song. The syntax of the macros reduces the change of failing to provide a chord where one is needed, and the structure of the macros ensures that the chord specification appears immediately above the start of the lyric.\n" +"The package establishes Basque conventions in a document.\n" "\n" -"date: 2012-01-15 21:31:29 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ean13isbn) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-basque-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-basque" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-basque-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-basque" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-breton) +#, fuzzy +msgid "Babel contributed support for Breton" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-breton) msgid "" -"The package provides the means to typeset ISBN codes with EAN- 13; it uses the (generic) package ean13.tex to typeset the actual barcode.\n" +"Breton (being, principally, a spoken language) does not have typographic rules of its own; this package provides an \"appropriate\" selection of French and British typographic rules.\n" "\n" -"date: 2008-08-19 06:58:40 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-faktor) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-breton-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-breton" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-breton-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-breton" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-bulgarian) +#, fuzzy +msgid "Babel contributed support for Bulgarian" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-bulgarian) msgid "" -"The package provides the means to typeset factor structures, as are used in many areas of algebraic notation. The structure is similar to the 'A/B' that is provided by the nicefrac package (part of the units distribution), and by the xfrac package; the most obvious difference is that the numerator and denominator's sizes do not change in the \\faktor command.\n" +"The package provides support for documents in Bulgarian (or simply containing some Bulgarian text).\n" "\n" -"date: 2007-02-27 13:19:10 +0000" +"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-easy-todo) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-bulgarian-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-bulgarian" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-bulgarian-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-bulgarian" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-catalan) +#, fuzzy +msgid "Babel contributed support for Catalan" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-catalan) msgid "" -"The package provides to-do notes throughout a document, and will provide an index of things to do.\n" +"The package establishes Catalan conventions in a document (or a subset of the conventions, if Catalan is not the main language of the document).\n" "\n" -"date: 2011-01-20 09:27:03 +0000" +"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-encxvlna) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-catalan-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-catalan" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-catalan-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-catalan" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-croatian) +#, fuzzy +msgid "Babel contributed support for Croatian" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-croatian) msgid "" -"The package provides tools for inserting nonbreakable spaces after nonsyllabic prepositions and single letter conjunctions as required by Czech and Slovak typographical rules. It is implemented using encTeX and provides files both for plain TeX and LaTeX. The LaTeX solution tries to avoid conflicts with other packages.\n" +"The package establishes Croatian conventions in a document (or a subset of the conventions, if Croatian is not the main language of the document).\n" "\n" -"date: 2008-08-19 06:58:40 +0000" +"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fixmetodonotes) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-croatian-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-croatian" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-croatian-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-croatian" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-czech) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Czech" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-czech) msgid "" -"The package provides tools to highlight FIXME and TODO annotations. The command \\listofnotes prints a list of outstanding notes, with links to the pages on which they appear.\n" +"The package provides the language definition file for support of Czech in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Czech of standard \"LaTeX names\".\n" "\n" -"date: 2013-04-28 17:46:12 +0000" +"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ecltree) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-czech-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-czech" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-czech-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-czech" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-danish) +#, fuzzy +msgid "Babel contributed support for Danish" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-danish) msgid "" -"The package recursively draws trees: each subtree is defined in a 'bundle' environment, with a set of leaves described by \\chunk macros. A chunk may have a bundle environment inside it.\n" +"The package provides a language definition, file for use with babel, which establishes Danish conventions in a document (or a subset of the conventions, if Danish is not the main language of the document).\n" "\n" -"date: 2008-06-01 21:17:13 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-embrac) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-danish-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-danish" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-danish-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-danish" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-dutch) +#, fuzzy +msgid "Babel contributed support for Dutch" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-dutch) msgid "" -"The package redefines the commands \\emph and \\textit so that parentheses and square brackets are typeset in an upright font in their arguments. The package requires expl3 from the l3kernel bundle, and xparse and l3keys2e from the l3packages bundle.\n" +"The package provides a language definition, file for use with babel, which establishes Dutch conventions in a document (or a subset of the conventions, if Dutch is not the main language of the document).\n" "\n" -"date: 2013-05-13 18:07:16 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-hvindex) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-dutch-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-dutch" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-dutch-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-dutch" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-english) +#, fuzzy +msgid "Babel support for English" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-english) msgid "" -"The package simplifies the indexing of words using the \\index command of makeidx. With the package, to index a word in a text, you only have to type it once; the package makes sure it is both typeset and indexed.\n" +"The package provides the language definition file for support of English in babel. Care is taken to select british hyphenation patterns for British English and Australian text, and default ('american') patterns for Canadian and USA text.\n" "\n" -"date: 2009-11-23 12:00:14 +0000" +"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gu) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-english-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-english" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-english-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-english" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-esperanto) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Esperanto" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-esperanto) msgid "" -"The package simplifies typesetting of simple crystallographic group-subgroup-schemes in the Barnighausen formalism. It defines a new environment stammbaum, wherein all elements of the scheme are defined. Afterwards all necessary dimensions are calculated and the scheme is drawn. Currently two steps of symmetry reduction are supported.\n" +"The package provides the language definition file for support of Esperanto in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Esperanto of standard \"LaTeX names\".\n" "\n" -"date: 2008-08-21 07:38:31 +0000" +"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-foreign) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-esperanto-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-esperanto" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-esperanto-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-esperanto" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-estonian) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Estonian" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-estonian) msgid "" -"The package supports authors' use of consistent typesetting of foreign words in documents.\n" +"The package provides the language definition file for support of Estonian in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Estonian of standard \"LaTeX names\".\n" "\n" -"date: 2012-09-26 14:23:18 +0000" +"date: 2014-05-22 09:58:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fundus-cyr) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-estonian-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-estonian" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-estonian-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-estonian" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-finnish) +#, fuzzy +msgid "Package babel-finnish" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-finnish) +#, fuzzy +msgid "The babel-finnish package" +msgstr "Instalacja pakietów" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-finnish-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-finnish" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-finnish-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-finnish" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-french) +#, fuzzy +msgid "Babel contributed support for French" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-french) msgid "" -"The package supports the use of the Washington Cyrillic fonts with LaTeX (Note that standard LateX has support, too, as encoding OT2). The package is distributed as part of the fundus bundle.\n" +"The package establishes French conventions in a document (or a subset of the conventions, if French is not the main language of the document).\n" "\n" -"date: 2012-04-15 09:57:05 +0000" +"date: 2014-04-21 10:35:03 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-hacm) -msgid "" -"The package supports typesetting hacm, the alphabet of the constructed language Arka. The bundle provides nine official fonts, in Adobe Type 1 format.\n" -"\n" -"date: 2012-09-10 09:33:53 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-french-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-french" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-french-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-french" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-friulan) +msgid "Babel/Polyglossia support for Friulan(Furlan)" msgstr "" -#. description(texlive-fundus-sueterlin) +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-friulan) msgid "" -"The package supports use, in LaTeX, of the MetaFont emulation of the Sueterlin handwriting fonts The package is distributed as part of the fundus bundle..\n" +"The package provides a language description file that enables support of Friulan either with babel or with polyglossia.\n" "\n" -"date: 2012-04-18 10:42:25 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-feynmp-auto) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-friulan-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-friulan" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-friulan-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-friulan" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-galician) +#, fuzzy +msgid "Package babel-galician" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-galician) +#, fuzzy +msgid "The babel-galician package" +msgstr "Instalacja pakietów" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-galician-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-galician" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-galician-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-galician" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-georgian) +msgid "Babel" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-georgian) msgid "" -"The package takes care of running Metapost on the output files produced by the feynmp package, so that the compiled pictures will be available in the next run of LaTeX. The package honours options that apply to feynmp.\n" +"The package provides support for use of Babel in documents written in Georgian. The package is adapted for use both under 'traditional' TeX engines, and under XeTeX and LuaTeX.\n" "\n" -"date: 2013-05-03 15:23:09 +0000" +"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-everyhook) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-georgian-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-georgian" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-georgian-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-georgian" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-german) +#, fuzzy +msgid "Babel support for documents written in German" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-german) msgid "" -"The package takes control of the six TeX token registers \\everypar, \\everymath, \\everydisplay, \\everyhbox, \\everyvbox and \\everycr. Real hooks for each of the registers may be installed using a stack like interface. For backwards compatibility, each of the \\everyX token lists can be set without interfering with the hooks.\n" +"The package defines LaTeX support, within the Babel package, of German (including its Austrian dialect), in both 'old' and 'new' orthographies.\n" "\n" -"date: 2011-02-04 10:55:08 +0000" +"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ftnxtra) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-german-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-german" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-german-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-german" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-greek) +#, fuzzy +msgid "Babel support for documents written in Greek" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-greek) msgid "" -"The package treats footnotes in \\caption, the tabular environment, and \\chapter and other \\section-like commands.\n" +"The file provides modes for monotonic (single-diacritic) and polytonic (multiple-diacritic) modes of writing. Provision is made for Greek function names in mathematics, and for classical-era symbols.\n" "\n" -"date: 2013-04-04 13:10:30 +0000" +"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-graphics) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-greek-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-greek" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-greek-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-greek" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-hebrew) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Hebrew" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-hebrew) msgid "" -"The package was designed to accommodate all needs for inclusion of graphics in LaTeX documents, replacing many earlier packages used in LaTeX 2.09. The package aims to give a consistent interface to including the file types that are understood in your output, by use of 'printer drivers' (now known, simply, as 'drivers'). The distribtion of the package contains several drivers, but others (for example, pdfTeX) are distributed separately. The package also offers several means of manipulating graphics in the course of inserting them into a document (for example, rotation and scaling). For extended documentation see epslatex. The package is part of the graphics bundle, which is one of the collections in the LaTeX 'required' set of packages.\n" +"The package provides the language definition file for support of Hebrew in babel. Macros to control the use of text direction control of TeX--XeT and e-TeX are provided (and may be used elsewhere). Some shortcuts are defined, as well as translations to Hebrew of standard \"LaTeX names\".\n" "\n" -"date: 2011-05-30 12:43:49 +0000" +"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fancytooltips) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-hebrew-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-hebrew" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-hebrew-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-hebrew" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-hungarian) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Hungarian (Magyar)" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-hungarian) msgid "" -"The package was inspired by the cooltooltips package. In contrast to cooltooltips, fancytooltips allows inclusion of tooltips which contain arbitrary TeX material or a series of TeX materials (animated graphics) from an external PDF file. To see the tooltips, you have to open the files in Adobe Reader. The links and JavaScripts are inserted using eforms package from the AcroTeX bundle.\n" +"The package provides a language definition file that enables support of Magyar (Hungarian) with babel.\n" "\n" -"date: 2012-06-03 18:06:11 +0000" +"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-exsol) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-icelandic) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Icelandic" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-icelandic) msgid "" -"The packageThe exsol package provides macros to allow for embedding exercises and solutions in the LaTeX source of an instructional text (e.g., a book or a course text) while generating the following separate documents: - your original text that only contains the exercises, and - a solution book that contains only the solutions to the exercises (optionally, the exercises themselves are also copied to the solution book). The exercise data are generated when running LaTeX on your document; the first run also writes the solutions to a secondary file that may be included in a simple document harness, may be processed by LaTeX, to generate a nice solution book. The code of the package was derived (in large part) from fancyvrb.\n" +"The package provides the language definition file for support of Icelandic in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Icelandic of standard \"LaTeX names\".\n" "\n" -"date: 2013-05-13 08:56:37 +0000" +"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fontname) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-icelandic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-icelandic" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-icelandic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-icelandic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-interlingua) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Interlingua" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-interlingua) msgid "" -"The scheme for assigning names is described (in the documentation part of the package), and map files giving the relation between foundry name and 'TeX-name' are also provided.\n" +"The package provides the language definition file for support of Interlingua in babel. Translations to Interlingua of standard \"LaTeX names\" (no shortcuts are provided). Interlingua itself is an auxiliary language, built from the common vocabulary of Spanish/Portuguese, English, Italian and French, with some normalisation of spelling.\n" "\n" -"date: 2012-07-06 21:09:35 +0000" +"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-egameps) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-interlingua-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-interlingua" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-interlingua-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-interlingua" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-irish) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Irish" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-irish) msgid "" -"The style is intended to have enough features to draw any extensive game with relative ease. The facilities of PSTricks are used for graphics. (An older version of the package, which uses the LaTeX picture environment rather than PSTricks and consequently has many fewer features is available on the package home page.)\n" +"The package provides the language definition file for support of Irish Gaelic in babel. The principal content is translations to Irish of standard \"LaTeX names\". (No shortcuts are defined.)\n" "\n" -"date: 2009-11-06 12:29:36 +0000" +"date: 2014-05-22 10:07:21 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-foekfont) -msgid "The title font of the Mads Fok magazine" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-irish-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-irish" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-fancyhdr-it) +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-irish-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-irish" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-italian) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Italian text" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-italian) msgid "" -"The translation is of documentation provided with the fancyhdr package.\n" +"The package provides language definitions for use in babel.\n" "\n" -"date: 2011-04-01 09:10:52 +0000" +"date: 2014-03-29 16:24:56 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-etoolbox-de) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-italian-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-italian" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-italian-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-italian" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-kurmanji) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Kurmanji" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-kurmanji) msgid "" -"The version translated is 2.1 or 2011-01-03.\n" +"The package provides the language definition file for support of Kurmanji in babel. Kurmanji belongs to the family of Kurdish languages. Some shortcuts are defined, as well as translations to Kurmanji of standard \"LaTeX names\". Note that the package is dealing with 'Northern' Kurdish, written using a Latin-based alphabet. The arabxetex package offers support for Kurdish written in Arabic script.\n" "\n" -"date: 2011-03-30 18:15:49 +0000" +"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-eulervm) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-kurmanji-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-kurmanji" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-kurmanji-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-kurmanji" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-latin) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Latin" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-latin) msgid "" -"The well-known Euler fonts are suitable for typsetting mathematics in conjunction with a variety of text fonts which do not provide mathematical character sets of their own. Euler- VM is a set of virtual mathematics fonts based on Euler and CM. This approach has several advantages over immediately using the real Euler fonts: Most noticeably, less TeX resources are consumed, the quality of various math symbols is improved and a usable \\hslash symbol can be provided. The virtual fonts are accompanied by a LaTeX package which makes them easy to use, particularly in conjunction with Type1 PostScript text fonts. They are compatible with amsmath. A package option allows the fonts to be loaded at 95% of their nominal size, thus blending better with certain text fonts, e.g., Minion.\n" +"The package provides the language definition file for support of Latin in babel. Translations to Latin (in both modern and medieval spelling) of standard \"LaTeX names\", and some shortcuts, are provided. Apart from the modern vs. medieval setting, a further switch permits addition of prosodic marks.