Author: vertaal Date: 2015-09-15 11:00:09 +0200 (Tue, 15 Sep 2015) New Revision: 92709 Modified: trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po Log: auth-client.ca.po: more (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po 2015-09-15 08:47:07 UTC (rev 92708) +++ trunk/yast/ca/po/auth-client.ca.po 2015-09-15 09:00:09 UTC (rev 92709) @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-18 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-15 10:59+0200\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #. translators: command line help text for authentication client module #: src/clients/auth-client.rb:46 @@ -36,26 +36,26 @@ #. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them. #: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70 msgid "None." -msgstr "" +msgstr "Cap." #. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type. #: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105 msgid "Mandatory Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres obligatoris" #: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112 msgid "Optional Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres opcionals" #. Check that all mandatory parameters are set #: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138 msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n" -msgstr "" +msgstr "Si us plau, completeu tots els paràmetres obligatoris següents:\n" #. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55 msgid "Authentication Client Config" -msgstr "" +msgstr "Configuració d'autenticació del client" #. Overview of all config sections #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62 @@ -68,24 +68,24 @@ #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68 msgid "Enable SSSD daemon" -msgstr "" +msgstr "Habilita el dimoni SSSD" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Seccions" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76 msgid "New Service/Domain" -msgstr "" +msgstr "Servei nou/Domini" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77 msgid "Delete Service/Domain" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el servei/domini" #. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112 msgid "Customisation - %s" -msgstr "" +msgstr "Personalització - %s" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116 #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141 @@ -104,11 +104,11 @@ #. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation. #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135 msgid "More Parameters" -msgstr "" +msgstr "Més paràmetres" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138 msgid "Name filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtre de nom:" #. Check system environment for the proper operation of SSSD #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167 @@ -138,21 +138,21 @@ #. Delete the chosen section (domain or service) #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221 msgid "You may not delete section SSSD." -msgstr "" +msgstr "No podeu suprimir la secció SSSD." #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223 msgid "Do you really wish to delete section %s?" -msgstr "" +msgstr "Realment voleu suprimir la secció %s?" #. Forbid removal of mandatory parameters #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267 msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted." -msgstr "" +msgstr "Aquest és un paràmetre obligatori i no es pot suprimir." #. Warn against removal of important parameters #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272 msgid "Confirm parameter removal: " -msgstr "" +msgstr "Confirmeu la supressió del paràmetre:" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273 msgid "" @@ -164,7 +164,7 @@ #. Save settings - validate #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303 msgid "No domain enabled" -msgstr "" +msgstr "Cap domini habilitat" #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304 msgid "" @@ -176,7 +176,7 @@ #. user must correct the mistake #: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321 msgid "Inactive domain(s) found" -msgstr "" +msgstr "Dominis inactius trobats" #. Render input box and dropdowns for service/domain creation #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49 @@ -195,15 +195,15 @@ #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61 msgid "Domain name (example.com):" -msgstr "" +msgstr "Nom del domini (exemple.com):" #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64 msgid "Identification provider:" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor d'identificació:" #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69 msgid "Authentication provider:" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor d'autenticació:" #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72 msgid "Activate Domain" @@ -212,16 +212,16 @@ #. Create new service #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105 msgid "There are no more services to be enabled." -msgstr "" +msgstr "No hi ha més serveis per habilitar." #. Create new domain #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123 msgid "Please enter a name for the new domain." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, introduïu un nom per al domini nou." #: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126 msgid "The domain name is already in-use." -msgstr "" +msgstr "Aquest nom de domini ja s'usa." #. Define Global Parameters #: src/lib/yauthclient/params.rb:108 @@ -230,13 +230,15 @@ #: src/lib/yauthclient/params.rb:114 msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." -msgstr "Llista separada per comes de serveis que s'inicien quan sssd comença." +msgstr "Llista separada per comes de serveis que s'inicien quan s'inicia sssd." #: src/lib/yauthclient/params.rb:115 msgid "" "\n" "Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh" msgstr "" +"\n" +"Serveis suportats: nss, pam, sudo, autofs, ssh" #: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174 msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" @@ -414,7 +416,7 @@ #: src/lib/yauthclient/params.rb:350 msgid "Read all entities from backend database (increase server load)" -msgstr "" +msgstr "Llegeix totes les entitats de la base de dades de rerefons (augmenta la càrrega del servidor)" #: src/lib/yauthclient/params.rb:355 msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." @@ -450,7 +452,7 @@ #: src/lib/yauthclient/params.rb:396 msgid "Cache credentials for offline use" -msgstr "" +msgstr "Desa a la cau les credencials per a l'ús fora de línia" #: src/lib/yauthclient/params.rb:401 msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." @@ -578,7 +580,7 @@ #. The ldap domain section #: src/lib/yauthclient/params.rb:568 msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" -msgstr "" +msgstr "Els URI (ldap://) de servidors LDAP (separats per comes)" #: src/lib/yauthclient/params.rb:574 msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." @@ -594,11 +596,11 @@ #: src/lib/yauthclient/params.rb:597 msgid "Base DN for LDAP search" -msgstr "" +msgstr "Base DN per a la cerca LDAP" #: src/lib/yauthclient/params.rb:604 msgid "LDAP schema type" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'esquema LDAP" #: src/lib/yauthclient/params.rb:608 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." @@ -863,7 +865,7 @@ #: src/lib/yauthclient/params.rb:943 msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." -msgstr "Especifica el nombre de membres de grup que han de faltar a la memòria cau interna per tal d'iniciar una cerca deferenciada." +msgstr "Especifica el nombre de membres de grup que han de faltar a la memòria cau interna per tal d'iniciar una cerca dereferenciada." #: src/lib/yauthclient/params.rb:950 msgid "Validate server certification in LDAP TLS session" @@ -975,7 +977,7 @@ #: src/lib/yauthclient/params.rb:1087 msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)" -msgstr "" +msgstr "Regne de Kerberos (p. e. EXEMPLE.COM)" #: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096 msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." @@ -1106,11 +1108,11 @@ #. autofs may only start after sssd is started #: src/modules/AuthClient.rb:230 msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose." -msgstr "" +msgstr "Ha fallat habilitar el servei %s. Si us plau, useu el diari del sistema per a la diagnosi." #: src/modules/AuthClient.rb:232 msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose." -msgstr "" +msgstr "Ha fallat iniciar el servei %s. Si us plau, useu el diari del sistema per a la diagnosi (journalctl -n -u %s)." #. end Export #. ################################################################