Author: vertaal Date: 2014-10-11 15:47:29 +0200 (Sat, 11 Oct 2014) New Revision: 89918 Modified: trunk/yast/pa/po/network.pa.po Log: network.pa.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/yast/pa/po/network.pa.po =================================================================== --- trunk/yast/pa/po/network.pa.po 2014-10-11 13:47:22 UTC (rev 89917) +++ trunk/yast/pa/po/network.pa.po 2014-10-11 13:47:29 UTC (rev 89918) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 11:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-10 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 07:52+0530\n" "Last-Translator: KDB <brar.kd@gmail.com>\n" "Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@list.sf.net>\n" @@ -120,80 +120,71 @@ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. Proposal title -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:133 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:137 #, fuzzy msgid "Firewall and SSH" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਜ਼ੋਨ" #. Menu entry label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:135 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:139 #, fuzzy msgid "&Firewall and SSH" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ(&F)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:146 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152 #, fuzzy msgid "Basic Firewall and SSH Configuration" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਨਾ" -#. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:152 -#, fuzzy -#| msgid "&RPC Ports" -msgid "Open &VNC Ports" -msgstr "&RPC ਪੋਰਟ" - #. frame label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:160 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:157 #, fuzzy msgid "Firewall and SSH service" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੇਵਾ" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:171 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:168 #, fuzzy msgid "Enable Firewall" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਯੋਗ" #. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:179 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:177 #, fuzzy -#| msgid "&RPC Ports" -msgid "Open SSH Port" -msgstr "&RPC ਪੋਰਟ" - -#. TRANSLATORS: check-box label -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:187 -#, fuzzy msgid "Enable SSH Service" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੇਵਾ" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:199 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:191 #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Firewall and SSH</big></b><br>\n" -"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.\n" -"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via dedicated\n" +"Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network " +"attacks.\n" +"SSH is a service that allows logging into this computer remotely via " +"dedicated\n" "SSH client</p>" msgstr "" "<p><b><big>ਫਾਇਰਵਾਲ</big></b><br />\n" "ਫਾਇਰਵਾਲ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਮਲੇ ਤੋਂ ਬਚਾਉਦਾ ਹੈ।</p>" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:205 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:197 msgid "" -"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled after\n" +"<p>Here you can choose whether the firewall will be enabled or disabled " +"after\n" "the installation. It is recommended to keep it enabled.</p>" msgstr "" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:208 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:200 msgid "" -"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for SSH\n" -"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH service (i.e. it\n" +"<p>With enabled firewall, you can decide whether to open firewall port for " +"SSH\n" +"service and allow remote SSH logins. Independently you can also enable SSH " +"service (i.e. it\n" "will be started on computer boot).</p>" msgstr "" #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:215 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:207 msgid "" "<p>You can also open VNC ports in firewall. It will not enable\n" "the remote administration service on a running system but it is\n" @@ -202,52 +193,77 @@ #. anything but enabling the firewall closes this dialog #. (VNC and SSH checkboxes do nothing) -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:292 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:278 #, fuzzy #| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)" msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ (<a href=\"%1\">ਆਯੋਗ</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:296 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:282 #, fuzzy #| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)" msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ (<a href=\"%1\">ਯੋਗ</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:301 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:287 #, fuzzy #| msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)" msgid "SSH service will be enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)" msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ (<a href=\"%1\">ਆਯੋਗ</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:305 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:291 #, fuzzy #| msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)" msgid "SSH service will be disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)" msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ (<a href=\"%1\">ਯੋਗ</a>)" -#. Display vnc port only if installing over VNC -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:317 +#. TRANSLATORS: check-box label +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:307 #, fuzzy -#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +#| msgid "&RPC Ports" +msgid "Open SSH Port" +msgstr "&RPC ਪੋਰਟ" + +#. TRANSLATORS: check-box label +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:321 +#, fuzzy +#| msgid "&RPC Ports" +msgid "Open &VNC Ports" +msgstr "&RPC ਪੋਰਟ" + +#. Show VNC port only if installing over VNC +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:339 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</" +#| "a>)" msgid "VNC ports will be open (<a href=\"%s\">close</a>)" msgstr "SSH ਪੋਰਟ ਬੰਦ ਹੈ (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">ਖੋਲ੍ਹੋ</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:319 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:341 #, fuzzy -#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +#| msgid "" +#| "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</" +#| "a>)" msgid "VNC ports will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" msgstr "SSH ਪੋਰਟ ਬੰਦ ਹੈ (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">ਖੋਲ੍ਹੋ</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:324 +#. Returns the SSH-port part of the firewall proposal description +#. Returns nil if this part should be skipped +#. @return [String] proposal html text +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:352 #, fuzzy -#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +#| msgid "" +#| "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</" +#| "a>)" msgid "SSH port will be open (<a href=\"%s\">block</a>)" msgstr "SSH ਪੋਰਟ ਬੰਦ ਹੈ (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">ਖੋਲ੍ਹੋ</a>)" -#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:328 +#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:354 #, fuzzy -#| msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +#| msgid "" +#| "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</" +#| "a>)" msgid "SSH port will be blocked (<a href=\"%s\">open</a>)" msgstr "SSH ਪੋਰਟ ਬੰਦ ਹੈ (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">ਖੋਲ੍ਹੋ</a>)" @@ -397,7 +413,8 @@ #. Fallback for situation that mustn't exist #: src/clients/inst_do_net_test.rb:892 -msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." +msgid "" +"No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed." msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ ਲਈ ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਟੈਸਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. popup informing user about the failure to retrieve release notes @@ -407,8 +424,10 @@ "Download of latest release notes failed due to server-side error. \n" "This does not necessarily imply a faulty network configuration.\n" "\n" -"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any steps\n" -"requiring an internet connection or to get back to your network configuration,\n" +"Click 'Continue' to proceed to the next installation step. To skip any " +"steps\n" +"requiring an internet connection or to get back to your network " +"configuration,\n" "click 'Cancel'.\n" msgstr "" @@ -740,7 +759,7 @@ msgid "Device" msgstr "ਜੰਤਰ" -#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:416 +#: src/clients/routing.rb:212 src/include/network/lan/hardware.rb:417 msgid "Options" msgstr "ਚੋਣ" @@ -814,7 +833,9 @@ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ IP ਐਡਰੈੱਸ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" #: src/clients/routing.rb:354 -msgid "At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) must be specified" +msgid "" +"At least one of the following parameters (gateway, netmask, device, options) " +"must be specified" msgstr "" #: src/clients/routing.rb:376 @@ -828,13 +849,13 @@ #. interface summary: WiFi without encryption #. interface summary: WiFi without encryption -#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1361 +#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1356 msgid "Warning: no encryption is used." msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਕੋਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਗਈ।" #. Hyperlink: Change the configuration of an interface #. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1363 +#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1358 msgid "Change." msgstr "ਤਬਦੀਲ।" @@ -1208,14 +1229,14 @@ #. ComboBox label #. ComboBox label #: src/include/network/lan/address.rb:155 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:367 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:369 msgid "&Device Type" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ(&D)" #. ComboBox label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:174 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:353 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:355 msgid "&Configuration Name" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਂ(&C)" @@ -1466,9 +1487,12 @@ #: src/include/network/lan/address.rb:1414 msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" -"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" -" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On Cable Connection</b>\n" -" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have to\n" +"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with " +"IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" +" used mutually exclusive. If more then one of these interfaces is <b>On " +"Cable Connection</b>\n" +" then we need a way to decide which interface to take up. Therefore we have " +"to\n" " set the priority of each interface. </p>\n" msgstr "" @@ -1665,7 +1689,9 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਨ ਲਈ \"id\" ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" #: src/include/network/lan/cmdline.rb:101 -msgid "Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of \"id\"." +msgid "" +"Value of \"id\" is out of range. Use \"list\" option to check max. value of " +"\"id\"." msgstr "" #. Handler for action "add" @@ -1778,7 +1804,9 @@ msgstr "firmware ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/include/network/lan/complex.rb:234 -msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?" +msgid "" +"For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script " +"needs to be executed. Execute it now?" msgstr "" #: src/include/network/lan/complex.rb:248 @@ -1815,7 +1843,7 @@ #. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some #. changes already. Calling this function may results in confirmation #. popup. -#: src/include/network/lan/complex.rb:523 +#: src/include/network/lan/complex.rb:526 msgid "Network Settings" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" @@ -1842,7 +1870,7 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ ਨੂੰ DHCP ਰਾਹੀਂ ਬਦਲੋ" #. Manual network card setup help 1/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:81 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:83 msgid "" "<p>Set up hardware-specific options for \n" "your network device here.</p>\n" @@ -1852,48 +1880,57 @@ #. Manual network card setup help 2/4 #. translators: do not translated udev, MAC, BusID -#: src/include/network/lan/hardware.rb:90 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:92 msgid "" "<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n" "one according your needs.</p>" msgstr "" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:98 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:100 msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" -"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n" +"associating the MAC address or BusID of the network device with its name " +"(for\n" "example, eth1, wlan0 ) and assures a persistent device name upon reboot.\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:104 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:106 msgid "" -"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" -"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n" +"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify " +"now configured NIC. \n" +"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will " +"start blinking for selected time.\n" "</p>" msgstr "" #. Manual network card setup help 2/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:117 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:119 msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" -"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n" -"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the list, but usually the default value works.</p>\n" +"for your network device here. If the device is already configured, see if " +"there is more than one driver available for\n" +"your device in the drop-down list. If necessary, choose a driver from the " +"list, but usually the default value works.</p>\n" msgstr "" #. Manual networ card setup help 3/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:124 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:126 msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" -"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" -"configured with the same module name, the options will be merged while saving.</p>\n" +"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, " +"for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" +"configured with the same module name, the options will be merged while " +"saving.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:130 -msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:132 +msgid "" +"<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool " +"with these options.</p>\n" msgstr "" #. Manual dialog help 4/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:139 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:141 msgid "" "<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n" "If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n" @@ -1903,7 +1940,7 @@ #. overwrite help #. Manual dialog help 5/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:148 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:150 msgid "" "<p>Here, set up your networking device. The values will be\n" "written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" @@ -1912,87 +1949,86 @@ "<i>/etc/modprobe.conf</i> ਜਾਂ <i>/etc/chandev.conf</i> ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।</p>\n" #. Manual dialog help 6/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:152 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:154 msgid "" "<p>Options for the module should be written in the format specified\n" "in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>" msgstr "" #. Manual dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:269 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:271 msgid "Manual Network Card Configuration" msgstr "ਦਸਤੀ ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਸੰਰਚਨਾ" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:282 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:284 msgid "&PCMCIA" msgstr "&PCMCIA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:291 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:293 msgid "&USB" msgstr "&USB" #. ComboBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:300 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:302 msgid "&Hotplug Type" msgstr "ਹਾਟਪਲੱਗ ਕਿਸਮ(&H)" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:305 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:307 msgid "P&CI" msgstr "P&CI" #. #116211 - allow user to change modules from list #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:317 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:319 msgid "&Kernel Module" msgstr "ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ(&K)" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:327 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:329 msgid "&Module Name" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ(&M)" -#. TODO: Ud ... Rules -#: src/include/network/lan/hardware.rb:382 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:383 msgid "Udev Rules" msgstr "" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:384 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:385 msgid "Device Name" msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:385 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:386 msgid "Change" msgstr "ਬਦਲੋ" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:396 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:397 msgid "Show Visible Port Identification" msgstr "" #. translators: how many seconds will card be blinking -#: src/include/network/lan/hardware.rb:401 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:402 msgid "Seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟ" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:406 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:407 #, fuzzy #| msgid "Blin" msgid "Blink" msgstr "ਬਲਿਨ" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:411 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:412 msgid "Ethtool Options" msgstr "" #. Manual selection caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:491 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:492 msgid "Manual Network Card Selection" msgstr "ਦਸਤੀ ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਚੋਣ" #. Manual selection help -#: src/include/network/lan/hardware.rb:494 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:495 msgid "" "<p>Select the network card to configure. Search\n" "for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>" @@ -2002,19 +2038,18 @@ #. Selection box label #. Selection box title -#: src/include/network/lan/hardware.rb:504 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:559 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:505 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:560 msgid "&Network Card" msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ(&N)" #. Text entry field -#: src/include/network/lan/hardware.rb:508 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:509 msgid "&Search" msgstr "ਖੋਜ(&S)" -#. Remember current device number (#308763) -#. see also bnc#391802 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:824 +#. bnc#767946 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:819 msgid "" "Configuration name %1 already exists.\n" "Choose a different one." @@ -2023,7 +2058,7 @@ "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।" #. S/390 dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:868 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:874 msgid "S/390 Network Card Configuration" msgstr "S/390 ਨੈਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਸੰਰਚਨਾ" @@ -2031,139 +2066,147 @@ #. Frame label #. Frame label #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:888 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:990 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1057 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1094 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:894 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:996 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100 msgid "S/390 Device Settings" msgstr "S/390 ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:898 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:904 msgid "&Port Name" msgstr "ਪੋਰਟ ਨਾਂ(&P)" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:903 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:909 #, fuzzy msgid "Port Number" msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ(&P)" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:917 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:923 msgid "&Enable IPA Takeover" msgstr "IPA ਪਰਾਪਤੀ ਯੋਗ(&E)" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:924 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:930 msgid "Enable &Layer 2 Support" msgstr "ਲੇਅਰ 2 ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ(&L)" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:931 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:937 msgid "Layer2 &MAC Address" msgstr "ਲੇਅਰ 2 &MAC ਐਡਰੈੱਸ" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:939 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1015 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:945 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075 msgid "Read Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਪੜ੍ਹੋ" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:945 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1021 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1075 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:951 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1027 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1081 msgid "Write Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਲਿਖੋ" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:951 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:957 msgid "Control Channel" msgstr "ਚੈਨਲ ਕੰਟਰੋਲ" #. S/390 dialog help: QETH Port name -#: src/include/network/lan/hardware.rb:962 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:968 msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" msgstr "<p>ਇਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ <b>ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ</b> ਦਿਓ (ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ)।</p>" #. S/390 dialog help: QETH Options -#: src/include/network/lan/hardware.rb:966 -msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 +msgid "" +"<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by " +"spaces).</p>" msgstr "<p>ਇਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਹੋਰ <b>ਚੋਣਾਂ</b> ਦਿਓ (ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇਕੇ)।