\n" "\n" -"date: 2006-12-09 22:51:48 +0000" +"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-hfbright) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-latin-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-latin" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-latin-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-latin" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-norsk) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Norwegian" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-norsk) msgid "" -"These are Adobe Type 1 versions of the OT1-encoded and maths parts of the Computer Modern Bright fonts.\n" +"The package provides the language definition file for support of Norwegian in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Norsk of standard \"LaTeX names\".\n" "\n" -"date: 2012-07-13 11:47:30 +0000" +"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-duerer) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-norsk-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-norsk" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-norsk-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-norsk" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-piedmontese) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Piedmontese" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-piedmontese) msgid "" -"These fonts are designed for titling use, and consist of capital roman letters only. Together with the normal set of base shapes, the family also offers an informal shape. LaTeX support is available in the duerer-latex bundle.\n" +"The package provides the language definition file for support of Piedmontese in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Piedmontese of standard \"LaTeX names\".\n" "\n" -"date: 2010-12-14 11:03:20 +0000" +"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ethiop-t1) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-piedmontese-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-piedmontese" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-piedmontese-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-piedmontese" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-polish) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Polish" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-polish) msgid "" -"These fonts are drop-in Adobe type 1 replacements for the fonts of the ethiop package.\n" +"The package provides the language definition file for support of Polish in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Polish of standard \"LaTeX names\".\n" "\n" -"date: 2007-02-14 07:57:40 +0000" +"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-esstix) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-polish-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-polish" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-polish-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-polish" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-portuges) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Portuges" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-portuges) msgid "" -"These fonts represent translation to PostScript Type 1 of the ESSTIX fonts. ESSTIX seem to have been a precursor to the STIX project, and were donated by Elsevier to that project. The accompanying virtual fonts with customized metrics and LaTeX support files allow their use as calligraphic, fraktur and double-struck (blackboard bold) in maths mode.\n" +"The package provides the language definition file for support of Portuguese and Brazilian Portuguese in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations to Portuguese of standard \"LaTeX names\".\n" "\n" -"date: 2011-05-10 09:05:00 +0000" +"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-featpost) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-portuges-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-portuges" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-portuges-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-portuges" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-romanian) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Romanian" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-romanian) msgid "" -"These macros allow the production of three-dimensional schemes containing: angles, circles, cylinders, cones and spheres, among other things.\n" +"The package provides the language definition file for support of Romanian in babel. Translations to Romanian of standard \"LaTeX names\" are provided.\n" "\n" -"date: 2012-05-08 19:36:46 +0000" +"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-elteikthesis) -msgid "Thesis class for ELTE University Informatics wing" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-romanian-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-romanian" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-romanian-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-romanian" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-romansh) +msgid "Babel/Polyglossia support for the Romansh language" msgstr "" -#. description(texlive-examdesign) +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-romansh) msgid "" -"This bundle provides a class examdesign. The class provides several features useful for designing tests or question sets: - it allows for explicit markup of questions and answers; - the class will, at the user's request, automatically generate answer keys; - multiple versions of the same test can be generated automatically, with the ordering of questions within each section randomly permuted so as to minimize cheating; - the generated answer keys can be constructed either with or without the questions included; - environments are provided to assist in constructing the most common types of test question: matching, true/false, multiple-choice, fill-in-the-blank, and short answer/essay questions.\n" +"The package provides a language description file that enables support of Romansh either with babel or with polyglossia.\n" "\n" -"date: 2006-12-09 22:51:48 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-esint-type1) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-romansh-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-romansh" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-romansh-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-romansh" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-russian) +#, fuzzy +msgid "Russian language module for Babel" +msgstr "Federacja Rosyjska" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-russian) msgid "" -"This is Eddie Saudrais's font esint10 in Adobe Type 1 format. The Adobe Type 1 implementation was generated from the original MetaFont using mftrace. This distribution does not contain the TFM files that are necessary to use the fonts with TeX; the TFM files can be generated from the Metafont sources obtained by following the instructions in the normal way.\n" +"The package provides support for use of Babel in documents written in Russian. The package is adapted for use both under 'traditional' TeX engines, and under XeTeX and LuaTeX.\n" "\n" -"date: 2008-01-16 20:31:11 +0000" +"date: 2014-05-22 10:36:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-dvipsconfig) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-russian-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-russian" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-russian-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-russian" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-samin) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Samin" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-samin) msgid "" -"This is a collection of dvips PostScript header and dvips config files. They control certain features of the printer, including: A4, A3, usletter, simplex, duplex / long edge, duplex / short edge, screen frequencies of images, black/white invers, select transparency / paper for tektronix 550/560, manual feeder, envelope feeder, and tray 1, 2 and 3, and printing a PostScript grid underneath the page material--very useful for measuring and eliminating paper feed errors!\n" +"The package provides the language definition file for support of North Sami in babel. (Several Sami dialects/languages are spoken in Finland, Norway, Sweden and on the Kola Peninsula of Russia). Not all use the same alphabet, and no attempt is made to support any other than North Sami here. Some shortcuts are defined, as well as translations to Norsk of standard \"LaTeX names\".\n" "\n" -"date: 2007-03-05 21:02:45 +0000" +"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-gillcm) +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-samin-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babel-samin" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-samin-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-samin" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babel-scottish) +#, fuzzy +msgid "Babel support for Scottish Gaelic" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babel-scottish) msgid "" -"This is a demonstration of the use of virtual fonts for unusual effects: the package implements an old idea of Eric Gill. The package was written for the author's talk at TUG 2010.\n" +"The package provides the language definition file for support of Gaidhlig (Scottish Gaelic) in babel. Some shortcuts are defined, as well as translations of standard \"LaTeX names\".\n" "\n" -"date: 2010-08-11 11:58:09 +0000" +"date: 2014-05-22 10:43:44 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-duotenzor) -msgid "" -"This is a drawing package for circuit and duotensor diagrams within LaTeX documents. It consists of about eighty commands, calling on TikZ for support.\n" -"\n" -"date: 2010-06-06 11:50:32 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babelbib) +msgid "Multilingual bibliographies" msgstr "" -#. description(texlive-histogr) +#. description(texlive-specs-b:texlive-babelbib) msgid "" -"This is a macro collection to draw histogram bars inside a LaTeX picture-environment.\n" +"This package enables to generate multilingual bibliographies in cooperation with babel. Two approaches are possible: Each citation may be written in another language, or the whole bibliography can be typeset in a language chosen by the user. In addition, the package supports commands to change the typography of the bibliographies.\n" "\n" -"date: 2006-11-09 14:16:55 +0000" +"date: 2012-02-24 14:56:58 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-fonttable) -msgid "" -"This is a package version of nfssfont.tex (part of the LaTeX distribution); it enables you to print a table of the characters of a font and/or some text (for demonstration or testing purposes), from within a document. (Packages such as testfont and nfssfont.tex provide these facilities, but they run as interactive programs: the user is expected to type details of what is needed.) Note that the package mftinc also has a \\fonttable function; the documentation explains how avoid a clash with that package.\n" -"\n" -"date: 2009-10-20 19:39:17 +0000" +#. summary(texlive-specs-b:texlive-babelbib-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-babelbib" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-b:texlive-babelbib-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-babelbib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(tdb:python-tdb-32bit) +#, fuzzy +msgid "Python bindings for the Tdb library" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(tdb:python-tdb-32bit) +#, fuzzy +msgid "This package contains the python bindings for the Tdb library." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(tevent:python-tevent-32bit) +#, fuzzy +msgid "Python bindings for the Tevent library" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(qt3:qt3-32bit) +msgid "A library for developing applications with graphical user interfaces" msgstr "" -#. description(texlive-harvard) +#. description(qt3:qt3-32bit) msgid "" -"This is a re-implementation, for LaTeX 2e, of the original Harvard package. The bundle contains the LaTeX package, several BibTeX styles, and a 'Perl package' for use with LaTeX2HTML. Harvard is an author-year citation style (all but the first author are suppressed in second and subsequent citations of the same entry); the package defines several variant styles: - apsr.bst for the American Political Science Review; - agsm.bst for Australian Government publications; - dcu.bst from the Design Computing Unit of the University of Sydney; - kluwer.bstwhich aims at the format preferred in Kluwer publications; - nederlands.bst which deals with sorting Dutch names with prefixes (such as van) according to Dutch rules; together with several styles whose authors offer no description of their behaviour.\n" +"Qt is a program library for developing applications with graphical user interfaces. It allows you to rapidly develop professional programs. The Qt library is available not only for Linux but for a great number of Unices and even for Windows. Thus it is possible to write programs that may be easily ported to those platforms.\n" "\n" -"date: 2009-01-31 10:13:28 +0000" +"You need a license for using Qt with a non-GPL application, which can be acquired from sales@trolltech.com.\n" +"\n" +"See /usr/share/doc/packages/qt3 for details about the new features of the current Qt library!" msgstr "" -#. description(texlive-frenchle) +#. description(qt3:qt3-devel-32bit) msgid "" -"This is a redistribution and repackaging of the late Bernard Gaulle's \"light\" package to typeset French documents according to the rules of the \"Imprimerie Nationale\". The package offers a package, two Babel language definition files (french.ldf and frenchle.ldf), and a package to enable the non-standard definition files to be loaded into an unmodified Babel. The user may simply use frenchle.sty if typesetting a French-only document, but should use Babel with the frenchle option for a multilingual document.\n" +"You need this package if you want to compile programs with Qt 3. It contains the \"Qt Crossplatform Development Kit 2\". Under /usr/lib/qt3 you will find include files.\n" "\n" -"date: 2012-05-30 22:57:47 +0000" +"You need a license for using Qt with a non-GPL application. A license can be acquired at sales@trolltech.com." msgstr "" -#. description(texlive-ellipsis) -msgid "" -"This is a simple package that fixes a problem in the way LaTeX handles ellipses: it always puts a tiny bit more space after \\dots in text mode than before it, which results in the ellipsis being off-center when used between two words.\n" -"\n" -"date: 2007-01-02 00:17:18 +0000" +#. summary(librubberband:rubberband-ladspa-32bit) +#, fuzzy +msgid "LADSPA plugin for librubberband" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(librubberband:rubberband-ladspa-32bit) +msgid "Package rubberband-ladspa is LADSPA plugin that can change the pitch of a sound in real-time." msgstr "" -#. description(texlive-elteikthesis) -msgid "" -"This is not an official University class, and has not been approved by the University.\n" -"\n" -"date: 2011-05-17 15:52:56 +0000" +#. summary(librubberband:rubberband-vamp-32bit) +#, fuzzy +msgid "Vamp plugins for librubberband" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(librubberband:rubberband-vamp-32bit) +msgid "This package contains the following Vamp plugins: * increments (Output Increments): Output time increment for each input step * aggregate_increments (Accumulated Output Increments): Accumulated output time increments * divergence (Divergence from Linear): Difference between actual output time and the output time for a theoretical linear stretch * phaseresetdf (Phase Reset Detection Function): Curve whose peaks are used to identify transients for phase reset points * smoothedphaseresetdf (Smoothed Phase Reset Detection Function): Phase reset curve smoothed for peak picking * phaseresetpoints (Phase Reset Points): Points estimated as transients at which phase reset occurs * timesyncpoints (Time Sync Points): Salient points which stretcher aims to place with strictly correct timing" msgstr "" -#. description(texlive-epslatex-fr) -msgid "" -"This is the French translation of epslatex, and describes how to use imported graphics in LaTeX(2e) documents.\n" -"\n" -"date: 2007-02-08 00:16:19 +0000" +#. summary(libguestfs:rubygem-libguestfs) +#, fuzzy +msgid "Ruby bindings for libguestfs" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(libguestfs:rubygem-libguestfs) +msgid "Allows Ruby scripts to directly use libguestfs." msgstr "" -#. description(texlive-dvipdfmx-def) -msgid "" -"This is the graphics driver for use when output is to be processed by dvipdfmx.\n" -"\n" -"date: 2013-05-10 08:43:41 +0000" +#. summary(sap-locale:sap-locale-32bit) +msgid "SAP-specific Locales" msgstr "" -#. description(texlive-fink) +#. description(sap-locale:sap-locale-32bit) msgid "" -"This package \"looks over your shoulder\" and keeps track of files \\input'ed (the LaTeX way) or \\include'ed in your document. You then have permanent access to the name of the file currently being processed through the macro \\finkfile. FiNK also comes with support for AUC-TeX. As of version 2.2.1, FiNK has been deprecated and is not maintained anymore. People interested in FiNK's functionality are invited to use a package named currfile instead.\n" +"This package contains all the SAP specific locales needed for running an SAP Application Server.\n" "\n" -"date: 2011-10-19 12:04:28 +0000" +"The SAP applications were originally written at a time when the standards for various locales were either not defined at all or were not in wide usage yet before the release of the SAP applications.\n" +"\n" +"Consequently, there now exists a divergency between the needs of the SAP applications running under Linux and what is being supplied via the GNU C Library Locales, which follows the current standards for the various defined locales.\n" +"\n" +"In order to be able to use SAP applications under SUSE Linux (and especially under SUSE Linux Enterprise Server (SLES)), Novell is supplying this package which contains the legacy locales required for the SAP applications. The detailed list of locales is provided in package documentation. These locales can coexist with the standard locales on your system." msgstr "" -#. description(texlive-easylist) -msgid "" -"This package allows you to create lists of numbered items (as in Wittgenstein's 'Tractatus') with a single active character as the only command. A variety of parameters are available to configure the appearance of the list; lists may be nested (effectively to unlimited depth).\n" -"\n" -"date: 2010-02-28 14:24:01 +0000" +#. summary(scim-bridge:scim-bridge-gtk2-32bit) +msgid "Scim-bridge immodule for GTK+ 2.0" msgstr "" -#. description(texlive-hyphenat) -msgid "" -"This package can disable all hyphenation or enable hyphenation of non-alphabetics or monospaced fonts. The package can also enable hyphenation within 'words' that contain non-alphabetic characters (e.g., that include underscores), and hyphenation of text typeset in monospaced (e.g., cmtt) fonts.\n" -"\n" -"date: 2009-09-02 16:09:14 +0000" +#. description(scim-bridge:scim-bridge-gtk2-32bit) +msgid "Scim-bridge-gtk2 is the gtk+-2.0 client of scim-bridge, it provides another gtk-immodule for SCIM." msgstr "" -#. description(texlive-figbas) -msgid "" -"This package consists of three mini-fonts (and associated metrics) of conventional ligatures for the figured-bass notations 2+, 4+, 5+, 6+ and 9+ in music manuscripts. The fonts are usable with Computer Modern Roman and Sans, and Palatino/Palladio, respectively.\n" -"\n" -"date: 2012-08-15 11:45:23 +0000" +#. summary(scim-bridge:scim-bridge-qt4-32bit) +#, fuzzy +msgid "Scim-bridge immodule for Qt4" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(scim-bridge:scim-bridge-qt4-32bit) +msgid "Scim-bridge-qt4 is the qt4 client of scim-bridge, it provides another qt-immodule for SCIM." msgstr "" -#. description(texlive-ed) -msgid "" -"This package defines a couple of editorial notes that simplify collaboration on a LaTeX text. These allow authors to annotate status information in the source. In draft mode, the annotations are shown for communication, and in publication mode these are suppressed.\n" -"\n" -"date: 2012-01-29 15:01:54 +0000" +#. summary(snipl) +msgid "Simple Network IPL" msgstr "" -#. description(texlive-hvfloat) -msgid "" -"This package defines a macro to place objects (tables and figures) and their captions in different positions with different rotating angles within a float. All objects and captions can be framed. The main command is \\hvFloat{float type}{floating object}{caption}{label}; a simple example is \\hvFloat{figure}{\\includegraphics{rose}}{Caption}{fig:0}. Options are provided to place captions to the right or left, and rotated. Setting nonFloat=true results in placing the float here.\n" -"\n" -"date: 2012-03-05 12:21:26 +0000" +#. description(snipl) +msgid "snIPL - simple network IPL (Linux Image Control for LPAR / VM) - is a command line tool which serves as remote Linux image control using basic Support Element (SE) functions or basic z/VM system management functions on one or more images." msgstr "" -#. description(texlive-hobby) +#. description(sqlite2:sqlite2-32bit) msgid "" -"This package defines a path generation function for PGF/TikZ which implements Hobby's algorithm for a path built out of Bezier curves which passes through a given set of points. The path thus generated may by used as a TikZ 'to path'. The implementation is in LaTeX3.\n" +"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process.\n" "\n" -"date: 2013-04-15 09:53:39 +0000" +"SQLite is not a client library used to connect to a big database server. SQLite is the server and the SQLite library reads and writes directly to and from the database files on disk.\n" +"\n" +"SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application that supports the Qt database plug-ins." msgstr "" -#. description(texlive-fnbreak) -msgid "" -"This package detects footnotes that are split over several pages, and writes a warning to the log file.\n" -"\n" -"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000" +#. summary(systester) +msgid "Benchmark and system stabilty tool" msgstr "" -#. description(texlive-elmath) -msgid "" -"This package has been designed to facilitate the use of Greek letters in mathematical mode. The package allows one to directly type in Greek letters (in ISO 8859-7 encoding) in math mode.\n" -"\n" -"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000" +#. description(systester) +msgid "System Stability Tester tries to test the system's stability by calculating up to 128 millions of Pi digits. It supports multiple calculation algorithms. For the moment only two have been implemented. The Quadratic Convergence of Borwein and Gauss-Legendre, the algorithm SuperPi uses." msgstr "" -#. description(texlive-dvips) -msgid "" -"This package has been withdrawn from CTAN, and bundled into the distributions' package sets. The current sources of dvips may be found in the distribution of dvipsk which forms part of the TeX-live sources.\n" -"\n" -"date: 2013-03-25 11:41:24 +0000" +#. summary(tclplug:tclplug-32bit) +msgid "Tcl/Tk Plug-In for Netscape Navigator" msgstr "" -#. description(texlive-etaremune) +#. description(tclplug:tclplug-32bit) msgid "" -"This package implements the etaremune environment which is similar to the enumerate environment, except that labels are decreasing instead of increasing. The package provides a noticeably more efficient alternative to the revnum package, which uses painfully many counters.\n" +"With this plug-in, download special Tcl/Tk scripts (also known as tclets) from the Internet and execute them inside your browser like Java applets.