</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:969 -msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:975 +msgid "" +"<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be " +"enabled for this interface.</p>" msgstr "" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 -msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:978 +msgid "" +"<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured " +"with layer 2 support.</p>" msgstr "" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:975 -msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" +#: src/include/network/lan/hardware.rb:981 +msgid "" +"<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured " +"with layer 2 support.</p>" msgstr "" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:999 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005 msgid "&Port Number" msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ(&P)" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1007 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1013 msgid "&LANCMD Time-Out" msgstr "&LANCMD ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" #. S/390 dialog help: LCS -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1032 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038 msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>ਇਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ <b>ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ</b> ਚੁਣੋ।</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1033 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039 msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>ਇਹ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ <b>LANCMD ਟਾਈਮ-ਆਉਟ</b> ਦਿਓ।</p>" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1038 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044 msgid "Compatibility Mode" msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਮੋਡ" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1040 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1046 msgid "Extended Mode" msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡ ਮੋਡ" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1042 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1048 msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)" msgstr "CTC-ਅਧਾਰਿਤ tty (ਲਿਨਕਸ ਤੋਂ ਲਿਨਕਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ)" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1044 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1050 msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS" msgstr "OS/390 ਅਤੇ z/OS ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਮੋਡ" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1063 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1069 msgid "&Protocol" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ(&P)" #. S/390 dialog help: CTC -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1086 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1092 msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>ਇਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ <b>ਪਰੋਟੋਕਾਲ</b> ਚੁਣੋ।</p>" #. TextEntry label, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1103 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1109 msgid "&Peer Name" msgstr "ਪੀਅਰ ਨਾਂ(&P)" #. S/390 dialog help: IUCV, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1114 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1120 msgid "" "<p>Enter the name of the IUCV peer,\n" "for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n" msgstr "" #. #176330, must be static -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1238 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1244 #, fuzzy #| msgid "" #| "An error occured while creating device.\n" @@ -2177,7 +2220,7 @@ #. Manual network card configuration dialog #. @return dialog result -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1260 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1266 msgid "Hardware Dialog" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ" @@ -2218,7 +2261,7 @@ "<b>ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ</b> ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।</p>\n" #. Network setup method help -#. NetworkManager and ifup are programs +#. NetworkManager and wicked are programs #: src/include/network/lan/help.rb:51 #, fuzzy #| msgid "" @@ -2237,16 +2280,23 @@ "ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਪਲਿਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਹ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ\n" "ਢੰਗ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਕਈ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਹੋਵੇ।</p>\n" -#. Network setup method help -#. NetworkManager and wicked are programs -#: src/include/network/lan/help.rb:59 +#: src/include/network/lan/help.rb:57 msgid "" "<p>Use <b>wicked</b> if you do not run a desktop environment\n" "or need to use multiple interfaces at the same time.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:63 +#. For systems not including NetworkManager by default (bnc#892678) +#: src/include/network/lan/help.rb:62 msgid "" +"<p><b>NetworkManager</b> is not part of every base\n" +"installation repository. For example, to enable it on SUSE\n" +"Linux Enterprise Server add the Workstation Extension\n" +"repository and install the 'NetworkManager' package.</p>\n" +msgstr "" + +#: src/include/network/lan/help.rb:68 +msgid "" "<p><b><big>Network Card Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of installed network cards. Additionally,\n" "edit their configuration.<br></p>\n" @@ -2255,7 +2305,7 @@ "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n" "ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।<br></p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:68 +#: src/include/network/lan/help.rb:73 msgid "" "<p><b><big>Adding a Network Card:</big></b><br>\n" "Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n" @@ -2263,7 +2313,7 @@ "<p><b><big>ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਜੋੜਨਾ:</big></b><br>\n" "ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਨੂੰ ਖੁਦ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਸ਼ਾਮਲ</b> ਦੱਬੋ।</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:71 +#: src/include/network/lan/help.rb:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Configuring or Deleting:</big></b><br>\n" @@ -2279,22 +2329,23 @@ "ਫਿਰ <b>ਸੰਰਚਨਾ</b> ਜਾਂ <b>ਹਟਾਓ</b> ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਦਬਾਓ।</p>\n" #. IPv6 help -#: src/include/network/lan/help.rb:78 +#: src/include/network/lan/help.rb:83 msgid "" "<p><b><big>IPv6 Protocol Settings</big></b></p>\n" "<p>Check <b>Enable IPv6</b> to enable the ipv6 module in the kernel.\n" "It is possible to use IPv6 together with IPv4. This is the default option.\n" "To disable IPv6, uncheck this option. This will blacklist the kernel \n" -"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the response \n" +"module for ipv6. If the IPv6 protocol is not used on your network, the " +"response \n" "time can be faster.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:86 +#: src/include/network/lan/help.rb:91 msgid "<p>All changes will be applied after reboot.</p>" msgstr "<p>ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</p>" #. Routing dialog help 1/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:89 +#: src/include/network/lan/help.rb:94 msgid "" "<p>The routing can be set up in this dialog.\n" "The <b>Default Gateway</b> matches every possible destination, but poorly. \n" @@ -2308,21 +2359,22 @@ "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ ਦਾ ਢੰਗ ਤੁਹਾਨੂੰ\n" "\"ਬਾਕੀ ਸਭ ਕੁਝ ਉੱਥੇ ਜਾਵੇ\" ਕਹਿਣ ਦੇ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:96 +#: src/include/network/lan/help.rb:101 msgid "" "<p>For each route, enter destination network IP address, gateway address,\n" "and netmask. To omit any of these values, use a dash sign \"-\". Select\n" -"the device through which the traffic to the defined network will be routed.\"-\" is an alias for any interface.</p>\n" +"the device through which the traffic to the defined network will be routed." +"\"-\" is an alias for any interface.</p>\n" msgstr "" #. Routing dialog help 2/2 -#: src/include/network/lan/help.rb:102 +#: src/include/network/lan/help.rb:107 msgid "" "<p>Enable <b>IPv4 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:106 +#: src/include/network/lan/help.rb:111 msgid "" "<p>Enable <b>IPv6 Forwarding</b> (forwarding packets from external networks\n" "to the internal one) if this system is a router.\n" @@ -2330,32 +2382,39 @@ "autoconfiguration (SLAAC)." msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:112 +#: src/include/network/lan/help.rb:117 msgid "" -"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone is not enough. \n" +"<p><b>Important:</b> if the firewall is enabled, allowing forwarding alone " +"is not enough. \n" "You should enable masquerading and/or set at least one redirect rule in the\n" "firewall configuration. Use the YaST firewall module.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:117 +#: src/include/network/lan/help.rb:122 msgid "" "<p>If you are using DHCP to get an IP address, check whether you get\n" -"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the DHCP client.\n" -"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical desktop. \n" -"Therefore, disable this option if you connect to different networks that assign \n" +"also a hostname via DHCP. The hostname will be set automatically by the " +"DHCP client.\n" +"However, changing the hostname at runtime may confuse the graphical " +"desktop. \n" +"Therefore, disable this option if you connect to different networks that " +"assign \n" "different hostnames.</p> " msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:124 +#: src/include/network/lan/help.rb:129 msgid "" "<p><b>Assign Hostname to Loopback IP</b> associates your hostname with \n" -"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is a \n" -"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, even \n" -"without an active network. In all other cases, use it carefully, especially \n" +"the IP address <tt>127.0.0.2</tt> (loopback) in <tt>/etc/hosts</tt>. This is " +"a \n" +"useful option if you want to have the hostname resolvable at all times, " +"even \n" +"without an active network. In all other cases, use it carefully, " +"especially \n" "if this computer provides some network services.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:131 +#: src/include/network/lan/help.rb:136 msgid "" "<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n" "hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n" @@ -2364,7 +2423,7 @@ "ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ DHCP ਰਾਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:135 +#: src/include/network/lan/help.rb:140 msgid "" "<p>A name server is a computer that translates hostnames into\n" "IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n" @@ -2375,33 +2434,39 @@ "'ਤੇ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ।</p>\n" #. resolver dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:141 +#: src/include/network/lan/help.rb:146 msgid "" "<p>Search domain is the domain name where hostname searching starts.\n" "The primary search domain is usually the same as the domain name of\n" -"your computer (for example, suse.de). There may be additional search domains\n" +"your computer (for example, suse.de). There may be additional search " +"domains\n" "(such as suse.com). Separate the domains with commas or white space.