\n" "\n" -"date: 2009-05-14 11:22:18 +0000" +"Find the documentation in /opt/netscape/tclplug/2.0/doc." msgstr "" -#. description(texlive-ESIEEcv:texlive-ESIEEcv-doc) +#. summary(telepathy-qt5:telepathy-qt5-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ESIEEcv" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Header files, libraries and development documentation for telepathy-qt5" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-GS1:texlive-GS1-doc) +#. description(telepathy-qt5:telepathy-qt5-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-GS1" +msgid "This package contains the header files, static libraries and development documentation for telepathy-qt5. If you like to develop programs using telepathy-qt5, you will need to install telepathy-qt5-devel." msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-HA-prosper:texlive-HA-prosper-doc) +#. summary(termcap:termcap-32bit) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-HA-prosper" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "The Termcap Library" +msgstr "Novell i Linux" -#. description(texlive-drs:texlive-drs-doc) +#. description(termcap:termcap-32bit) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-drs" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "The termcap library." +msgstr "Novell i Linux" -#. description(texlive-drv:texlive-drv-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-drv" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "A DVI to PostScript driver" +#~ msgstr "Przeglądarka PostScript" -#. description(texlive-dtk:texlive-dtk-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-dtk" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "A Greek and Latin font" +#~ msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-dtxgallery:texlive-dtxgallery-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgallery" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "A collection of LaTeX packages" +#~ msgstr "Zarządzanie kolekcjami" -#. description(texlive-dtxgen:texlive-dtxgen-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgen" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "A document for absolute LaTeX beginners" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-duerer:texlive-duerer-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "A package for typesetting epigraphs" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-duerer-latex:texlive-duerer-latex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer-latex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "A utility for editing DVI files" +#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" -#. description(texlive-duotenzor:texlive-duotenzor-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-duotenzor" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Add notes on document development" +#~ msgstr "Programowanie jądra" -#. description(texlive-dutchcal:texlive-dutchcal-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-dutchcal" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Additional font axes for LaTeX" +#~ msgstr "Dodatkowe wyjście rpm:" -#. description(texlive-dvdcoll:texlive-dvdcoll-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-dvdcoll" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Afrikaans hyphenation patterns" +#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-dvgloss:texlive-dvgloss-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-dvgloss" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "An implementation of Hobby's algorithm for PGF/TikZ" +#~ msgstr "Interfejs jądra" -#. description(texlive-dviincl:texlive-dviincl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-dviincl" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Basic file system of TeX Live" +#~ msgstr "Podstawowy system biurkowy" -#. description(texlive-dvipdfmx:texlive-dvipdfmx-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfmx" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Bulgarian hyphenation patterns" +#~ msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-dvips:texlive-dvips-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-dvips" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Class for documentation" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-dynblocks:texlive-dynblocks-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-dynblocks" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Configuration file for dvipdfmx graphics" +#~ msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" -#. description(texlive-dyntree:texlive-dyntree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-dyntree" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Document class for preparing faxes" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ean:texlive-ean-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ean" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ESIEEcv" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ean13isbn:texlive-ean13isbn-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ean13isbn" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-GS1" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-easy:texlive-easy-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-easy" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-HA-prosper" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-easy-todo:texlive-easy-todo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-easy-todo" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-drs" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-easyfig:texlive-easyfig-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-easyfig" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-drv" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-easylist:texlive-easylist-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-easylist" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-dtk" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-ebezier:texlive-ebezier-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ebezier" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-dtxgallery" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ebgaramond:texlive-ebgaramond-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ebgaramond" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-dtxgen" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ebong:texlive-ebong-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ebong" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-duerer" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ebook:texlive-ebook-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ebook" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-duerer-latex" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ebsthesis:texlive-ebsthesis-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ebsthesis" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-duotenzor" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ec:texlive-ec-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ec" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-dutchcal" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-ecc:texlive-ecc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ecc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-dvdcoll" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-ecclesiastic:texlive-ecclesiastic-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ecclesiastic" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-dvgloss" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ecltree:texlive-ecltree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ecltree" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-dviincl" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-eco:texlive-eco-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eco" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-dvipdfmx" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ecv:texlive-ecv-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ecv" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-dvips" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ed:texlive-ed-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ed" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-dynblocks" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-edfnotes:texlive-edfnotes-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-edfnotes" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-dyntree" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-edmac:texlive-edmac-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-edmac" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ean" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-edmargin:texlive-edmargin-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-edmargin" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ean13isbn" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ednotes:texlive-ednotes-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ednotes" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-easy" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-eemeir:texlive-eemeir-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eemeir" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-easy-todo" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-eepic:texlive-eepic-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eepic" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-easyfig" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-egameps:texlive-egameps-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-egameps" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-easylist" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-egplot:texlive-egplot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-egplot" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ebezier" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eiad:texlive-eiad-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ebgaramond" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eiad-ltx:texlive-eiad-ltx-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad-ltx" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ebong" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ejpecp:texlive-ejpecp-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ejpecp" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ebook" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-elbioimp:texlive-elbioimp-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-elbioimp" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ebsthesis" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-electrum:texlive-electrum-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-electrum" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ec" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eledform:texlive-eledform-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eledform" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ecc" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eledmac:texlive-eledmac-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eledmac" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ecclesiastic" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ellipsis:texlive-ellipsis-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ellipsis" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ecltree" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-elmath:texlive-elmath-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-elmath" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eco" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-elpres:texlive-elpres-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-elpres" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ecv" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-elsarticle:texlive-elsarticle-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-elsarticle" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ed" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-elteikthesis:texlive-elteikthesis-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-elteikthesis" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-edfnotes" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-eltex:texlive-eltex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eltex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-edmac" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-elvish:texlive-elvish-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-elvish" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-edmargin" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-emarks:texlive-emarks-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-emarks" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ednotes" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-embrac:texlive-embrac-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-embrac" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eemeir" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-emp:texlive-emp-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-emp" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eepic" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-emptypage:texlive-emptypage-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-emptypage" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-egameps" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-emulateapj:texlive-emulateapj-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-emulateapj" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-egplot" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-enctex:texlive-enctex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-enctex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eiad" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-encxvlna:texlive-encxvlna-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-encxvlna" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eiad-ltx" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-endfloat:texlive-endfloat-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-endfloat" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ejpecp" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-endheads:texlive-endheads-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-endheads" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-elbioimp" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-endiagram:texlive-endiagram-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-endiagram" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-electrum" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-endnotes:texlive-endnotes-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-endnotes" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eledform" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-engpron:texlive-engpron-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-engpron" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eledmac" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-engrec:texlive-engrec-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-engrec" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ellipsis" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-engtlc:texlive-engtlc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-engtlc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-elmath" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-enigma:texlive-enigma-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-enigma" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-elpres" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-enotez:texlive-enotez-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-enotez" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-elsarticle" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-enumitem:texlive-enumitem-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-elteikthesis" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-enumitem-zref:texlive-enumitem-zref-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem-zref" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eltex" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-envbig:texlive-envbig-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-envbig" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-elvish" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-environ:texlive-environ-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-environ" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-emarks" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-envlab:texlive-envlab-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-envlab" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-embrac" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-epigrafica:texlive-epigrafica-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-epigrafica" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-emp" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-epigraph:texlive-epigraph-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-epigraph" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-emptypage" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-epiolmec:texlive-epiolmec-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-epiolmec" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-emulateapj" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eplain:texlive-eplain-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eplain" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-enctex" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-epsdice:texlive-epsdice-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-epsdice" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-encxvlna" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-epsf:texlive-epsf-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-epsf" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-endfloat" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-epsincl:texlive-epsincl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-epsincl" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-endheads" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-epspdf:texlive-epspdf-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdf" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-endiagram" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-epspdfconversion:texlive-epspdfconversion-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdfconversion" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-endnotes" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-epstopdf:texlive-epstopdf-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-epstopdf" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-engpron" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eqell:texlive-eqell-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eqell" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-engrec" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eqlist:texlive-eqlist-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eqlist" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-engtlc" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eqnarray:texlive-eqnarray-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eqnarray" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-enigma" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eqparbox:texlive-eqparbox-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eqparbox" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-enotez" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-erdc:texlive-erdc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-erdc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-enumitem" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-errata:texlive-errata-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-errata" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-enumitem-zref" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-esami:texlive-esami-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-esami" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-envbig" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-esdiff:texlive-esdiff-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-esdiff" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-environ" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-esint:texlive-esint-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-esint" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-envlab" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-esint-type1:texlive-esint-type1-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-esint-type1" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-epigrafica" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-esk:texlive-esk-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-esk" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-epigraph" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eskd:texlive-eskd-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eskd" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-epiolmec" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eskdx:texlive-eskdx-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eskdx" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eplain" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eso-pic:texlive-eso-pic-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eso-pic" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-epsdice" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-esstix:texlive-esstix-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-esstix" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-epsf" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-estcpmm:texlive-estcpmm-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-estcpmm" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-epsincl" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-esvect:texlive-esvect-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-esvect" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-epspdf" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-etaremune:texlive-etaremune-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-etaremune" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-epspdfconversion" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-etex:texlive-etex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-etex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-epstopdf" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-etex-pkg:texlive-etex-pkg-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-etex-pkg" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eqell" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-etextools:texlive-etextools-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-etextools" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eqlist" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ethiop:texlive-ethiop-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eqnarray" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ethiop-t1:texlive-ethiop-t1-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop-t1" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eqparbox" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-etoc:texlive-etoc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-etoc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-erdc" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-etoolbox:texlive-etoolbox-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-etoolbox" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-errata" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-euenc:texlive-euenc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-euenc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-esami" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-eukdate:texlive-eukdate-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eukdate" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-esdiff" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-euler:texlive-euler-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-euler" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-esint" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-eulervm:texlive-eulervm-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eulervm" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-esint-type1" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-euro:texlive-euro-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-euro" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-esk" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-euro-ce:texlive-euro-ce-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-euro-ce" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eskd" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-europecv:texlive-europecv-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-europecv" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eskdx" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-eurosym:texlive-eurosym-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-eurosym" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eso-pic" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-everyhook:texlive-everyhook-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-everyhook" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-esstix" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-everypage:texlive-everypage-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-everypage" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-estcpmm" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-exam:texlive-exam-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-exam" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-esvect" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-examdesign:texlive-examdesign-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-examdesign" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-etaremune" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-examplep:texlive-examplep-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-examplep" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-etex" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-exceltex:texlive-exceltex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-exceltex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-etex-pkg" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-excludeonly:texlive-excludeonly-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-excludeonly" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-etextools" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-exercise:texlive-exercise-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-exercise" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ethiop" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-exp-testopt:texlive-exp-testopt-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-exp-testopt" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ethiop-t1" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-expdlist:texlive-expdlist-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-expdlist" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-etoc" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-export:texlive-export-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-export" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-etoolbox" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-expressg:texlive-expressg-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-expressg" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-euenc" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-exsheets:texlive-exsheets-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-exsheets" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eukdate" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-exsol:texlive-exsol-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-exsol" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-euler" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-extarrows:texlive-extarrows-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-extarrows" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eulervm" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-exteps:texlive-exteps-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-exteps" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-euro" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-extpfeil:texlive-extpfeil-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-extpfeil" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-euro-ce" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-extract:texlive-extract-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-extract" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-europecv" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-extsizes:texlive-extsizes-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-extsizes" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-eurosym" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-facsimile:texlive-facsimile-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-facsimile" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-everyhook" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-factura:texlive-factura-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-factura" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-everypage" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-facture:texlive-facture-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-facture" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-exam" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-faktor:texlive-faktor-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-faktor" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-examdesign" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fancybox:texlive-fancybox-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fancybox" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-examplep" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-fancyhdr:texlive-fancyhdr-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyhdr" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-exceltex" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fancynum:texlive-fancynum-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fancynum" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-excludeonly" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fancypar:texlive-fancypar-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fancypar" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-exercise" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fancyref:texlive-fancyref-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyref" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-exp-testopt" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fancytabs:texlive-fancytabs-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytabs" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-expdlist" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fancytooltips:texlive-fancytooltips-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytooltips" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-export" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fancyvrb:texlive-fancyvrb-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyvrb" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-expressg" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fast-diagram:texlive-fast-diagram-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fast-diagram" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-exsheets" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fbithesis:texlive-fbithesis-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fbithesis" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-exsol" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fc:texlive-fc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-extarrows" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fcltxdoc:texlive-fcltxdoc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fcltxdoc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-exteps" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fdsymbol:texlive-fdsymbol-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fdsymbol" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-extpfeil" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-featpost:texlive-featpost-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-featpost" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-extract" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fenixpar:texlive-fenixpar-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fenixpar" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-extsizes" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-feyn:texlive-feyn-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-feyn" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-facsimile" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-feynmf:texlive-feynmf-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmf" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-factura" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-feynmp-auto:texlive-feynmp-auto-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmp-auto" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-facture" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fge:texlive-fge-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fge" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-faktor" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fifinddo-info:texlive-fifinddo-info-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fifinddo-info" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fancybox" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fig4latex:texlive-fig4latex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fig4latex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fancyhdr" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-figbas:texlive-figbas-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-figbas" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fancynum" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-figbib:texlive-figbib-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-figbib" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fancypar" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-figflow:texlive-figflow-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-figflow" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fancyref" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-figsize:texlive-figsize-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-figsize" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fancytabs" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-filecontents:texlive-filecontents-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-filecontents" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fancytooltips" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-filedate:texlive-filedate-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-filedate" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fancyvrb" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-filehook:texlive-filehook-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-filehook" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fast-diagram" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fileinfo:texlive-fileinfo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fileinfo" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fbithesis" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-filemod:texlive-filemod-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-filemod" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fc" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-findhyph:texlive-findhyph-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-findhyph" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fcltxdoc" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fink:texlive-fink-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fink" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fdsymbol" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-finstrut:texlive-finstrut-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-finstrut" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-featpost" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fix2col:texlive-fix2col-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fix2col" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fenixpar" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fixfoot:texlive-fixfoot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fixfoot" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-feyn" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fixlatvian:texlive-fixlatvian-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fixlatvian" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-feynmf" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fixltxhyph:texlive-fixltxhyph-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fixltxhyph" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-feynmp-auto" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fixme:texlive-fixme-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fixme" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fge" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fixmetodonotes:texlive-fixmetodonotes-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fixmetodonotes" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fifinddo-info" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fjodor:texlive-fjodor-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fjodor" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fig4latex" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-flabels:texlive-flabels-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-flabels" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-figbas" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-flacards:texlive-flacards-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-flacards" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-figbib" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-flagderiv:texlive-flagderiv-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-flagderiv" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-figflow" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-flashcards:texlive-flashcards-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-flashcards" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-figsize" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-flashmovie:texlive-flashmovie-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-flashmovie" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-filecontents" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-flipbook:texlive-flipbook-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-flipbook" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-filedate" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-flippdf:texlive-flippdf-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-flippdf" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-filehook" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-float:texlive-float-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-float" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fileinfo" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-floatrow:texlive-floatrow-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-floatrow" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-filemod" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-flowchart:texlive-flowchart-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-flowchart" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-findhyph" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-flowfram:texlive-flowfram-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-flowfram" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fink" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fltpoint:texlive-fltpoint-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fltpoint" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-finstrut" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fmp:texlive-fmp-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fmp" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fix2col" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fmtcount:texlive-fmtcount-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fmtcount" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fixfoot" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fn2end:texlive-fn2end-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fn2end" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fixlatvian" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fnbreak:texlive-fnbreak-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fnbreak" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fixltxhyph" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fncychap:texlive-fncychap-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fncychap" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fixme" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fncylab:texlive-fncylab-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fncylab" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fixmetodonotes" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fnpara:texlive-fnpara-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpara" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fjodor" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fnpct:texlive-fnpct-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpct" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-flabels" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-fntproof:texlive-fntproof-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fntproof" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-flacards" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fnumprint:texlive-fnumprint-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fnumprint" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-flagderiv" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-foekfont:texlive-foekfont-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-foekfont" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-flashcards" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-foilhtml:texlive-foilhtml-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-foilhtml" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-flashmovie" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fonetika:texlive-fonetika-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fonetika" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-flipbook" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-font-change:texlive-font-change-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-font-change" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-flippdf" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fontawesome:texlive-fontawesome-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fontawesome" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-float" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fontaxes:texlive-fontaxes-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fontaxes" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-floatrow" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fontbook:texlive-fontbook-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fontbook" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-flowchart" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fontch:texlive-fontch-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fontch" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-flowfram" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fontinst:texlive-fontinst-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fontinst" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fltpoint" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fontname:texlive-fontname-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fontname" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fmp" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fontools:texlive-fontools-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fontools" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fmtcount" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fonts-tlwg:texlive-fonts-tlwg-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fonts-tlwg" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fn2end" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fontspec:texlive-fontspec-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fontspec" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fnbreak" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fonttable:texlive-fonttable-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fonttable" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fncychap" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fontwrap:texlive-fontwrap-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fontwrap" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fncylab" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-footbib:texlive-footbib-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-footbib" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fnpara" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-footmisc:texlive-footmisc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-footmisc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fnpct" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-footnotebackref:texlive-footnotebackref-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-footnotebackref" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fntproof" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-footnoterange:texlive-footnoterange-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-footnoterange" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fnumprint" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-footnpag:texlive-footnpag-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-footnpag" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-foekfont" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-forarray:texlive-forarray-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-forarray" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-foilhtml" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-foreign:texlive-foreign-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-foreign" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fonetika" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-forest:texlive-forest-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-forest" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-font-change" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-forloop:texlive-forloop-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-forloop" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fontawesome" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-formlett:texlive-formlett-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-formlett" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fontaxes" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-formular:texlive-formular-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-formular" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fontbook" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fouridx:texlive-fouridx-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fouridx" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fontch" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fourier:texlive-fourier-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fourier" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fontinst" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fouriernc:texlive-fouriernc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fouriernc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fontname" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fp:texlive-fp-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fp" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fontools" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fpl:texlive-fpl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fpl" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fonts-tlwg" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fragmaster:texlive-fragmaster-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fragmaster" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fontspec" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fragments:texlive-fragments-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fragments" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fonttable" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-frame:texlive-frame-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-frame" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fontwrap" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-framed:texlive-framed-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-framed" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-footbib" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-francais-bst:texlive-francais-bst-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-francais-bst" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-footmisc" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-frankenstein:texlive-frankenstein-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-frankenstein" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-footnotebackref" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-frcursive:texlive-frcursive-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-frcursive" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-footnoterange" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-frege:texlive-frege-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-frege" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-footnpag" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-frenchle:texlive-frenchle-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-frenchle" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-forarray" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-frletter:texlive-frletter-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-frletter" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-foreign" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-frontespizio:texlive-frontespizio-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-frontespizio" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-forest" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-ftcap:texlive-ftcap-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ftcap" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-forloop" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ftnxtra:texlive-ftnxtra-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ftnxtra" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-formlett" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-fullblck:texlive-fullblck-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fullblck" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-formular" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-fullwidth:texlive-fullwidth-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fullwidth" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fouridx" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-functan:texlive-functan-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-functan" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fourier" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fundus-calligra:texlive-fundus-calligra-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-calligra" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fouriernc" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fundus-sueterlin:texlive-fundus-sueterlin-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-sueterlin" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fp" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fwlw:texlive-fwlw-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-fwlw" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fpl" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-g-brief:texlive-g-brief-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-g-brief" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fragmaster" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gaceta:texlive-gaceta-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gaceta" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fragments" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-galois:texlive-galois-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-galois" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-frame" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gamebook:texlive-gamebook-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gamebook" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-framed" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-garrigues:texlive-garrigues-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-garrigues" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-francais-bst" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gastex:texlive-gastex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gastex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-frankenstein" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gatech-thesis:texlive-gatech-thesis-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gatech-thesis" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-frcursive" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gates:texlive-gates-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gates" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-frege" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gauss:texlive-gauss-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gauss" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-frenchle" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gb4e:texlive-gb4e-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gb4e" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-frletter" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gcard:texlive-gcard-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gcard" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-frontespizio" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gchords:texlive-gchords-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gchords" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ftcap" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gcite:texlive-gcite-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gcite" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ftnxtra" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gene-logic:texlive-gene-logic-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gene-logic" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fullblck" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-genealogy:texlive-genealogy-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-genealogy" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fullwidth" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-genmpage:texlive-genmpage-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-genmpage" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-functan" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gentium:texlive-gentium-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gentium" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fundus-calligra" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-geometry:texlive-geometry-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-geometry" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fundus-sueterlin" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-german:texlive-german-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-german" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-fwlw" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-germbib:texlive-germbib-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-germbib" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-g-brief" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-germkorr:texlive-germkorr-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-germkorr" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gaceta" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-geschichtsfrkl:texlive-geschichtsfrkl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-geschichtsfrkl" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-galois" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-getfiledate:texlive-getfiledate-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-getfiledate" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gamebook" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-getoptk:texlive-getoptk-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-getoptk" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-garrigues" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gfsartemisia:texlive-gfsartemisia-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsartemisia" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gastex" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gfsbaskerville:texlive-gfsbaskerville-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbaskerville" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gatech-thesis" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-gfsbodoni:texlive-gfsbodoni-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbodoni" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gates" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gfscomplutum:texlive-gfscomplutum-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gfscomplutum" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gauss" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gfsdidot:texlive-gfsdidot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsdidot" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gb4e" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gfsneohellenic:texlive-gfsneohellenic-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsneohellenic" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gcard" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gfsporson:texlive-gfsporson-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsporson" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gchords" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gfssolomos:texlive-gfssolomos-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gfssolomos" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gcite" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ghab:texlive-ghab-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ghab" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gene-logic" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gillcm:texlive-gillcm-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gillcm" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-genealogy" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-gincltex:texlive-gincltex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gincltex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-genmpage" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-ginpenc:texlive-ginpenc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ginpenc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gentium" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gitinfo:texlive-gitinfo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gitinfo" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-geometry" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gloss:texlive-gloss-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gloss" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-german" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-glossaries:texlive-glossaries-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-glossaries" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-germbib" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-gmdoc:texlive-gmdoc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-germkorr" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gmdoc-enhance:texlive-gmdoc-enhance-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc-enhance" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-geschichtsfrkl" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gmeometric:texlive-gmeometric-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gmeometric" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-getfiledate" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-gmiflink:texlive-gmiflink-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gmiflink" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-getoptk" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gmp:texlive-gmp-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gmp" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gfsartemisia" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-gmutils:texlive-gmutils-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gmutils" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gfsbaskerville" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gmverb:texlive-gmverb-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverb" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gfsbodoni" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gmverse:texlive-gmverse-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverse" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gfscomplutum" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gnu-freefont:texlive-gnu-freefont-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gnu-freefont" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gfsdidot" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gnuplottex:texlive-gnuplottex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gnuplottex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gfsneohellenic" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-go:texlive-go-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-go" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gfsporson" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gost:texlive-gost-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gost" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gfssolomos" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gothic:texlive-gothic-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gothic" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ghab" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gradientframe:texlive-gradientframe-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gradientframe" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gillcm" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-grafcet:texlive-grafcet-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-grafcet" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gincltex" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-graphics:texlive-graphics-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-ginpenc" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-graphics-pln:texlive-graphics-pln-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics-pln" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gitinfo" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-graphicx-psmin:texlive-graphicx-psmin-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicx-psmin" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gloss" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-greek-fontenc:texlive-greek-fontenc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-fontenc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-glossaries" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-greek-inputenc:texlive-greek-inputenc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-inputenc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gmdoc" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-greekdates:texlive-greekdates-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-greekdates" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gmdoc-enhance" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-greektex:texlive-greektex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-greektex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gmeometric" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-greenpoint:texlive-greenpoint-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-greenpoint" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gmiflink" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-grfpaste:texlive-grfpaste-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-grfpaste" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gmp" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-grid:texlive-grid-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-grid" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gmutils" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-gridset:texlive-gridset-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gridset" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gmverb" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-grotesq:texlive-grotesq-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-grotesq" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gmverse" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gsftopk:texlive-gsftopk-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gsftopk" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gnu-freefont" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gtrcrd:texlive-gtrcrd-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gtrcrd" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gnuplottex" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gu:texlive-gu-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gu" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-go" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-guitar:texlive-guitar-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-guitar" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gost" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-guitlogo:texlive-guitlogo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-guitlogo" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gothic" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gustlib:texlive-gustlib-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-gustlib" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gradientframe" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hacm:texlive-hacm-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hacm" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-grafcet" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hanging:texlive-hanging-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hanging" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-graphics" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-har2nat:texlive-har2nat-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-har2nat" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-graphics-pln" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hardwrap:texlive-hardwrap-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hardwrap" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-graphicx-psmin" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-harmony:texlive-harmony-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-harmony" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-greek-fontenc" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-harnon-cv:texlive-harnon-cv-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-harnon-cv" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-greek-inputenc" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-harpoon:texlive-harpoon-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-harpoon" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-greekdates" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-harvard:texlive-harvard-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-harvard" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-greektex" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-harvmac:texlive-harvmac-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-harvmac" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-greenpoint" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hatching:texlive-hatching-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hatching" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-grfpaste" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hausarbeit-jura:texlive-hausarbeit-jura-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hausarbeit-jura" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-grid" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hc:texlive-hc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gridset" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-he-she:texlive-he-she-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-he-she" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-grotesq" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hep:texlive-hep-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hep" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gsftopk" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hepnames:texlive-hepnames-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hepnames" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gtrcrd" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hepparticles:texlive-hepparticles-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hepparticles" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gu" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hepthesis:texlive-hepthesis-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hepthesis" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-guitar" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hepunits:texlive-hepunits-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hepunits" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-guitlogo" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-here:texlive-here-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-here" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-gustlib" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hexgame:texlive-hexgame-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hexgame" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hacm" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hf-tikz:texlive-hf-tikz-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hf-tikz" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hanging" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hfbright:texlive-hfbright-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hfbright" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-har2nat" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hfoldsty:texlive-hfoldsty-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hfoldsty" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hardwrap" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hhtensor:texlive-hhtensor-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hhtensor" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-harmony" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-histogr:texlive-histogr-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-histogr" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-harnon-cv" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-historische-zeitschrift:texlive-historische-zeitschrift-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-historische-zeitschrift" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-harpoon" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hitec:texlive-hitec-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hitec" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-harvard" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hletter:texlive-hletter-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hletter" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-harvmac" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-hobby:texlive-hobby-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hobby" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hatching" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hobete:texlive-hobete-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hobete" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hausarbeit-jura" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-horoscop:texlive-horoscop-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-horoscop" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hc" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hpsdiss:texlive-hpsdiss-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hpsdiss" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-he-she" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hrefhide:texlive-hrefhide-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hrefhide" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hep" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hrlatex:texlive-hrlatex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hrlatex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hepnames" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hvfloat:texlive-hvfloat-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hvfloat" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hepparticles" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hvindex:texlive-hvindex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hvindex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hepthesis" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hypdvips:texlive-hypdvips-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hypdvips" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hepunits" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hyper:texlive-hyper-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hyper" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-here" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hypernat:texlive-hypernat-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hypernat" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hexgame" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hyperref:texlive-hyperref-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperref" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hf-tikz" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hyperxmp:texlive-hyperxmp-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperxmp" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hfbright" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-hyphen-greek:texlive-hyphen-greek-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphen-greek" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hfoldsty" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hyphenat:texlive-hyphenat-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphenat" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#~ msgid "Documentation for texlive-hhtensor" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-graphicx-psmin) -msgid "" -"This package is an extension of the standard graphics bundle and provides a way to include repeated PostScript graphics (ps, eps) only once in a PostScript document. This provides a way to get smaller PostScript documents when having, for instance, a logo on every page. This package only works when post-processed with dvips, which should at least have version 5.95b. The difference for a resulting distilled PDF file is minimal (as Ghostscript and Adobe Distiller only include a single copy of each graphics file, anyway).