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:147 +#: src/include/network/lan/help.rb:152 msgid "" -"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the DNS domain\n" -"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially important if this \n" -"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using the <i>hostname</i> \n" +"<p>Enter the short name for this computer (e.g. <i>mymachine</i>) and the " +"DNS domain\n" +"(e.g. <i>example.com</i>) that it belongs to. The domain is especially " +"important if this \n" +"computer is a mail server. You can view the hostname of you computer using " +"the <i>hostname</i> \n" "command.</p>" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:153 +#: src/include/network/lan/help.rb:158 msgid "" "<p>Select the way how the DNS configuration will be modified (name servers,\n" -"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is handled\n" +"search list, the content of <i>/etc/resolv.conf</i>). Normally, it is " +"handled\n" "by the <i>netconfig</i> script, which merges statically defined data with\n" "dynamically obtained data (e.g. from the DHCP client, NetworkManager,\n" -"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for most\n" +"etc.). This is the default. <b>Use Default Policy</b> is sufficient for " +"most\n" "configurations.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:161 +#: src/include/network/lan/help.rb:166 msgid "" "<p>By choosing <b>Only Manually</b>, <i>netconfig</i> will no longer be\n" "allowed to modify <i>/etc/resolv.conf</i>. You can however edit the file\n" @@ -2415,27 +2480,31 @@ #. Address dialog help 1-6/8: dynamic address preferred #. Address dialog help 1/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:174 +#: src/include/network/lan/help.rb:179 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n" -#| "<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want any IP address for this device.\n" +#| "<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want any IP address for " +#| "this device.\n" #| "This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Address Setup</big></b></p>\n" -"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address to this device.\n" +"<p>Select <b>No Address Setup</b> if you do not want to assign an IP address " +"to this device.\n" "This is particularly useful for bonding ethernet devices.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>ਐਡਰੈੱਸ ਸੈਟਅੱਪ</big></b></p>\n" "<p>ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕੋਈ IP ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ <b>ਕੋਈ ਐਡਰੈੱਸ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ</b> ਚੁਣੋ।\n" "ਇਹ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੌਂਡਿੰਗ ਈਥਰਨੈਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।</p>\n" -#: src/include/network/lan/help.rb:179 -msgid "<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS.</p>\n" +#: src/include/network/lan/help.rb:184 +msgid "" +"<p>Check <b>iBFT</b> if you want to keep the network configured in your BIOS." +"</p>\n" msgstr "" #. Address dialog help 2/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:183 +#: src/include/network/lan/help.rb:188 msgid "" "<p>Select <b>Dynamic Address</b> if you do not have a static IP address \n" "assigned by the system administrator or your Internet provider.</p>\n" @@ -2444,7 +2513,7 @@ "ਦਿੱਤਾ ਸਟੈਟਿਕ IP ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ <b>ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਐਡਰੈੱਸ</b> ਚੁਣੋ।</p>\n" #. Address dialog help 3/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:187 +#: src/include/network/lan/help.rb:192 #, fuzzy msgid "" "<p>Choose one of the dynamic address assignment methods. Select <b>DHCP</b>\n" @@ -2456,17 +2525,20 @@ "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵੇਗਾ।<p>\n" #. Address dialog help 4/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:193 +#: src/include/network/lan/help.rb:198 msgid "" "<p>To search for an IP address and assign it statically, select \n" -"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + Zeroconf\n" -"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</p>\n" +"<b>Zeroconf</b>. To use DHCP and fall back to zeroconf, select <b>DHCP + " +"Zeroconf\n" +"</b>. Otherwise, the network addresses must be assigned <b>Statically</b>.</" +"p>\n" msgstr "" #. Address dialog help 5/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:199 +#: src/include/network/lan/help.rb:204 msgid "" -"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for your computer, and the \n" +"<p>Enter the <b>IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) for " +"your computer, and the \n" " <b>Remote IP Address</b> (for example: <tt>192.168.100.254</tt>)\n" "for your peer.</p>\n" msgstr "" @@ -2475,16 +2547,22 @@ "ਦਿਓ।</p>\n" #. Address dialog help 6/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:205 +#: src/include/network/lan/help.rb:210 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" -#| "the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt>). Optionally, you can enter\n" -#| "a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" +#| "<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your " +#| "computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" +#| "the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt>). Optionally, you can " +#| "enter\n" +#| "a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be " +#| "written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" msgid "" -"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" -"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix <tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n" -"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" +"<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your " +"computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" +"the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just length of prefix " +"<tt>/24</tt>).Optionally, you can enter\n" +"a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written " +"to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" msgstr "" "<p><b>ਸਟੈਟਿਕ ਐਡਰੈੱਸ ਸੈੱਟਅੱਪ</b> ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਾਸਤੇ ਸਟੈਟਿਕ\n" "IP ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ, 192.168.100.99) ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ\n" @@ -2492,7 +2570,7 @@ "ਪੂਰਾ ਕੁਆਲੀਫਾਇਡ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ <i>/etc/hosts</i> ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।</p>\n" #. Address dialog help 8/8 -#: src/include/network/lan/help.rb:211 +#: src/include/network/lan/help.rb:216 msgid "" "<p>Contact your <b>network administrator</b> for more information about\n" "the network configuration.</p>" @@ -2500,7 +2578,7 @@ "<p>ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਪਣੇ <b>ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਸ਼ਾਸਕ</b>\n" "ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:214 +#: src/include/network/lan/help.rb:219 msgid "" "<p>DHCP configuration is not recommended for this product.\n" "Components of this product might not work with DHCP.</p>" @@ -2508,7 +2586,7 @@ "<p>ਇਸ ਪਰੋਡੱਕਟ ਲਈ DHCP ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਦੀ ਹੈ।\n" "ਇਸ ਪਰੋਡੱਕਟ ਦੇ ਭਾਗ DHCP ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ।</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:217 +#: src/include/network/lan/help.rb:222 msgid "" "<p><b><big>Firewall Zone</big></b></p>\n" "<p>Select the firewall zone to put the interface into. If you\n" @@ -2527,60 +2605,69 @@ "ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ\n" "ਜਾਵੇਗੀ।</p>" -#: src/include/network/lan/help.rb:226 -msgid "<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports failure if the interface fails to start at boot time.</p>" +#: src/include/network/lan/help.rb:231 +msgid "" +"<p><b>Mandatory Interface</b> specifies whether the network service reports " +"failure if the interface fails to start at boot time.</p>" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:229 +#: src/include/network/lan/help.rb:234 msgid "" "<p><b><big>Maximum Transfer Unit</big></b></p>\n" "<p>Maximum transfer unit (<b>MTU</b>) is the maximum size of the packet,\n" "transferred over the network in one frame. Usually, you do not need to\n" "set a MTU, but using lower MTU values may improve the network performance,\n" -"especially on slow dial-up connections. Either select one of the recommended\n" +"especially on slow dial-up connections. Either select one of the " +"recommended\n" "values or define another one.</p>\n" msgstr "" -#: src/include/network/lan/help.rb:237 +#: src/include/network/lan/help.rb:242 msgid "" "<p>Select the slave devices for the bond device.\n" -"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No Address Setup</b> are available.</p>" +"Only devices with the device activation set to <b>Never</b> and with <b>No " +"Address Setup</b> are available.</p>" msgstr "" #. DHCP dialog help 1/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:242 +#: src/include/network/lan/help.rb:247 msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>DHCP ਕਲਾਇਟ ਚੋਣਾਂ</big></b><br>" #. DHCP dialog help 2/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:244 +#: src/include/network/lan/help.rb:249 msgid "" "<p>The <b>DHCP Client Identifier</b>, if left empty, defaults to\n" -"the hardware address of the network interface. It must be different for each\n" +"the hardware address of the network interface. It must be different for " +"each\n" "DHCP client on a single network. Therefore, specify a unique free-form\n" "identifier here if you have several (virtual) machines using the same\n" "network interface and thus the same hardware address.</p>" msgstr "" #. DHCP dialog help 3/7 -#: src/include/network/lan/help.rb:252 +#: src/include/network/lan/help.rb:257 msgid "" "<p>The <b>Hostname to Send</b> specifies a string used for the\n" -"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP server. Some \n" +"hostname option field when the DHCP client sends messages to the DHCP " +"server. Some \n" "DHCP servers update name server zones (forward and reverse records) \n" "according to this hostname (dynamic DNS).</p>\n" "Some DHCP servers require the <b>Hostname to Send</b> option field to\n" -"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</b>\n" -"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/HOSTNAME</tt>). \n" +"contain a specific string in the DHCP messages from clients. Leave <b>AUTO</" +"b>\n" +"to send the current hostname (for example, the one defined in <tt>/etc/" +"HOSTNAME</tt>). \n" "If you do not want to send a hostname, leave the field empty.</p>\n" msgstr "" #. Aliases dialog help 1/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:264 +#: src/include/network/lan/help.rb:269 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n" -#| "<p>Configure additional addresses of an interface (its aliases) in this table.</p>\n" +#| "<p>Configure additional addresses of an interface (its aliases) in this " +#| "table.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Additional Addresses</big></b></p>\n" "<p>Configure additional addresses of an interface in this table.</p>\n" @@ -2589,7 +2676,7 @@ "<p>ਇਸ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ (ਇਸ ਦੇ ਏਲੀਅਸ) ਲਈ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ।</p>\n" #. Aliases dialog help 2/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:268 +#: src/include/network/lan/help.rb:273 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Enter an <b>Alias Name</b>, an <b>IP Address</b>, and\n" @@ -2602,22 +2689,29 @@ "ਦਿਓ।