\n" -"\n" -"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-histogr" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-emptypage) -msgid "" -"This package prevents page numbers and headings from appearing on empty pages.\n" -"\n" -"date: 2010-04-30 17:49:05 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-historische-zeitschrift" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fouriernc) -msgid "" -"This package provides a LaTeX mathematics font setup for use with New Century Schoolbook text. In order to use it you need to have the Fourier-GUTenberg fonts installed.\n" -"\n" -"date: 2013-04-03 14:06:16 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hitec" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-functan) -msgid "" -"This package provides a convenient and coherent way to deal with name of functional spaces (mainly Sobolev spaces) in functional analysis and PDE theory. It also provides a set of macros for dealing with norms, scalar products and convergence with some object oriented flavor (it gives the possibility to override the standard behavior of norms, ...).\n" -"\n" -"date: 2007-01-07 10:47:19 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hletter" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-fontools) -msgid "" -"This package provides a few tools to ease using fonts (especially Truetype/Opentype ones) with Latex and fontinst: AFM2AFM - reencode .afm files; designed to replace fontinst's \\reencodefont for big .afm files; AUTOINST - simplify the use of the LCDF TypeTools by creating a command file for otftotfm, plus .fd and .sty files; and OT2KPX - extract all kerning pairs from an OpenType font.\n" -"\n" -"date: 2013-02-07 17:45:15 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hobby" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-eqlist) -msgid "" -"This package provides a list environment which sets a description-like list but with the difference that the indentation corresponds to the longest item of the list.\n" -"\n" -"date: 2008-02-29 18:54:55 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hobete" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-errata) -msgid "" -"This package provides a simple infrastructure for recording errata in LaTeX documents. This allows the user to maintain an updated version of the document (with all errors corrected) and to automatically generate an errata document highlighting the difference to the published version.\n" -"\n" -"date: 2008-08-19 18:15:24 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-horoscop" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-fixme) -msgid "" -"This package provides a way to insert fixme notes in documents being developed (in draft mode). Such notes can appear in the margin of the document, as index entries, in the log file and as warnings on stdout. It is also possible to summarize them in a list. If your document is in a final version, any remaining fixme notes will produce an error. FiXme also comes with support for AUC-TeX.\n" -"\n" -"date: 2013-01-28 15:52:26 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hpsdiss" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hhtensor) -msgid "" -"This package provides commands for vectors, matrices, and tensors with different styles -- arrows (as the LaTeX default), underlined, and bold).\n" -"\n" -"date: 2011-12-29 21:44:25 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hrefhide" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-engpron) -msgid "" -"This package provides macros beginning with the '' character, made active, which enable us to write the British or American English pronunciation as one can find it in the 'English Pronouncing Dictionary' by Daniel Jones. There is an option to typeset the pronunciation in the style of Harrap's dictionary.\n" -"\n" -"date: 2008-08-16 15:33:04 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hrlatex" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-gmdoc-enhance) -msgid "" -"This package provides some enhancements for the gmdoc package: nicer formatting for multiple line inline comments, an ability to \"comment out\" some code, and a macro to input other files in \"normal\" LaTeX mode.\n" -"\n" -"date: 2009-03-01 12:29:14 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hvfloat" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-hrefhide) -msgid "" -"This package provides the command \\hrefdisplayonly (which provides a substitute for \\href). While the (hyperlinked) text appears like an ordinary \\href in the compiled PDF file, the same text will be \"hidden\" when printing the text. (Hiding is actually achieved by making the text the same colour as the background, thus preserving the layout of the rest of the text.)\n" -"\n" -"date: 2011-04-29 12:22:52 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hvindex" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gamebook) -msgid "" -"This package provides the means in order to lay-out gamebooks with LaTeX. A simple gamebook example is included with the package, and acts as a tutorial.\n" -"\n" -"date: 2011-11-29 15:55:00 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hypdvips" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-engrec) -msgid "" -"This package provides two macros \\engrec and \\EnGrec to convert number arguments to lower case or upper case greek letters. They have the syntax of \\alph, i.e. \\engrec{a_counter}, \\EnGrec{a_counter}. Options are provided to work with the upgreek and fourier packages. Requires amstext.\n" -"\n" -"date: 2008-05-07 20:48:57 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hyper" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-enumitem) -msgid "" -"This package provides user control over the layout of the three basic list environments: enumerate, itemize and description. It supersedes both enumerate and mdwlist (providing well- structured replacements for all their funtionality), and in addition provides functions to compute the layout of labels, and to 'clone' the standard environments, to create new environments with counters of their own.\n" -"\n" -"date: 2011-09-28 15:37:11 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hypernat" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-dutchcal) -msgid "" -"This package reworks the mathematical calligraphic font ESSTIX13, adding a bold version. LaTeX support files are included. The new fonts may also be accessed from the most recent version of mathalfa. The fonts themselves are subject to the SIL OPEN FONT LICENSE, version 1.1.\n" -"\n" -"date: 2011-06-24 08:20:36 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hyperref" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-hrlatex) -msgid "" -"This package simplifies creation of new documents for the (average) Croatian user. As an example, a class file hrdipl.cls (designed for the graduation thesis at the University of Zagreb) and sample thesis documents are included.\n" -"\n" -"date: 2010-04-25 20:49:50 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hyperxmp" +#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-dvipng) -msgid "" -"This program makes PNG and/or GIF graphics from DVI files as obtained from TeX and its relatives. Its benefits include: - Speed. It offers very fast rendering of DVI as bitmap files, which makes it suitable for generating large amounts of images on-the-fly, as needed in preview-latex, WeBWorK and others; - It does not read the postamble, so it can be started before TeX finishes. There is a --follow switch that makes dvipng wait at end-of-file for further output, unless it finds the POST marker that indicates the end of the DVI; - Interactive query of options. dvipng can read options interactively through stdin, and all options are usable. It is even possible to change the input file through this interface. - Support for PK, VF, PostScript Type1, and TrueType fonts, colour specials, and inclusion of PostScript, PNG, JPEG or GIF images.\n" -"\n" -"date: 2012-04-21 08:57:19 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hyphen-greek" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-har2nat) -msgid "" -"This small package allows a LaTeX document containing the citation commands provided by the Harvard package to be compiled using the natbib package. Migration from harvard to natbib thus can be achieved simply by replacing \\usepackage{harvard} with \\usepackage{natbib} \\usepackage{har2nat} It is important that har2nat be loaded after natbib, since it modifies natbib commands.\n" -"\n" -"date: 2010-03-06 15:54:30 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation for texlive-hyphenat" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-dtxtut) -msgid "" -"This tutorial is intended for advanced LaTeX2e users who want to learn how to create .ins and .dtx files for distributing their homebrewed classes and style files.\n" -"\n" -"date: 2007-02-01 20:12:02 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Documentation of LaTeX packages" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-gmiflink) -msgid "" -"Three hyperref-based macros that simplify usage of \\hypertarget and \\hyperlink: one argument instead of the same one twice. Also \\gmiflink and \\gmifref which typeset plain text instead of generating an error or printing '??' if there is no respective hypertarget or label.\n" -"\n" -"date: 2008-08-13 15:41:00 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding definition files for Greek fonts" +#~ msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" -#. description(texlive-eijkhout) -msgid "" -"Three unrelated packages: - DB_process, to parse and process database output; - CD_labeler, to typeset user text to fit on a CD label; and - repeat, a nestable, generic loop macro.\n" -"\n" -"date: 2009-01-21 08:11:46 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Esperanto hyphenation patterns" +#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-easy-todo) -msgid "To-do notes in a document" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Extended plain tex macros" +#~ msgstr "Tryb rozszerzony" -#. summary(texlive-etoolbox) -msgid "Tool-box for LaTeX programmers using e-TeX" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Flexible and complete interface to document dimensions" +#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" -#. summary(texlive-dtl) -msgid "Tools to dis-assemble and re-assemble DVI files" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Font support for the Arka language" +#~ msgstr "Uruchom program" -#. summary(texlive-fontools) -msgid "Tools to simplify using fonts (especially TT/OTF ones)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Fonts for African languages" +#~ msgstr "Uruchom program" -#. summary(texlive-hanoi) -msgid "Tower of Hanoi in TeX" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Georgian hyphenation patterns" +#~ msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-eiad) -msgid "Traditional style Irish fonts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "German translation of the geometry package" +#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-ecltree) -msgid "Trees using epic and eepic macros" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Hungarian hyphenation patterns" +#~ msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-hyphen-turkish) -msgid "Turkish hyphenation patterns" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Hyphenation patterns for Georgian in T8M, T8K and UTF-8 encodings." +#~ msgstr "Poprawki opcjonalne" -#. summary(texlive-hyphen-turkmen) -msgid "Turkmen hyphenation patterns" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Hyphenation patterns for Thai in LTH and UTF-8 encodings." +#~ msgstr "Poprawki opcjonalne" -#. summary(texlive-dtxtut) -msgid "Tutorial on writing .dtx and .ins files" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Icelandic hyphenation patterns" +#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-ethiop-t1) -msgid "Type 1 versions of Amharic fonts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Import and export values of LaTeX registers" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-drs) -msgid "Typeset Discourse Representation Structures (DRS)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Italian translation of fancyhdr documentation" +#~ msgstr "Aplikacje" -#. summary(texlive-GS1) -msgid "Typeset EAN barcodes using TeX rules, only" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX package for typesetting extensive games" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-galois) -msgid "Typeset Galois connections" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX support for EBGaramond fonts" +#~ msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-gu) -msgid "Typeset crystallographic group-subgroup-schemes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "LaTeX support for the eiad font" +#~ msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-esami) -msgid "Typeset exams with scrambled questions and answers" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Lithuanian hyphenation patterns" +#~ msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-exercise) -msgid "Typeset exercises, problems, etc. and their answers" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Macros for making EAN barcodes" +#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-flipbook) -msgid "Typeset flipbook animations, in the corners of documents" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns" +#~ msgstr "Mariany Północne" -#. description(texlive-fnpara) -msgid "" -"Typeset footnotes in run-on paragraphs, instead of one above another; this is a re-seating, for the LaTeX environment, of an example in the TeXbook. The same basic code, improved for use in e-TeX-based LaTeX, appears in the comprehensive footnote package footmisc, and superior versions are also available in the manyfoot and bigfoot packages.\n" -"\n" -"date: 2012-03-11 00:08:16 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package dvipos" +#~ msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-frege) -msgid "Typeset fregean Begriffsschrift" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package ebook" +#~ msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-gamebook) -msgid "Typeset gamebooks and other interactive novels" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package euxm" +#~ msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-ghab) -msgid "Typeset ghab boxes in LaTeX" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package factura" +#~ msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-gchords) -msgid "Typeset guitar chords" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package fontware" +#~ msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-harmony) -msgid "Typeset harmony symbols, etc., for musicology" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Package harnon-cv" +#~ msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-frletter) -msgid "Typeset letters in the French style" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Piedmontese hyphenation patterns" +#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-gene-logic) -msgid "Typeset logic formulae, etcetera" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Portuguese hyphenation patterns" +#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-fancynum) -msgid "Typeset numbers" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provide an environment to draw a hexgame-board" +#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-faktor) -msgid "Typeset quotient structures with LaTeX" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provide hooks to be run on every page of a document" +#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-edmac) -msgid "Typeset scholarly edition" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Replacement for the LaTeX classes" +#~ msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. " -#. summary(texlive-ednotes) -msgid "Typeset scholarly editions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Severed fonts for texlive-ebgaramond" +#~ msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-ecclesiastic) -msgid "Typesetting Ecclesiastic Latin" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Severed fonts for texlive-fontawesome" +#~ msgstr "Dokument" -#. description(texlive-frontespizio) -msgid "" -"Typesetting a frontispiece independently of the layout of the main document is difficult. This package provides a solution by producing an auxiliary TeX file to be typeset on its own and the result is automatically included at the next run. The markup necessary for the frontispiece is written in the main document in a frontespizio environment. Documentation is mainly in Italian, as the style is probably apt only to theses in Italy.\n" -"\n" -"date: 2011-09-21 13:45:55 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Slovenian hyphenation patterns" +#~ msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-epiolmec) -msgid "Typesetting the Epi-Olmec Language" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Spanish hyphenation patterns" +#~ msgstr "Ulubione aplikacje" -#. summary(texlive-ebsthesis) -msgid "Typesetting theses for economics" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Style for Munitions Management Project Reports" +#~ msgstr "Instalacja pakietów" -#. summary(texlive-eukdate) -msgid "UK format dates, with weekday" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Support for end-notes" +#~ msgstr "Poprawki opcjonalne" -#. summary(texlive-grotesq) -msgid "URW Grotesq font pack for LaTeX" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Support for indexing" +#~ msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-hyphen-ukrainian) #, fuzzy -msgid "Ukrainian hyphenation patterns" -msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." +#~ msgid "Swedish hyphenation patterns" +#~ msgstr "Ulubione aplikacje" -#. description(texlive-facture) -msgid "" -"Une classe simple permettant de produite une facture, avec ou sans TVA, avec gestion d'une adresse differente pour la livraison et pour la facturation. A simple class that allows production of an invoice, with or without VAT; different addresses for delivery and for billing are permitted.\n" -"\n" -"date: 2011-09-24 16:52:18 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "TeX support (from CJK) for the garuda font" +#~ msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-euenc) -msgid "Unicode font encoding definitions for XeTeX" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Thai hyphenation patterns" +#~ msgstr "Ulubione aplikacje" -#. summary(texlive-hobete) -msgid "Unofficial beamer theme for the University of Hohenheim" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The separated fonts package for texlive-ebgaramond" +#~ msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-europecv) -msgid "Unofficial class for European curricula vitae" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The separated fonts package for texlive-fontawesome" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-hyphen-uppersorbian) #, fuzzy -msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns" -msgstr "Federacja Rosyjska" +#~ msgid "The ebook package" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-embrac) -msgid "Upright brackets in emphasised text" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The factura package" +#~ msgstr "Instalacja pakietów" -#. summary(texlive-euler) -msgid "Use AMS Euler fonts for math" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The harnon-cv package" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-fouriernc) -msgid "Use New Century Schoolbook text with Fourier maths fonts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ESIEEcv" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-fullblck) -msgid "" -"Used with the letter documentclass to set the letter in a fullblock style (everything at the left margin).\n" -"\n" -"date: 2008-09-12 09:36:07 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-GS1" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-fourier) -msgid "Using Utopia fonts in LaTeX documents" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-HA-prosper" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-forarray) -msgid "Using array structures in LaTeX" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drs" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-fragmaster) -msgid "Using psfrag with PDFLaTeX" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drv" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-filesystem:texlive-extratools) -msgid "Utilities like DviToDvi, PSToPS, and LaCheck" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtk" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ebong) -msgid "Utility for writing Bengali in Rapid Roman Format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgallery" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-fancybox) -msgid "Variants of \\fbox and other games with boxes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgen" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-gustlib) -msgid "" -"Various small utility packages for typesetting in plain TeX, with a Polish perspective. Neither the package, nor any of its contents, appears on CTAN.\n" -"\n" -"date: 2007-01-21 10:04:51 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-esvect) -msgid "Vector arrows" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer-latex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-examplep) -msgid "Verbatim phrases and listings in LaTeX" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duotenzor" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-eijkhout) -msgid "Victor Eijkhout's packages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dutchcal" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-fnbreak) -msgid "Warn for split footnotes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvdcoll" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-hyphen-welsh) -msgid "Welsh hyphenation patterns" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvgloss" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-formular) -msgid "" -"When typesetting forms there often arises the need for defining fields which consist of one or more lines where the customer can write something down manually. This package offers some commands for defining such fields in a distinctive way.\n" -"\n" -"date: 2007-01-05 20:30:32 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dviincl" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-esvect) -msgid "" -"Write vectors using an arrow which is different to the Computer Modern one. You have the choice between several kinds of arrows. The package consists of the relevant metafont code and a package to use it.\n" -"\n" -"date: 2006-10-26 22:09:51 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfmx" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-hyperxmp) -msgid "" -"XMP (eXtensible Metadata Platform) is a mechanism proposed by Adobe for embedding document metadata within the document itself. The metadata is designed to be easy to extract, even by programs that are oblivious to the document's file format. Most of Adobe's applications store XMP metadata when saving files. Now, with the hyperxmp package, it is trivial for LaTeX document authors to store XMP metadata in their documents as well. Version 2.2 of the package added support for the IPTC Photo Metadata schema. It allows \\xmpcomma and \\xmpquote to be used in any hyperxmp option, not only those that require special treatment of commas. And it introduces an \\xmplinesep macro that controls how multiline fields are represented in the XMP packet. The package integrates seamlessly with hyperref and requires virtually no modifications to documents that already exploit hyperref's mechanisms for specifying PDF metadata. The current version of hyperxmp can embed the following metadata as XMP: ti tle, authors, primary author's title or position, metadata writer, subject/summary, keywords, copyright, license URL, document base URL, document identifier and instance identifier, language, source file name, PDF generating tool, PDF version, and contact telephone number/postal address/email address/URL. Hyperxmp currently embeds XMP only within PDF documents; it is compatible with pdflatex, xelatex, latex+dvipdfm, and latex+dvips+ps2pdf.