</p>" #. Aliases dialog help 3/4 -#: src/include/network/lan/help.rb:272 +#: src/include/network/lan/help.rb:277 msgid "" -"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and legacy. The total\n" -" length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n" -" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>" +"<p><b>IPv4 Address Label</b>, formerly known as Alias Name, is optional and " +"legacy. The total\n" +" length of interface name (inclusive of the colon and label) " +"is\n" +" limited to 15 characters and the obsolete ifconfig utility " +"truncates it after 9 characters.</p>" msgstr "" #. Aliases dialog help 3/4, #83766 -#: src/include/network/lan/help.rb:278 -msgid "<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" -msgstr "<p>ਏਲੀਅਸ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਨਾ ਦਿਓ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ <b>eth0:foo</b> ਲਈ <b>foo</b> ਹੀ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ।</p>" +#: src/include/network/lan/help.rb:283 +msgid "" +"<p>Do not include the interface name in the alias name. For example, enter " +"<b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>ਏਲੀਅਸ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਨਾ ਦਿਓ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ <b>eth0:foo</b> ਲਈ <b>foo</b> ਹੀ " +"ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ।</p>" #. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup #. this is suited to the button-switched key typing #. Translators: dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:284 +#: src/include/network/lan/help.rb:289 msgid "" "<p>Choose between three <b>Key Input Types</b> for your key.\n" "<br><b>Passphrase</b>: The key is generated from the phrase entered.\n" @@ -2634,7 +2728,7 @@ msgstr "" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:299 +#: src/include/network/lan/help.rb:304 msgid "" "<p>Here, set the most important settings\n" "for wireless networking.</p>" @@ -2643,7 +2737,7 @@ "ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।</p>" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:303 +#: src/include/network/lan/help.rb:308 msgid "" "<p>The <b>Operating Mode</b> depends on the network topology. The mode\n" "can be <b>Ad-Hoc</b> (peer-to-peer network without an access point),\n" @@ -2653,19 +2747,20 @@ msgstr "" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:311 +#: src/include/network/lan/help.rb:316 msgid "" "<p>Set the <b>Network Name (ESSID)</b> used to identify\n" "cells that are part of the same virtual network. All stations in a\n" "wireless LAN need the same ESSID to communicate with each other. If\n" -"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> authentication mode,\n" +"you choose the operation mode <b>Managed</b> and no <b>WPA</b> " +"authentication mode,\n" "you can leave this field empty or set it to <tt>any</tt>. In this\n" "case, your WLAN card associates with the access point with the best\n" "signal strength.</p>\n" msgstr "" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:321 +#: src/include/network/lan/help.rb:326 msgid "" "<p>In some networks, you need to set an <b>Authentication Mode</b>.\n" "It depends on the protection technology used, WEP or WPA. <b>WEP</b>\n" @@ -2678,7 +2773,8 @@ "NOTE: Shared key authentication makes it easier for a\n" "potential attacker to break into your network. Unless you have\n" "specific needs for shared key authentication, use the <b>Open</b>\n" -"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected Access)\n" +"mode. Because WEP has been proven insecure, <b>WPA</b> (Wi-Fi Protected " +"Access)\n" "was defined to close its security holes, but not all hardware supports\n" "WPA. If you want to use WPA, select <b>WPA-PSK</b> or <b>WPA-EAP</b> as the\n" "authentication mode. This is only possible in the operation mode\n" @@ -2686,7 +2782,7 @@ msgstr "" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:340 +#: src/include/network/lan/help.rb:345 msgid "" "<p>To use WEP, enter the\n" "WEP encryption key to use. It can have a key\n" @@ -2696,7 +2792,7 @@ msgstr "" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:348 +#: src/include/network/lan/help.rb:353 msgid "" "<p>To use WPA-PSK (sometimes referred to as WPA Home),\n" "enter the preshared key. This\n" @@ -2707,18 +2803,19 @@ msgstr "" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:357 +#: src/include/network/lan/help.rb:362 msgid "" "<p>To use WPA-EAP (sometimes referred to as WPA Enterprise),\n" "enter some additional parameters in the next dialog.</p>\n" msgstr "" #. Wireless dialog help -#: src/include/network/lan/help.rb:361 +#: src/include/network/lan/help.rb:366 msgid "" "<p>These values will be written to the interface configuration file\n" "'ifcfg-*' in '/etc/sysconfig/network'. If you need additional settings,\n" -"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for all\n" +"add them manually. Refer to the file 'wireless' in the same directory for " +"all\n" "available options.</p>" msgstr "" @@ -2810,7 +2907,8 @@ "<p>For TTLS and PEAP, enter your <b>Identity</b>\n" "and <b>Password</b> as configured on the server.\n" "If you have special requirements to set the username used as\n" -"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</p>\n" +"<b>Anonymous Identity</b>, you may set it here. This is usually not needed.</" +"p>\n" msgstr "" #. text entry label @@ -2832,7 +2930,8 @@ #: src/include/network/lan/wireless.rb:128 msgid "" "<p>TLS uses a <b>Client Certificate</b> instead of a username and\n" -"password combination for authentication. It uses a public and private key pair\n" +"password combination for authentication. It uses a public and private key " +"pair\n" "to encrypt negotiation communication, therefore you will additionally need\n" "a <b>Client Key</b> file that contains your private key and\n" "the appropriate <b>Client Key Password</b> for that file.</p>\n" @@ -3058,7 +3157,8 @@ msgid "" "<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n" "set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n" -"for managed mode--the card will hop through the channels searching for access\n" +"for managed mode--the card will hop through the channels searching for " +"access\n" "points in that case.</p>\n" msgstr "" @@ -3162,7 +3262,8 @@ #: src/include/network/lan/wireless.rb:1001 msgid "" "<p>In this dialog, define your WEP keys used\n" -"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n" +"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four " +"keys,\n" "although only one key is used to encrypt the data. This is the default key.\n" "The other keys can be used to decrypt data. Usually you have only\n" "one key.</p>" @@ -3217,7 +3318,8 @@ #. validated in ValidateWpaEap #: src/include/network/lan/wireless.rb:1281 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +"connections\n" "to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?" msgstr "" @@ -3303,7 +3405,8 @@ "<p>If this feature is enabled, you can\n" "administer this machine remotely from another machine. Use a VNC\n" "client, such as krdc (connect to <tt><hostname>:%1</tt>), or\n" -"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</tt>).\n" +"a Java-capable Web browser (connect to <tt>http://<hostname>:%2/</" +"tt>).\n" "This form of remote administration is less secure than using SSH.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>ਰਿਮੋਟ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ</big></b></p>\n" @@ -3319,12 +3422,12 @@ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪਰਸ਼ਾਸਨ ਸੈਟਿੰਗ" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:144 +#: src/include/network/routines.rb:155 msgid "These packages need to be installed:" msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:162 +#: src/include/network/routines.rb:173 msgid "" "The required packages are not installed.\n" "The configuration will be aborted.\n" @@ -3339,72 +3442,72 @@ #. Translators: Appended after a network card name to indicate that #. there is no carrier, no link to the network, the cable is not #. plugged in. Preferably a short string. -#: src/include/network/routines.rb:254 +#: src/include/network/routines.rb:265 msgid "unplugged" msgstr "ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ" #. Table field (Unknown device) -#: src/include/network/routines.rb:260 +#: src/include/network/routines.rb:271 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:288 +#: src/include/network/routines.rb:299 msgid "Configuration Successfully Saved" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:293 +#: src/include/network/routines.rb:304 msgid "DNS Configuration Successfully Saved" msgstr "DNS ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:295 +#: src/include/network/routines.rb:306 msgid "DSL Configuration Successfully Saved" msgstr "DSL ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:297 +#: src/include/network/routines.rb:308 msgid "Hosts Configuration Successfully Saved" msgstr "ਹੋਸਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:301 +#: src/include/network/routines.rb:312 msgid "ISDN Configuration Successfully Saved" msgstr "ISDN ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:305 +#: src/include/network/routines.rb:316 msgid "Network Card Configuration Successfully Saved" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਜ ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:309 +#: src/include/network/routines.rb:320 msgid "Modem Configuration Successfully Saved" msgstr "ਮਾਡਮ ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:313 +#: src/include/network/routines.rb:324 msgid "Proxy Configuration Successfully Saved" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:317 +#: src/include/network/routines.rb:328 msgid "Provider Configuration Successfully Saved" msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #. Popup headline -#: src/include/network/routines.rb:321 +#: src/include/network/routines.rb:332 msgid "Routing Configuration Successfully Saved" msgstr "ਰਾਉਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:330 +#: src/include/network/routines.rb:341 msgid "Configure mail now?" msgstr "ਕੀ ਮੇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੁਣੇ ਕਰਨੀ ਹੈ?" #. Popup text -#: src/include/network/routines.rb:335 +#: src/include/network/routines.rb:346 msgid "Run configuration of %1?" msgstr "ਕੀ %1 ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ?" @@ -3414,33 +3517,33 @@ #. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup #. #. returns true if items were disabled -#: src/include/network/routines.rb:1008 +#: src/include/network/routines.rb:1019 msgid "" "Network is currently handled by NetworkManager\n" "or completely disabled. YaST is unable to configure some options." msgstr "" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1067 +#: src/include/network/routines.rb:1078 msgid "Network Cards" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1071 +#: src/include/network/routines.rb:1082 msgid "Modems" msgstr "ਮਾਡਮ" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1075 +#: src/include/network/routines.rb:1086 msgid "ISDN Cards" msgstr "ISDN ਕਾਰਡ" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:1079 +#: src/include/network/routines.rb:1090 msgid "DSL Devices" msgstr "DSL ਜੰਤਰ" -#: src/include/network/routines.rb:1084 +#: src/include/network/routines.rb:1095 msgid "All Network Devices" msgstr "ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ" @@ -3549,7 +3652,9 @@ #. @param [Hash] event the event being handled #. @return whether valid #: src/include/network/services/dns.rb:502 -msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?" +msgid "" +"It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use " +"it at your own risk?" msgstr "" #. Popup::Error text @@ -3731,7 +3836,8 @@ #: src/include/network/widgets.rb:58 msgid "" "<p>When <b>Dial Prefix Regular Expression</b> is set, users can\n" -"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the expression.\n" +"change the dial prefix in KInternet provided that it matches the " +"expression.\n" "A recommended value is <tt>[09]?</tt>, allowing <tt>0</tt>, <tt>9</tt>,\n" "and the empty prefix. If the expression is empty, users are not allowed\n" "to change the prefix.</p>\n" @@ -3838,15 +3944,18 @@ #. help text for Device Activation #: src/include/network/widgets.rb:152 msgid "" -"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this startmode will never\n" -"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still available.\n" +"Using <b>On NFSroot</b> is similar to <tt>auto</tt>. Interfaces with this " +"startmode will never\n" +"be shut down via <tt>rcnetwork stop</tt>. <tt>ifdown <iface></tt> is still " +"available.\n" "Use this if you have an NFS or iSCSI root filesystem.\n" msgstr "" #. help text for Device Activation #: src/include/network/widgets.rb:162 msgid "" -"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this startmode will never\n" +"Using <b>On NFSroot</b> is nearly like 'auto'. But interfaces with this " +"startmode will never\n" "be shut down via 'rcnetwork stop'. 'ifdown <iface>' still works.\n" "Use this when you have a nfs or iscsi root filesystem.\n" msgstr "" @@ -3864,12 +3973,14 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Device Activation</big></b></p> \n" -"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> activates it during system boot, \n" +"<p>Choose when to bring up the network interface. <b>At Boot Time</b> " +"activates it during system boot, \n" "<b>Never</b> does not start the device.\n" "%1</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>ਜੰਤਰ ਐਕਟਿਵੇਸ਼ਨ</big></b> ਦੇ ਨਾਲ, ਚੁਣੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ\n" -"ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ <b>ਬੂਟ ਸਮੇਂ</b> ਦਿਓ। ਜੇਕਰ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕਦੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਤਾਂ <b>ਕਦੇ ਨਹੀਂ</b> ਚੁਣੋ\n" +"ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ <b>ਬੂਟ ਸਮੇਂ</b> ਦਿਓ। ਜੇਕਰ ਜੰਤਰ " +"ਨੂੰ ਕਦੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਤਾਂ <b>ਕਦੇ ਨਹੀਂ</b> ਚੁਣੋ\n" "%1</p>\n" #: src/include/network/widgets.rb:247 @@ -3998,104 +4109,108 @@ #: src/lib/network/confirm_virt_proposal.rb:26 #, fuzzy -#| msgid "Because of bridged network YaST2 needs to restart network to apply the settings." -msgid "Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply the settings." +#| msgid "" +#| "Because of bridged network YaST2 needs to restart network to apply the " +#| "settings." +msgid "" +"Because of the bridged network, YaST2 needs to restart the network to apply " +"the settings." msgstr "ਕਿਉਂਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ YaST2 ਨੂੰ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. Opens dialog for editing NIC name -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:95 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:97 msgid "Device Name:" msgstr "" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:101 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:103 msgid "Base Udev Rule On" msgstr "" #. make sure there is enough space (#367239) -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:110 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:112 #, fuzzy #| msgid "IP address: %1/%2" msgid "MAC address: %s" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ: %1/%2" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:116 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:118 msgid "BusID: %s" msgstr "" #. check if the name is assigned to another device already -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:153 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:155 #, fuzzy msgid "Configuration name already exists." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:157 +#: src/lib/network/edit_nic_name.rb:159 #, fuzzy #| msgid "Read configuration file" msgid "Invalid configuration name." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ" #. Progress stage 1 -#: src/modules/DNS.rb:371 +#: src/modules/DNS.rb:390 msgid "Write hostname" msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਲਿਖੋ" #. Progress stage 2 #. Progress stage 10 -#: src/modules/DNS.rb:373 src/modules/Lan.rb:535 +#: src/modules/DNS.rb:392 src/modules/Lan.rb:535 msgid "Update configuration" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੰਰਚਨਾ" #. Progress stage 3 -#: src/modules/DNS.rb:375 +#: src/modules/DNS.rb:394 msgid "Update /etc/resolv.conf" msgstr "/etc/resolv.conf ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" #. Write dialog caption -#: src/modules/DNS.rb:379 +#: src/modules/DNS.rb:398 msgid "Saving Hostname and DNS Configuration" msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਅਤੇ DNS ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427) #. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) { #. Progress step 1/3 -#: src/modules/DNS.rb:388 +#: src/modules/DNS.rb:407 msgid "Writing hostname..." msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #. Progress step 2/3 #. Progress step 10 -#: src/modules/DNS.rb:405 src/modules/Lan.rb:630 +#: src/modules/DNS.rb:424 src/modules/Lan.rb:630 msgid "Updating configuration..." msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0) #. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, ""); #. Progress step 3/3 -#: src/modules/DNS.rb:416 +#: src/modules/DNS.rb:435 msgid "Updating /etc/resolv.conf ..." msgstr "/etc/resolv.conf ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:533 +#: src/modules/DNS.rb:552 msgid "Hostname: Set by DHCP" msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ: DHCP ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:539 +#: src/modules/DNS.rb:558 msgid "Hostname: %1" msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ: %1" -#: src/modules/DNS.rb:547 +#: src/modules/DNS.rb:566 msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts" msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ /etc/hosts ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:569 +#: src/modules/DNS.rb:588 msgid "Name Servers: %1" msgstr "ਨਾਂ ਸਰਵਰ: %1" #. Summary text -#: src/modules/DNS.rb:579 +#: src/modules/DNS.rb:598 msgid "Search List: %1" msgstr "ਖੋਜ ਲਿਸਟ: %1" @@ -4281,7 +4396,7 @@ #. Progress stage 8 #. Progress stage 1 -#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:289 +#: src/modules/Lan.rb:528 src/modules/Remote.rb:293 msgid "Write firewall settings" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੈਟਿੰਗ ਲਿਖੋ" @@ -4321,7 +4436,7 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." #. Progress step 8 -#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:303 +#: src/modules/Lan.rb:595 src/modules/Remote.rb:307 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੈਟਿੰਗ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." @@ -4338,7 +4453,9 @@ #. @param [Hash] settings settings to be imported #. @return true on success #: src/modules/Lan.rb:706 -msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used." +msgid "" +"AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked " +"will be used." msgstr "" #. Create a textual summary for the general network settings @@ -4385,55 +4502,55 @@ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ 3D ਸਹਿਯੋਗ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" #. translators: a possible value for: IPoIB device mode -#: src/modules/LanItems.rb:195 +#: src/modules/LanItems.rb:194 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "connected" msgstr "ਨਹੀਂ ਜੁੜਿਆ" -#: src/modules/LanItems.rb:196 +#: src/modules/LanItems.rb:195 msgid "datagram" msgstr "" #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=hotplug -#: src/modules/LanItems.rb:1251 src/modules/LanItems.rb:1255 -#: src/modules/LanItems.rb:1259 +#: src/modules/LanItems.rb:1246 src/modules/LanItems.rb:1250 +#: src/modules/LanItems.rb:1254 msgid "Started automatically at boot" msgstr "ਬੂਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. summary description of STARTMODE=ifplugd -#: src/modules/LanItems.rb:1263 +#: src/modules/LanItems.rb:1258 msgid "Started automatically on cable connection" msgstr "ਕੇਬਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ੁਰੂ" #. summary description of STARTMODE=managed -#: src/modules/LanItems.rb:1267 +#: src/modules/LanItems.rb:1262 msgid "Managed by NetworkManager" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਪਰਬੰਧ ਅਧੀਨ" #. summary description of STARTMODE=off -#: src/modules/LanItems.rb:1271 +#: src/modules/LanItems.rb:1266 msgid "Will not be started at all" msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" -#: src/modules/LanItems.rb:1276 +#: src/modules/LanItems.rb:1271 msgid "Started manually" msgstr "ਦਸਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ" #. do nothing -#: src/modules/LanItems.rb:1288 +#: src/modules/LanItems.rb:1283 msgid "IP address assigned using" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ IP ਐਡਰੈੱਸ ਲਵੋ" -#: src/modules/LanItems.rb:1292 +#: src/modules/LanItems.rb:1287 #, fuzzy #| msgid "IP address: %1/%2" msgid "IP address: %s/%s" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ: %1/%2" -#: src/modules/LanItems.rb:1295 +#: src/modules/LanItems.rb:1290 #, fuzzy #| msgid "IP address: %1, subnet mask %2" msgid "IP address: %s, subnet mask %s" @@ -4442,45 +4559,48 @@ #. FIXME: #. - side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item #. overview. Check and remove. -#: src/modules/LanItems.rb:1326 +#: src/modules/LanItems.rb:1321 msgid "Not configured" msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above -#: src/modules/LanItems.rb:1349 src/modules/LanItems.rb:1415 +#: src/modules/LanItems.rb:1344 src/modules/LanItems.rb:1410 #, fuzzy #| msgid "Device Name: %1" msgid "Device Name: %s" msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ: %1" -#: src/modules/LanItems.rb:1369 +#: src/modules/LanItems.rb:1364 #, fuzzy #| msgid "Bond slaves" msgid "Bonding slaves" msgstr "ਬੌਂਡ ਸਲੇਵ" -#: src/modules/LanItems.rb:1383 +#: src/modules/LanItems.rb:1378 msgid "enslaved in %s" msgstr "" -#: src/modules/LanItems.rb:1384 +#: src/modules/LanItems.rb:1379 msgid "Bonding master" msgstr "" -#: src/modules/LanItems.rb:1398 +#: src/modules/LanItems.rb:1393 msgid "Not connected" msgstr "ਨਹੀਂ ਜੁੜਿਆ" -#: src/modules/LanItems.rb:1401 +#: src/modules/LanItems.rb:1396 msgid "No hwinfo" msgstr "ਕੋਈ hwinfo ਨਹੀਂ" -#: src/modules/LanItems.rb:1421 +#: src/modules/LanItems.rb:1416 #, fuzzy -msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." +msgid "" +"Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) " +"is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan " +"devices). See dmesg output for details." msgstr "<p>ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਕਰਨਲ ਜੰਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ</p>" -#: src/modules/LanItems.rb:1427 +#: src/modules/LanItems.rb:1422 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" @@ -4492,76 +4612,83 @@ "<p>ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ\n" "<b>ਸੋਧ</b> ਦੱਬੋ।</p>\n" -#: src/modules/LanItems.rb:1434 +#: src/modules/LanItems.rb:1429 msgid "Needed firmware" msgstr "ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: src/modules/LanItems.rb:1434 +#: src/modules/LanItems.rb:1429 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before #. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall -#: src/modules/Remote.rb:239 +#: src/modules/Remote.rb:243 msgid "" "Package %{package} is not installed\n" "firewall settings will be disabled." msgstr "" #. Progress stage 2 -#: src/modules/Remote.rb:291 +#: src/modules/Remote.rb:295 msgid "Configure display manager" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ" #. Progress stage 3 -#: src/modules/Remote.rb:296 +#: src/modules/Remote.rb:300 msgid "Restart the services" msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: src/modules/Remote.rb:299 +#: src/modules/Remote.rb:303 msgid "Saving Remote Administration Configuration" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/modules/Remote.rb:308 +#: src/modules/Remote.rb:312 msgid "Configuring display manager..." msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: src/modules/Remote.rb:316 +msgid "Restarting the service..." +msgstr "ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + #. Enable xinetd #. Enable XDM -#: src/modules/Remote.rb:327 src/modules/Remote.rb:335 +#: src/modules/Remote.rb:343 src/modules/Remote.rb:351 msgid "Enabling service %{service} has failed" msgstr "" #. Do this only if package xinetd is installed (#256385) -#: src/modules/Remote.rb:359 -msgid "Restarting the service..." -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: src/modules/Remote.rb:378 +msgid "" +"Your display manager must be restarted.\n" +"To take the changes in remote administration into account, \n" +"please restart it manually or log out and log in again." +msgstr "" #. description in proposal -#: src/modules/Remote.rb:393 +#: src/modules/Remote.rb:409 msgid "Remote administration is enabled." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਯੋਗ ਹੈ।" -#: src/modules/Remote.rb:393 +#: src/modules/Remote.rb:409 msgid "Remote administration is disabled." msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਅਯੋਗ ਹੈ" #. Progress stage 1 -#: src/modules/Routing.rb:221 +#: src/modules/Routing.rb:244 msgid "Write IP forwarding settings" msgstr "IP ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਸੈਟਿੰਗ ਲਿਖੋ" #. Progress stage 2 -#: src/modules/Routing.rb:223 +#: src/modules/Routing.rb:246 msgid "Write routing settings" msgstr "ਰਾਊਟਿੰਗ ਸੈਟਿੰਗ ਲਿਖੋ" -#: src/modules/Routing.rb:226 +#: src/modules/Routing.rb:249 msgid "Saving Routing Configuration" msgstr "ਰਾਊਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Routing.rb:232 +#: src/modules/Routing.rb:254 msgid "Writing IP forwarding settings..." msgstr "IP ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਸੈਟਿੰਗ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." @@ -4570,43 +4697,43 @@ #. sysconfig does not support restarting routes only, #. so we let our caller do it together with other things #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Routing.rb:243 +#: src/modules/Routing.rb:264 msgid "Writing routing settings..." msgstr "ਰਾਊਟਿੰਗ ਸੈਟਿੰਗ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:353 +#: src/modules/Routing.rb:413 #, fuzzy #| msgid "Gateway: %1" msgid "Gateway: %s" msgstr "ਗੇਟਵੇ: %1" #. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:357 +#: src/modules/Routing.rb:417 #, fuzzy #| msgid "IP Forwarding:" msgid "IP Forwarding for IPv4: %s" msgstr "IP ਫਾਰਵਡਿੰਗ:" #. Summary text -#: src/modules/Routing.rb:361 +#: src/modules/Routing.rb:421 #, fuzzy #| msgid "IP Forwarding:" msgid "IP Forwarding for IPv6: %s" msgstr "IP ਫਾਰਵਡਿੰਗ:" #. item in combo box Firewall Zone -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:121 +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:125 msgid "Automatically Assigned Zone" msgstr "ਜ਼ੋਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਦਿੱਤਾ" #. item in combo box Firewall Zone -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:123 +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:127 msgid "Firewall Disabled" msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਆਯੋਗ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Part of combo box item -> "Internal Zone (Unprotected)" -#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:135 +#: src/modules/SuSEFirewall4Network.rb:139 msgid "(Unprotected)" msgstr "(ਅਣ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ)" @@ -4656,11 +4783,16 @@ #~ msgstr "ifup ਨਾਲ ਆਮ ਢੰਗ(&T)" #, fuzzy -#~ msgid "SSH service will be enabled, SSH port will be open (<a href=\"%1\">disable and close</a>)" -#~ msgstr "SSH ਪੋਰਟ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">ਬੰਦ ਕਰੋ</a>)" +#~ msgid "" +#~ "SSH service will be enabled, SSH port will be open (<a href=" +#~ "\"%1\">disable and close</a>)" +#~ msgstr "" +#~ "SSH ਪੋਰਟ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">ਬੰਦ ਕਰੋ</a>)" #, fuzzy -#~ msgid "SSH service will be disabled, SSH port will be blocked (<a href=\"%1\">enable and open</a>)" +#~ msgid "" +#~ "SSH service will be disabled, SSH port will be blocked (<a href=" +#~ "\"%1\">enable and open</a>)" #~ msgstr "SSH ਪੋਰਟ ਬੰਦ ਹੈ (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">ਖੋਲ੍ਹੋ</a>)" #~ msgid "General &Network Settings" @@ -4744,7 +4876,8 @@ #~ msgid "Bond slaves" #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਸਲੇਵ" -#~ msgid "<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b> for configuration.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b> for configuration.</p>" #~ msgstr "<p>ਜੰਤਰ ਹਾਲੇ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <b>ਸੋਧ</b> ਦੱਬੋ।</p>" #~ msgid "" @@ -4836,14 +4969,17 @@ #~ "<p>First, choose your <b>PPP mode</b>. This is either\n" #~ "<i>PPP over Ethernet</i> (PPPoE), <i>PPP over ATM</i> (PPPoATM),\n" #~ "<i>CAPI for ADSL</i> or <i>Point to Point Tunneling Protocol</i> (PPTP).\n" -#~ "Use <i>PPP over Ethernet</i> if your DSL modem is connected via ethernet to your computer.\n" -#~ "Use <i>Point to Point Tunneling Protocol</i> if you want to connect to a VPN server.\n" +#~ "Use <i>PPP over Ethernet</i> if your DSL modem is connected via ethernet " +#~ "to your computer.\n" +#~ "Use <i>Point to Point Tunneling Protocol</i> if you want to connect to a " +#~ "VPN server.\n" #~ "If you are not sure which mode to use, ask your provider. </p>" #~ msgstr "" #~ "<p>ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ <b>PPP ਮੋਡ</b> ਚੁਣੋ। ਇਹ ਭਾਵੇਂ\n" #~ "<i>PPP ਈਥਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ</i> (PPPoE) ਜਾਂ <i>ATM ਉੱਤੇ PPP</i> (PPPoATM),\n" #~ "<i>ADSL ਲਈ CAPI</i> ਜਾਂ <i>ਪੁਆਇੰਟ ਤੋਂ ਪੁਆਇੰਟ ਟਨਲਿੰਗ ਪਰੋਟੋਕਾਲ</i> (PPTP) ਹੋਵੇ।\n" -#~ "ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ DSL ਮਾਡਮ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਈਥਰਨੈੱਟ ਰਾਹੀਂ ਜੁੜਦਾ ਹੈ ਤਾਂ <i>ਈਥਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ PPP</i>\n" +#~ "ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ DSL ਮਾਡਮ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਈਥਰਨੈੱਟ ਰਾਹੀਂ ਜੁੜਦਾ ਹੈ ਤਾਂ <i>ਈਥਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ PPP</" +#~ "i>\n" #~ "ਵਰਤੋਂ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ VPN ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <i>ਪੁਆਇੰਟ ਤੋਂ ਪੁਆਇੰਟ ਟਨਲਿੰਗ\n" #~ "ਪਰੋਟੋਕਾਲ</i> ਵਰਤੋਂ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੋਡ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।</p>" @@ -4855,8 +4991,10 @@ #~ "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਾਰਡ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।</p>" #~ msgid "" -#~ "<p>The <b>PPP Mode-Dependent Settings</b> are settings required to set up\n" -#~ "your DSL connection. <b>VPI/VCI</b> makes sense only for <i>PPP over ATM</i>\n" +#~ "<p>The <b>PPP Mode-Dependent Settings</b> are settings required to set " +#~ "up\n" +#~ "your DSL connection. <b>VPI/VCI</b> makes sense only for <i>PPP over ATM</" +#~ "i>\n" #~ "connections, <b>Ethernet Card</b> is needed for <i>PPP over Ethernet</i>\n" #~ "connections.</p>\n" #~ msgstr "" @@ -5070,13 +5208,15 @@ #~ "<p>Selecting\n" #~ "<b>External Firewall Interface</b> activates the firewall\n" #~ "and sets this interface as external.\n" -#~ "<b>Restart Firewall</b> restarts the firewall if a connection is established.\n" +#~ "<b>Restart Firewall</b> restarts the firewall if a connection is " +#~ "established.\n" #~ "</p>" #~ msgstr "" #~ "<p><b>ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ</b>\n" #~ "ਚੁਣ ਨਾਲ ਫਾਇਰਵਾਲ ਐਕਟਿਵੇਟ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਹ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ\n" #~ "ਬਾਹਰੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -#~ "ਜੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਫਾਇਰਵਾਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ</b> ਵਰਤੋਂ।\n" +#~ "ਜੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਫਾਇਰਵਾਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ</b> " +#~ "ਵਰਤੋਂ।\n" #~ "</p>" #~ msgid "D&efault Provider" @@ -5166,7 +5306,8 @@ #~ msgid "ISDN Low-Level Configuration for %1%2" #~ msgstr "%1%2 ਲਈ ISDN ਲੋਅ-ਲੈਵਲ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" -#~ msgid "<p><b>ISDN Protocol: </b>In most cases, the protocol is Euro-ISDN.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>ISDN Protocol: </b>In most cases, the protocol is Euro-ISDN.</p>" #~ msgstr "<p><b>ISDN ਪਰੋਟੋਕਾਲ: </b>ਆਮ ਕਰਕੇ, ਪਰੋਟੋਕਾਲ Euro-ISDN ਹੈ।</p>" #~ msgid "" @@ -5178,10 +5319,12 @@ #~ msgid "" #~ "<p><b>Dial Prefix: </b> If you need a prefix to get an public line, \n" -#~ "enter it here. This is only used on a internal S0 bus and the most common one is \"0\".</p>\n" +#~ "enter it here. This is only used on a internal S0 bus and the most common " +#~ "one is \"0\".</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p><b>ਡਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ:</b> ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਨ ਲੈਣ ਲਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਚਾਹੀਦਾ\n" -#~ "ਹੈ ਤਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਓ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ S0 ਬੱਸ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ \"0\" ਹੁੰਦਾ ਹੈ।</p>\n" +#~ "ਹੈ ਤਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਓ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ S0 ਬੱਸ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ \"0\" ਹੁੰਦਾ " +#~ "ਹੈ।</p>\n" #~ msgid "ISDN Protocol" #~ msgstr "ISDN ਪਰੋਟੋਕਾਲ" @@ -5361,8 +5504,10 @@ #~ msgstr "<p>ਸਭ ਮਾਡਮ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ</p>" #~ msgid "" -#~ "<p><b>Modem Device</b> specifies to which port your modem is connected. ttyS0,\n" -#~ "ttyS1, etc., refer to serial ports and usually correspond to COM1, COM2, etc.,\n" +#~ "<p><b>Modem Device</b> specifies to which port your modem is connected. " +#~ "ttyS0,\n" +#~ "ttyS1, etc., refer to serial ports and usually correspond to COM1, COM2, " +#~ "etc.,\n" #~ "in DOS/Windows. ttyACM0 and ttyACM1 refer to USB ports.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p><b>ਮਾਡਮ ਜੰਤਰ</b> ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਪੋਰਟ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਡਮ ਜੁੜਿਆ ਹੈ। ttyS0,\n" @@ -5371,9 +5516,12 @@ #~ msgid "" #~ "<p>Choose <b>Dial Mode</b> according to your phone link. Most telephone\n" -#~ "companies use <i>Tone Dial</i> as the <b>Dial Mode</b>. Check the additional\n" -#~ "check boxes to turn on your modem speaker (<i>Speaker On</i>) or for your\n" -#~ "modem to wait until it detects a dial tone (<i>Detect Dial Tone</i>).</p>\n" +#~ "companies use <i>Tone Dial</i> as the <b>Dial Mode</b>. Check the " +#~ "additional\n" +#~ "check boxes to turn on your modem speaker (<i>Speaker On</i>) or for " +#~ "your\n" +#~ "modem to wait until it detects a dial tone (<i>Detect Dial Tone</i>).