\n" -"\n" -"date: 2013-04-17 09:24:27 +0000" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvips" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dynblocks" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dyntree" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ean" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ean13isbn" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easy" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easy-todo" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easyfig" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easylist" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebezier" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebgaramond" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebong" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebook" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebsthesis" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ec" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecclesiastic" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecltree" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eco" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecv" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ed" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edfnotes" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edmac" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edmargin" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ednotes" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eemeir" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eepic" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-egameps" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-egplot" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad-ltx" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ejpecp" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elbioimp" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-electrum" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eledform" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eledmac" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ellipsis" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elmath" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elpres" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elsarticle" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elteikthesis" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eltex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elvish" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emarks" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-embrac" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emp" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emptypage" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emulateapj" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enctex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-encxvlna" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endfloat" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endheads" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endiagram" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endnotes" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engpron" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engrec" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engtlc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enigma" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enotez" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem-zref" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-envbig" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-environ" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-envlab" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epigrafica" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epigraph" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epiolmec" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eplain" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsdice" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsf" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsincl" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdf" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdfconversion" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epstopdf" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqell" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqlist" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqnarray" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqparbox" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-erdc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-errata" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esami" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esdiff" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esint" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esint-type1" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esk" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eskd" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eskdx" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eso-pic" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esstix" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-estcpmm" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esvect" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etaremune" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etex-pkg" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etextools" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop-t1" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etoc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etoolbox" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euenc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eukdate" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euler" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eulervm" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euro" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euro-ce" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-europecv" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eurosym" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-everyhook" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-everypage" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exam" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-examdesign" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-examplep" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exceltex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-excludeonly" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exercise" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exp-testopt" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-expdlist" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-export" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-expressg" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exsheets" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exsol" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extarrows" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exteps" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extpfeil" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extract" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extsizes" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-facsimile" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-factura" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-facture" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-faktor" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancybox" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyhdr" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancynum" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancypar" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyref" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytabs" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytooltips" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyvrb" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fast-diagram" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fbithesis" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fcltxdoc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fdsymbol" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-featpost" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fenixpar" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feyn" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmf" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmp-auto" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fge" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fifinddo-info" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fig4latex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figbas" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figbib" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figflow" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figsize" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filecontents" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filedate" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filehook" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fileinfo" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filemod" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-findhyph" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fink" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-finstrut" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fix2col" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixfoot" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixlatvian" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixltxhyph" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixme" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixmetodonotes" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fjodor" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flabels" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flacards" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flagderiv" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flashcards" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flashmovie" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flipbook" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flippdf" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-float" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-floatrow" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flowchart" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flowfram" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fltpoint" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fmp" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fmtcount" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fn2end" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnbreak" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fncychap" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fncylab" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpara" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpct" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fntproof" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnumprint" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foekfont" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foilhtml" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonetika" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-font-change" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontawesome" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontaxes" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontbook" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontch" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontinst" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontname" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontools" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonts-tlwg" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontspec" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonttable" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontwrap" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footbib" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footmisc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnotebackref" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnoterange" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnpag" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forarray" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foreign" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forest" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forloop" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-formlett" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-formular" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fouridx" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fourier" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fouriernc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fp" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fpl" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fragmaster" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fragments" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frame" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-framed" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-francais-bst" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frankenstein" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frcursive" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frege" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frenchle" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frletter" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frontespizio" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ftcap" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ftnxtra" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fullblck" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fullwidth" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-functan" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-calligra" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-sueterlin" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fwlw" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-g-brief" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gaceta" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-galois" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gamebook" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-garrigues" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gastex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gatech-thesis" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gates" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gauss" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gb4e" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gcard" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gchords" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gcite" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gene-logic" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-genealogy" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-genmpage" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gentium" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-geometry" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-german" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-germbib" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-germkorr" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-geschichtsfrkl" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-getfiledate" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-getoptk" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsartemisia" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbaskerville" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbodoni" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfscomplutum" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsdidot" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsneohellenic" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsporson" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfssolomos" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ghab" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gillcm" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gincltex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ginpenc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gitinfo" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gloss" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-glossaries" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc-enhance" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmeometric" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmiflink" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmp" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmutils" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverb" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverse" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gnu-freefont" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gnuplottex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-go" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gost" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gothic" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gradientframe" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grafcet" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics-pln" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicx-psmin" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-fontenc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-inputenc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greekdates" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greektex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greenpoint" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grfpaste" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grid" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gridset" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grotesq" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gsftopk" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gtrcrd" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gu" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-guitar" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-guitlogo" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gustlib" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hacm" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hanging" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-har2nat" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hardwrap" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harmony" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harnon-cv" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harpoon" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harvard" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harvmac" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hatching" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hausarbeit-jura" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hc" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-he-she" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hep" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepnames" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepparticles" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepthesis" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepunits" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-here" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hexgame" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hf-tikz" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hfbright" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hfoldsty" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hhtensor" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-histogr" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-historische-zeitschrift" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hitec" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hletter" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hobby" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hobete" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-horoscop" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hpsdiss" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hrefhide" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hrlatex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hvfloat" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hvindex" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hypdvips" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyper" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hypernat" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperref" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperxmp" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphen-greek" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphenat" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ukrainian hyphenation patterns" +#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns" +#~ msgstr "Federacja Rosyjska" + +#, fuzzy #~ msgid "A Russian translation of the MetaPost manual" #~ msgstr "Federacja Rosyjska" @@ -10247,10 +12509,6 @@ #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-nonumonpart" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-nopageno" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -11919,10 +14177,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nonumonpart" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nopageno" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -12671,18 +14925,10 @@ #~ msgstr "Podstawowy system graficzny" #, fuzzy -#~ msgid ".spec file cleaner" -#~ msgstr "Otwórz w menedżerze plików" - -#, fuzzy #~ msgid "A Canadian words dictionary" #~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" #, fuzzy -#~ msgid "A Chinese translation of the asymptote manual" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "A ConTeXt implementation of lettrines" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -12703,10 +14949,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "A font for the Cherokee script" -#~ msgstr "X Window System" - -#, fuzzy #~ msgid "A large collection of add-on packages for LaTeX." #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -12735,46 +14977,22 @@ #~ msgstr "Proszę wybrać język" #, fuzzy -#~ msgid "AMS document classes for LaTeX" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "API documentation for slf4j." -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Advanced math typesetting" #~ msgstr "Zaawansowane" #, fuzzy -#~ msgid "Aids for printing simple booklets" -#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" - -#, fuzzy #~ msgid "Arabic documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Arphic (Chinese) font packages" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów GNOME" - -#, fuzzy #~ msgid "Arrange for \"plates\" sections of documents" #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" #, fuzzy -#~ msgid "Babel support for Turkmen" -#~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt" - -#, fuzzy #~ msgid "Basic development packages for TeXLive" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "BibTeX support for HTML files" -#~ msgstr "Nie znaleziono XScreensaver." - -#, fuzzy #~ msgid "Biblatex support for Nature" #~ msgstr "Zarządzanie katalogami" @@ -12811,10 +15029,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "DOM support for saxon8" -#~ msgstr "Zarządzanie katalogami" - -#, fuzzy #~ msgid "Data files for Vega Strike" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -12827,22 +15041,10 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Demonstrations and samples for saxon9." -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Demonstrations and samples for xmlgraphics-batik." #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Demos for saxon8" -#~ msgstr "Instalacja ręczna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Demos for saxon9" -#~ msgstr "Instalacja ręczna" - -#, fuzzy #~ msgid "Developer Documentation for tumbler" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -12871,14 +15073,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation and examples for python-Werkzeug." -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation files for squirrel." -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for VIPS library" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -12887,26 +15081,6 @@ #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for python-Werkzeug" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for squirrel" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-12many" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-2up" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-Asana-Math" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-IEEEconf" #~ msgstr "Dokument" @@ -12927,374 +15101,10 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-a0poster" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-a2ping" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-a4wide" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-a5comb" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-aastex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-abbr" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-abc" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-abstract" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-abstyles" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-accfonts" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-achemso" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-acmconf" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-acronym" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-acroterm" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-active-conf" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-addlines" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-adfathesis" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-adfsymbols" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-adjmulticol" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-adjustbox" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-adrconv" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-advdate" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ae" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-aeguill" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-afm2pl" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-afthesis" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-aguplus" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-aiaa" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-akktex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-akletter" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-alg" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-algorithm2e" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-algorithmicx" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-algorithms" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-allrunes" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-alnumsec" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-alterqcm" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-altfont" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ametsoc" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-amiri" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-amsaddr" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-amscls" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-amsfonts" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-amsmath" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-amsrefs" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-amstex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-animate" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-anonchap" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-answers" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-antiqua" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-antomega" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-antt" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-anyfontsize" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-anysize" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-aomart" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-apa" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-apa6" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-apa6e" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-apacite" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-appendix" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-appendixnumberbeamer" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-arabi" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-arabtex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-arabxetex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-archaic" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-arcs" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-arev" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-arphic" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-arrayjobx" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-arsclassica" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-articleingud" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-arydshln" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-asaetr" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ascelike" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-ascii" #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-aspectratio" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-assignment" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-astro" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-asyfig" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-asymptote" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-attachfile" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-augie" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-auncial-new" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-aurical" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-authoraftertitle" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-authorindex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-auto-pst-pdf" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-autoarea" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-automata" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-b1encoding" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-babel" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-babelbib" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-background" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -15203,10 +17013,6 @@ #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-pspicture" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-pst-2dplot" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -17467,22 +19273,10 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for the Qt 3 Development Kit" -#~ msgstr "Programowanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for the SwingX widgets" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for the Xindy index generator." #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for the libspandsp API" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for tidy and libtidy-0_99-0" #~ msgstr "Dokument" @@ -17499,14 +19293,6 @@ #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documents and examples for systemtap" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documents for slf4j" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Dutch documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -17519,10 +19305,6 @@ #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Extended TeX" -#~ msgstr "Tryb rozszerzony" - -#, fuzzy #~ msgid "Extended book class" #~ msgstr "Tryb rozszerzony" @@ -17547,10 +19329,6 @@ #~ msgstr "Uruchom program" #, fuzzy -#~ msgid "French documentation" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy #~ msgid "French translation of booktabs documentation" #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." @@ -17599,10 +19377,6 @@ #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." #, fuzzy -#~ msgid "German translation of tipa documentation" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "German version of evc" #~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." @@ -17619,10 +19393,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Graphical diary and journal" -#~ msgstr "Otwórz w menedżerze plików" - -#, fuzzy #~ msgid "Graphical frontend for diff" #~ msgstr "Minimalna instalacja graficzna" @@ -17631,14 +19401,6 @@ #~ msgstr "Podstawowy system graficzny" #, fuzzy -#~ msgid "HTML documentation for shorewall configuration" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Helper to test WSGI applications" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "IP Packet Filter Administration Extensions" #~ msgstr "&Administracja" @@ -17659,10 +19421,6 @@ #~ msgstr "Brak informacji" #, fuzzy -#~ msgid "Interface Builder for Tcl/Tk and Java" -#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" - -#, fuzzy #~ msgid "International Phonetic Alphabet fonts" #~ msgstr "X Window System" @@ -17675,42 +19433,14 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Italian translations of some old AMSmath documents" -#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." - -#, fuzzy -#~ msgid "JDOM support for saxon8" -#~ msgstr "Zarządzanie katalogami" - -#, fuzzy #~ msgid "Japanese documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Java CIM Client library" -#~ msgstr "Novell i Linux" - -#, fuzzy #~ msgid "Java XSLT compiler" #~ msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++" #, fuzzy -#~ msgid "Javadoc for saxon8." -#~ msgstr "Instalacja ręczna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Javadoc for saxon9" -#~ msgstr "Instalacja ręczna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Javadoc for saxon9." -#~ msgstr "Instalacja ręczna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Javadoc for slf4j" -#~ msgstr "Instalacja ręczna" - -#, fuzzy #~ msgid "Javadoc generated documentation for Apache Tomcat" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -17723,10 +19453,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "LADSPA plugin for librubberband" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "LaTeX code and documentation in LaTeX-format file" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -17743,26 +19469,6 @@ #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" #, fuzzy -#~ msgid "Languages for package q4wine" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy -#~ msgid "Languages for package qjackctl" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy -#~ msgid "Languages for package radiotray" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy -#~ msgid "Languages for package rednotebook" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy -#~ msgid "Languages for package rygel" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy #~ msgid "Languages for package seahorse-sharing" #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" @@ -17771,30 +19477,10 @@ #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" #, fuzzy -#~ msgid "Languages for package sitecopy" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy -#~ msgid "Languages for package spice-gtk" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy -#~ msgid "Languages for package spyder" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy #~ msgid "Languages for package tasks" #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" #, fuzzy -#~ msgid "Languages for package tellico" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy -#~ msgid "Languages for package terminator" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy #~ msgid "Languages for package thunar-plugin-shares" #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" @@ -17851,10 +19537,6 @@ #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" #, fuzzy -#~ msgid "Languages for package x-tile" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy #~ msgid "Languages for package xfburn" #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" @@ -17891,22 +19573,6 @@ #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." #, fuzzy -#~ msgid "Manual for saxon8." -#~ msgstr "Instalacja ręczna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manual for saxon9" -#~ msgstr "Instalacja ręczna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manual for saxon9." -#~ msgstr "Instalacja ręczna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manual for slf4j." -#~ msgstr "Instalacja ręczna" - -#, fuzzy #~ msgid "Manual for velocity" #~ msgstr "Ustawienia ręczne" @@ -17939,10 +19605,6 @@ #~ msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe" #, fuzzy -#~ msgid "Multilingual input method for Emacs" -#~ msgstr "Poprawki opcjonalne" - -#, fuzzy #~ msgid "New implementation of picture commands" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -17955,18 +19617,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Package 2up" -#~ msgstr "Pakiet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package amsldoc-it" -#~ msgstr "Pakiet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package amsthdoc-it" -#~ msgstr "Pakiet" - -#, fuzzy #~ msgid "Package beebe" #~ msgstr "Pakiet" @@ -18063,26 +19713,6 @@ #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." #, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package q4wine" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package qjackctl" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package radiotray" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package rednotebook" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package rygel" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "Provides translations to the package seahorse-sharing" #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." @@ -18091,30 +19721,10 @@ #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." #, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package sitecopy" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package spice-gtk" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package spyder" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "Provides translations to the package tasks" #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." #, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package tellico" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package terminator" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-shares" #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." @@ -18171,10 +19781,6 @@ #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." #, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package x-tile" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "Provides translations to the package xfburn" #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." @@ -18183,10 +19789,6 @@ #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." #, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package yum" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "Quilt support for vim" #~ msgstr "Zarządzanie katalogami" @@ -18203,10 +19805,6 @@ #~ msgstr "Klucz rejestracyjny" #, fuzzy -#~ msgid "Ruby Interactive Documentation" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy #~ msgid "Rule files for Xindy" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -18215,10 +19813,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "SQL support for saxon8." -#~ msgstr "Zarządzanie katalogami" - -#, fuzzy #~ msgid "Samba Documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -18227,18 +19821,6 @@ #~ msgstr "Nie importuj" #, fuzzy -#~ msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment" -#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scim Bridge for Qt" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Security-Check Scripts" -#~ msgstr "Poprawki bezpieczeństwa" - -#, fuzzy #~ msgid "Serbian documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -18279,10 +19861,6 @@ #~ msgstr "Zarządzanie katalogami" #, fuzzy -#~ msgid "System InformaTion at Runtime" -#~ msgstr "Informacje o systemie" - -#, fuzzy #~ msgid "TK-Interface for cron and at" #~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" @@ -18327,10 +19905,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "The separated fonts package for texlive-cm-super" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "The separated fonts package for texlive-cryst" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -18343,22 +19917,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "The RFCs (Request For Comments)" -#~ msgstr "IETF - dokumenty RFC (standardy i protokoły)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Termcap Library" -#~ msgstr "Novell i Linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Translations for squirrelmail" -#~ msgstr "Aplikacje" - -#, fuzzy -#~ msgid "The afm2pl package" -#~ msgstr "Instalacja pakietów" - -#, fuzzy #~ msgid "The collection-documentation-finnish package" #~ msgstr "Maks. liczba nowych aplikacji" @@ -18371,10 +19929,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "The termcap library." -#~ msgstr "Novell i Linux" - -#, fuzzy #~ msgid "The texlive-common package" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -18391,10 +19945,6 @@ #~ msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>" #, fuzzy -#~ msgid "This package contains documentation for the libspandsp API." -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package contains documentation for yast2-nis-server" #~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację." @@ -18403,10 +19953,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package contains the RI docs for ruby" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package contains the YaST2 component for Power management configuration." #~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację." @@ -18423,10 +19969,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package contains the core libraries for Shorewall." -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment." #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -18439,18 +19981,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-12many" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-2up" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-Asana-Math" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -18471,374 +20001,10 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a0poster" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a2ping" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a4wide" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a5comb" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aastex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abbr" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abstract" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-abstyles" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-accfonts" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-achemso" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-acmconf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-acronym" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-acroterm" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-active-conf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-addlines" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adfathesis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adfsymbols" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adjmulticol" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adjustbox" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-adrconv" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-advdate" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ae" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aeguill" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-afm2pl" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-afthesis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aguplus" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aiaa" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-akktex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-akletter" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-alg" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithm2e" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithmicx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithms" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-allrunes" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-alnumsec" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-alterqcm" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-altfont" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ametsoc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amiri" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsaddr" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amscls" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsfonts" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsmath" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amsrefs" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-amstex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-animate" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-anonchap" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-answers" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-antiqua" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-antomega" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-antt" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-anyfontsize" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-anysize" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aomart" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apa" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6e" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-apacite" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendix" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabi" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabtex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabxetex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-archaic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arcs" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arev" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arphic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arrayjobx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arsclassica" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-articleingud" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arydshln" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-asaetr" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ascelike" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ascii" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aspectratio" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-assignment" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-astro" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-asyfig" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-asymptote" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-attachfile" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-augie" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-auncial-new" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-aurical" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-authoraftertitle" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-authorindex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-auto-pst-pdf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-autoarea" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-automata" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-b1encoding" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babel" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-babelbib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-background" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -20747,10 +21913,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pspicture" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-2dplot" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -23055,10 +24217,6 @@ #~ msgstr "Poprawki opcjonalne" #, fuzzy -#~ msgid "Transactions of the ASAE" -#~ msgstr "Poprawki opcjonalne" - -#, fuzzy #~ msgid "Translation Updates for Danish" #~ msgstr "Poprawki opcjonalne" @@ -23115,10 +24273,6 @@ #~ msgstr "Funkcje podstawowe" #, fuzzy -#~ msgid "Utility scripts for saxon9" -#~ msgstr "Funkcje podstawowe" - -#, fuzzy #~ msgid "Utility scripts for saxon9." #~ msgstr "Funkcje podstawowe" @@ -23127,10 +24281,6 @@ #~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" #, fuzzy -#~ msgid "Vamp plugins for librubberband" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Vietnamese documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -23155,14 +24305,6 @@ #~ msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?" #, fuzzy -#~ msgid "XOM support for saxon8." -#~ msgstr "Zarządzanie katalogami" - -#, fuzzy -#~ msgid "XPATH support for saxon8." -#~ msgstr "Zarządzanie katalogami" - -#, fuzzy #~ msgid "YaST2 - Asturian Translations" #~ msgstr "Federacja Rosyjska"