</" +#~ "p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>ਆਪਣੇ ਫੋਨ ਲਿੰਕ ਮੁਤਾਬਕ <b>ਡਾਇਲ ਮੋਡ</b> ਚੁਣੋ। ਬਹੁਤੀਆਂ ਫੋਨ ਕੰਪਨੀਆਂ\n" #~ "<i>ਡਾਇਲ ਮੋਡ</i> ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ <b>ਟੋਨ ਡਾਇਲ</b> ਵਰਤਦੀਆਂ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਮਾਡਮ\n" @@ -5472,9 +5620,12 @@ #~ msgid "" #~ "<p><b>Dial on Demand</b> means that the Internet\n" -#~ "connection will be established automatically when data from the Internet is\n" -#~ "requested. To use this feature, specify at least one <i>name server</i>. Use\n" -#~ "this feature only if your Internet connection is inexpensive, because there are\n" +#~ "connection will be established automatically when data from the Internet " +#~ "is\n" +#~ "requested. To use this feature, specify at least one <i>name server</i>. " +#~ "Use\n" +#~ "this feature only if your Internet connection is inexpensive, because " +#~ "there are\n" #~ "programs that periodically request data from the Internet.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p><b>ਡਾਇਲ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ</b> ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਵੀ\n" @@ -5501,12 +5652,14 @@ #~ msgid "" #~ "<p><b>Name Servers</b> are required to convert hostnames\n" -#~ "(such as www.suse.com) to IP addresses (for example, 213.95.15.200). You only\n" +#~ "(such as www.suse.com) to IP addresses (for example, 213.95.15.200). You " +#~ "only\n" #~ "need to specify the name servers if you enable dial on demand or\n" #~ "disable <b>DNS Modification</b> when connected.</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p><b>ਨੇਮ ਸਰਵਰ</b> ਹੋਸਟ ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ www.suse.com) ਨੂੰ IP ਐਡਰੈੱਸ\n" -#~ "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ 213.95.15.200) ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੇਮ ਸਰਵਰ ਤਾਂ ਹੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਡਾਇਲ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਸਮੇਂ\n" +#~ "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ 213.95.15.200) ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੇਮ ਸਰਵਰ ਤਾਂ ਹੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ " +#~ "ਤੁਸੀਂ ਡਾਇਲ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਸਮੇਂ\n" #~ "<b>DNS ਸੋਧ</b> ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ।</p>\n" #~ msgid "" @@ -5522,7 +5675,8 @@ #~ msgid "" #~ "<p>The <b>Idle Time-Out</b> specifies the time after which an idle\n" -#~ "connection will be shut down (0 means the connection will not time-out).</p>\n" +#~ "connection will be shut down (0 means the connection will not time-out).</" +#~ "p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p><b>ਆਈਡਲ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ</b> ਉਹ ਸਮਾਂ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਬੇਕਾਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ\n" #~ "ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਦੇ ਵੀ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ)।</p>\n" @@ -5735,7 +5889,8 @@ #~ msgstr "<p>ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਲਈ ਇੱਕ<b>ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਨਾਂ</b> ਦਿਓ।</p>" #~ msgid "" -#~ "<p>Enter a <b>Provider Name</b> for the provider and a <b>Phone Number</b>\n" +#~ "<p>Enter a <b>Provider Name</b> for the provider and a <b>Phone Number</" +#~ "b>\n" #~ "to access your provider.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ<b>ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਨਾਂ</b> ਅਤੇ ਇੱਕ <b>ਫੋਨ\n" @@ -5749,7 +5904,8 @@ #~ "ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ) <b>ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ</b> ਅਤੇ <b>ਪਾਸਵਰਡ</b> ਦਿਓ।</p>" #~ msgid "" -#~ "<p>Check <b>Always Ask for Password</b> to be asked for the password every time.\n" +#~ "<p>Check <b>Always Ask for Password</b> to be asked for the password " +#~ "every time.\n" #~ "Your\n" #~ "Internet service provider might not allow passwords to be saved on\n" #~ "disk. If you enter the password here, it is saved in clear text on disk\n" @@ -5829,14 +5985,18 @@ #, fuzzy #~| msgid "" #~| "NetworkManager does not have the ability to ask for the password.\n" -#~| "Use KInternet (without NetworkManager) or store passwords on the system.\n" +#~| "Use KInternet (without NetworkManager) or store passwords on the " +#~| "system.\n" #~ msgid "" #~ "NetworkManager cannot ask for the password.\n" #~ "Use KInternet (without NetworkManager) or store passwords on the system.\n" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੇ-ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤੋਂ (ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ) ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲੋ।\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੇ-ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤੋਂ (ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ) " +#~ "ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲੋ।\n" #~ msgid "" -#~ "You have entered some characters that are not numbers in the phone field.\n" +#~ "You have entered some characters that are not numbers in the phone " +#~ "field.\n" #~ "\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" @@ -5855,7 +6015,8 @@ #~ msgid "" #~ "<p>In the <b>User Name</b> field, replace the blank space (after\n" -#~ "the <b>/</b>) with your 1&1 login. Then enter your password and click <b>Next</b>.\n" +#~ "the <b>/</b>) with your 1&1 login. Then enter your password and click " +#~ "<b>Next</b>.\n" #~ "Contact your provider if you have difficulties.</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p><b>ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ (<b>/</b> ਦੇ ਬਾਅਦ)\n" @@ -6086,12 +6247,19 @@ #~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੈਟਿੰਗ" #, fuzzy -#~ msgid "Firewall will be enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" -#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਚਾਲੂ ਹੈ (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">ਆਯੋਗ</a>)" +#~ msgid "" +#~ "Firewall will be enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal" +#~ "\">disable</a>)" +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਰਵਾਲ ਚਾਲੂ ਹੈ (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">ਆਯੋਗ</a>)" #, fuzzy -#~ msgid "Firewall will be disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" -#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਬੰਦ ਹੈ (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">ਚਾਲੂ ਕਰੋ</a>)" +#~ msgid "" +#~ "Firewall will be disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal" +#~ "\">enable</a>)" +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਰਵਾਲ ਬੰਦ ਹੈ (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">ਚਾਲੂ ਕਰੋ</" +#~ "a>)" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" @@ -6233,10 +6401,12 @@ #~ "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।</p>\n" #~ msgid "" -#~ "<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n" +#~ "<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your " +#~ "secured access\n" #~ "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" #~ msgstr "" -#~ "<p><b>HTTPS ਪਰਾਕਸੀ URL</b> ਵਰਲਡ ਵਾਇਡ ਵੈਬ (WWW) ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ\n" +#~ "<p><b>HTTPS ਪਰਾਕਸੀ URL</b> ਵਰਲਡ ਵਾਇਡ ਵੈਬ (WWW) ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ " +#~ "ਲੋੜੀਦੇ\n" #~ "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।</p>\n" #~ msgid "<p>Example: <i>http://proxy.example.com:3128/</i></p>" @@ -6251,7 +6421,8 @@ #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "<p>If you have the <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b> option checked, it is\n" +#~| "<p>If you have the <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b> option " +#~| "checked, it is\n" #~| "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n" #~| "(HTTP, HTTPS and FTP).\n" #~ msgid "" @@ -6268,14 +6439,16 @@ #~ "for which the requests should be made directly without caching,\n" #~ "for example, <i>%1</i>.</p>\n" #~ msgstr "" -#~ "<p><b>ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ</b> ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਲਈ ਕੈਂਚੇ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧੀ ਹੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\n" +#~ "<p><b>ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ</b> ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਲਈ ਕੈਂਚੇ " +#~ "ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧੀ ਹੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\n" #~ "<i>%1</i></p>\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n" #~ "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n" -#~ "consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n" +#~ "consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks)." +#~ "</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਇੱਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ\n" #~ "ਤਾਂ <b>ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ</b> ਅਤੇ <b>ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ</b> ਦਿਓ। ਇੱਕ ਠੀਕ\n" @@ -6362,9 +6535,13 @@ #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" -#~ "the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just lenght of prefix <tt>/24</tt>). For special case - unconfigured interface use <tt>0.0.0.0</tt> and <tt>/32</tt>.Optionally, you can enter\n" -#~ "a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" +#~ "<p>For <b>Static Address Setup</b> enter the static IP address for your " +#~ "computer (for example: <tt>192.168.100.99</tt>) and\n" +#~ "the network mask (usually <tt>255.255.255.0</tt> or just lenght of prefix " +#~ "<tt>/24</tt>). For special case - unconfigured interface use <tt>0.0.0.0</" +#~ "tt> and <tt>/32</tt>.Optionally, you can enter\n" +#~ "a fully qualified hostname for this IP address. The hostname will be " +#~ "written to <tt>/etc/hosts</tt>.</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p><b>ਸਟੈਟਿਕ ਐਡਰੈੱਸ ਸੈੱਟਅੱਪ</b> ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਾਸਤੇ ਸਟੈਟਿਕ\n" #~ "IP ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ, 192.168.100.99) ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ\n" @@ -6390,7 +6567,8 @@ #~ msgid "" #~ "<p><b><big>Device Control</big></b></p>\n" #~ "<p>Usually, only the system administrator is allowed to activate and\n" -#~ "deactivate a network interface. With <b>Enable Device Control for Non-root User\n" +#~ "deactivate a network interface. With <b>Enable Device Control for Non-" +#~ "root User\n" #~ "Via KInternet</b>, any user may control the interface via KInternet.</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p><b><big>ਜੰਤਰ ਕੰਟਰੋਲ</big></b></p>\n" @@ -6402,7 +6580,9 @@ #~ msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ(&N)" #, fuzzy -#~ msgid "<p>Enable <b>IP Forwarding</b> if the system is a router. This will apply on both IPv4 and IPv6.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>Enable <b>IP Forwarding</b> if the system is a router. This will apply " +#~ "on both IPv4 and IPv6.</p>" #~ msgstr "<p>ਜੇਕਰ ਸਿਸਟਮ ਰਾਊਟਰ ਹੈ ਤਾਂ <b>IP ਫਾਰਵਡਿੰਗ</b> ਯੋਗ ਕਰੋ।</p>" #~ msgid "&Write Hostname to /etc/hosts" @@ -6422,10 +6602,12 @@ #~ msgid "" #~ "<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n" -#~ "<p><b>Note:</b> In some cases you may need to relogin for the settings to take effect</p>" +#~ "<p><b>Note:</b> In some cases you may need to relogin for the settings to " +#~ "take effect</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>ਇੱਥੇ, ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਰਾਕਸੀ (ਕੈਸ਼) ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ।</p>\n" -#~ "<p><b>ਨੋਟ:</b>ਕੁਝ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਮੁੜ-ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ</p>" +#~ "<p><b>ਨੋਟ:</b>ਕੁਝ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਮੁੜ-ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ</" +#~ "p>" #~ msgid "" #~ "NetworkManager is enabled. Some features, such as\n" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org