Author: minton Date: 2015-12-07 20:15:24 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95401 Modified: trunk/lcn/nb/po/community-repositories.nb.po Log: Merged community-repositories.pot for nb Modified: trunk/lcn/nb/po/community-repositories.nb.po =================================================================== --- trunk/lcn/nb/po/community-repositories.nb.po 2015-12-07 19:15:23 UTC (rev 95400) +++ trunk/lcn/nb/po/community-repositories.nb.po 2015-12-07 19:15:24 UTC (rev 95401) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: community-repositories\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-31 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 17:47+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen <olpetter@bbnett.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -20,477 +20,585 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1 msgid "openSUSE BuildService - LXDE" msgstr "openSUSE BuildService - LXDE" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2 msgid "Latest LXDE release" msgstr "Nyeste LXDE-versjon" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3 msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software." msgstr "LXDE-pakkebrønnen fra openSUSE Build Service, som tilbyr ikke-støttede, men oppdaterte utgaver av LXDE-skrivebordsmiljøet, samt tilhørende programvare." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4 msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice" msgstr "openSUSE BuildService - LibreOffice" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5 msgid "Latest stable LibreOffice release" msgstr "Nyeste stabile LibreOffice-versjon" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6 msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses." msgstr "Tilbyr den nyeste, stabile versjonen av LibreOffice, standardkontorpakken i openSUSE." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1 msgid "openSUSE BuildService - Mozilla" msgstr "openSUSE BuildService - Mozilla" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2 msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox" msgstr "Nyeste pakker for Mozillaprogramvare som f.eks Firefox" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3 msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)." msgstr "Inneholder de siste utgavene av all programvare fra Mozilla, slik som den populære Thunderbird (epostklient), Firefox og SeaMonkey (weblesere)." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4 msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds" msgstr "openSUSE BuildService - Wine CVS-pakker" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5 msgid "Snapshots of Wine CVS" msgstr "Snapshots av Wine CVS" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6 msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine." msgstr "Wine er en åpen kildekode-implementasjon av Windows API-et, som tillater kjøring av enkelte Windows-applikasjoner under openSUSE. Denne pakkebrønnen tilbyr de nyeste CVS-versjonene (under utvikling) av Wine." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13 msgid "openSUSE BuildService - Games" msgstr "openSUSE BuildService - Spill" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14 msgid "A collection of action games" msgstr "En samling actionspill" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15 msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)." msgstr "Inneholder flere actionspill, herunder Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flysimulator) og Torcs (3D racerspill)." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:16 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - Drivers for webcams" msgstr "openSUSE BuildService - Drivere for webkamera" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:17 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:17 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:17 msgid "Recent drivers for webcams" msgstr "Nyeste drivere for webkamera" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:18 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:18 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:18 msgid "Contains recent drivers for hundreds of different webcams." msgstr "Inneholder oppdaterte drivere for hundrevis av forskjellige webkamera." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)" msgstr "openSUSE BuildService - Virtualisering (VirtualBox)" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17 msgid "Latest builds of Virtualbox" msgstr "Nyeste Virtualbox-pakker" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18 msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware." msgstr "Tilbyr oppdaterte pakker for VirtualBox, et generisk virtualiseringsverktøy for x86-maskinvare og basert på åpen kildekode." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19 msgid "openSUSE BuildService - PHP" msgstr "openSUSE BuildService - PHP" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20 msgid "Latest updates for PHP software" msgstr "Nyeste oppdateringer for PHP-programvare" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21 msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software." msgstr "Tilbyr de nyeste pakkene og flerversjonspakker for PHP-programvare." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7 msgid "openSUSE BuildService - Database" msgstr "openSUSE BuildService - Database" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8 msgid "Latest updates for database software" msgstr "Nyeste oppdateringer for databaseprogramvare" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9 msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL." msgstr "Nyeste oppdateringer for databaseprogramvare inkludert Firebird og MySQL." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25 msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra" msgstr "openSUSE BuildService - KDE:Extra" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26 msgid "Community repository for KDE" msgstr "Pakkebrønn for KDE-fellesskapet" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27 msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community." msgstr "Inneholder tilleggsprogramvare for KDE som vedlikeholdes av openSUSE KDE-fellesskapet." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10 msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps" msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:Apps" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11 msgid "Backports of GNOME applications" msgstr "Tilbakeportering av GNOME-programmer" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12 msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)." msgstr "Oppdateringer til GNOME-programvaren som følger med distribusjonen (tilbakeporteringer)." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31 msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community" msgstr "openSUSE BuildService - Mono:Community" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32 msgid "Community repository for Mono applications" msgstr "Uoffisiell pakkebrønn for Mono-programmer" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33 msgid "Updates and Additions of applications written in Mono." msgstr "Oppdateringer og tillegg for programmer skrevet i Mono." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl" msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:perl" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14 msgid "Community repository for Perl modules" msgstr "Uoffisiell pakkebrønn for Perl-moduler" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15 msgid "Updates and Additions for Perl modules" msgstr "Oppdateringer og tillegg for Perl-moduler" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python" msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:python" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17 msgid "Community repository for Python modules" msgstr "Uoffisiell pakkebrønn for Python-moduler" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18 msgid "Updates and Additions for Python modules" msgstr "Oppdateringer og tillegg for Python-moduler" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 -msgid "openSUSE BuildService - Banshee" -msgstr "openSUSE BuildService - Banshee" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 -msgid "Latest builds of the Banshee Media Player" -msgstr "De nyeste versjonene av mediespilleren Banshee" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 -msgid "Provides up-to-date builds of Banshee" -msgstr "Inneholder oppdaterte versjoner av Banshee" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40 msgid "openSUSE BuildService - filesystems" msgstr "openSUSE BuildService - filsystemers" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages" msgstr "Filsystemverktøy og FUSE-relaterte pakker" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages." msgstr "Filsystemverktøy og FUSE-relaterte pakker." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43 msgid "openSUSE BuildService - Education" msgstr "openSUSE BuildService - Undervisning" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44 msgid "Applications for education users" msgstr "Undervisningsprogrammer" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45 msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use" msgstr "Inneholder flere pakker som kan være interessante for undervisningsformål" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:52 -msgid "openSUSE BuildService - Java:packages" -msgstr "openSUSE BuildService - Java:pakker" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:53 -msgid "Bleeding-edge Java packages" -msgstr "De nyeste Java-pakkene" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:54 -msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)" -msgstr "Inneholder oppdaterte Java-pakker (tilbakeporteringer fra Factory)" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:55 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49 msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:56 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50 msgid "Maintained KDE 3 packages" msgstr "Vedlikholdte KDE 3-pakker" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:57 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51 msgid "Provides old KDE for newer openSUSE" msgstr "Inneholder gammel KDE-versjon for nyere openSUSE-versjoner" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:1 msgid "Main Repository (OSS)" msgstr "Hovedpakkebrønn (OSS)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:2 -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" -msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.2 som kun inneholder programvare med åpen kildekode" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2 +msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 13.1 som kun inneholder programvare med åpen kildekode" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:3 -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" -msgstr "Den store pakkebrønnen for åpen kildekode (OSS) for openSUSE 12.2 gir deg tilgang til tusenvis av pakker som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen. (På grunn av størrelsen kan det ta en stund å legge til pakkebrønnen (512 MB RAM eller en aktivert veksleminnepartisjon anbefales sterkt hvis du ønsker tilgang til denne pakkebrønnen under installasjonen)." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3 +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "Den store pakkebrønnen for åpen kildekode (OSS) for openSUSE 13.1 gir deg tilgang til tusenvis av pakker som vedlikeholdes av openSUSE--gruppen. (På grunn av størrelsen kan det ta en stund å legge til pakkebrønnen (512 MB RAM eller en aktivert veksleminnepartisjon anbefales sterkt hvis du ønsker tilgang til denne pakkebrønnen under installasjonen)." -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4 msgid "Main Repository (NON-OSS)" msgstr "Hovedpakkebrønn (NON-OSS)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:5 -msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2" -msgstr "Tilleggspakkebrønn med programvare uten åpen kildekode for openSUSE 12.2" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5 +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1" +msgstr "Tilleggspakkebrønn med programvare uten åpen kildekode for openSUSE 13.1" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:6 -msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "Den offisielle openSUSE 12.2-pakkebrønnen for all programvare uten åpen kildekode som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen, blant annet Opera, Java, Flash og mye mer." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6 +msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "Den offisielle openSUSE 13.1-pakkebrønnen for all programvare uten åpen kildekode som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen, blant annet Opera, Java, Flash og mye mer." -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7 msgid "Main Repository (Sources)" msgstr "Hovedpakkebrønn (kildekode)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:8 -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)" -msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.2 (kildekodepakker)" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 +msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 13.1 (kildekodepakker)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:9 -msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "Pakkebrønn for alle kildekodepakker for openSUSE 12.2. Bare for avanserte brukere." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." +msgstr "Pakkebrønn for alle kildekodepakker til openSUSE 13.1. Bare for avanserte brukere." -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10 msgid "Main Repository (DEBUG)" msgstr "Hovedpakkebrønn (DEBUG)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:11 -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" -msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.2 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 +msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 13.1 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:12 -msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "Denne pakkebrønnen er nyttig hvis du vil feilsøke programmer i openSUSE 12.2. Kun for avanserte brukere." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only." +msgstr "Denne pakkebrønnen er nyttig hvis du vil feilsøke programmer i openSUSE 13.1. Kun for avanserte brukere." -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13 msgid "Main Update Repository" msgstr "Hovedpakkebrønn for oppdateringer" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:14 -msgid "Repository for official updates to 12.2" -msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer for 12.2" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14 +msgid "Repository for official updates to 13.1" +msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer til 13.1" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:15 -msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2." -msgstr "I denne pakkebrønnen finner du sikkerhets- og vedlikeholdsoppdateringer for openSUSE 12.2." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15 +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1." +msgstr "I denne pakkebrønnen finner du sikkerhets- og vedlikeholdsoppdateringer til openSUSE 13.1." -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16 +msgid "Update Repository (Non-Oss)" +msgstr "Oppdateringspakkebrønn (ikke åpen kildekode)" + +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17 +msgid "Repository for official non free updates to 13.1" +msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer for pakker uten åpen kildekode til 13.1" + +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18 msgid "Update Repository (DEBUG)" msgstr "Oppdateringspakkebrønn (DEBUG)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:17 -msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19 +msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages" +msgstr "Oppdateringspakkebrønn for openSUSE 13.1 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" + +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46 +msgid "openSUSE BuildService - Java:packages" +msgstr "openSUSE BuildService - Java:pakker" + +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47 +msgid "Bleeding-edge Java packages" +msgstr "De nyeste Java-pakkene" + +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48 +msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)" +msgstr "Inneholder oppdaterte Java-pakker (tilbakeporteringer fra Factory)" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.2 som kun inneholder programvare med åpen kildekode" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "Den store pakkebrønnen for åpen kildekode (OSS) for openSUSE 12.2 gir deg tilgang til tusenvis av pakker som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen. (På grunn av størrelsen kan det ta en stund å legge til pakkebrønnen (512 MB RAM eller en aktivert veksleminnepartisjon anbefales sterkt hvis du ønsker tilgang til denne pakkebrønnen under installasjonen)." + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1" +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2" +msgstr "Tilleggspakkebrønn med programvare uten åpen kildekode for openSUSE 13.1" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "Den offisielle openSUSE 12.2-pakkebrønnen for all programvare uten åpen kildekode som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen, blant annet Opera, Java, Flash og mye mer." + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)" +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.2 (kildekodepakker)" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only." +msgstr "Pakkebrønn for alle kildekodepakker for openSUSE 12.2. Bare for avanserte brukere." + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.2 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only." +msgstr "Denne pakkebrønnen er nyttig hvis du vil feilsøke programmer i openSUSE 12.2. Kun for avanserte brukere." + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Repository for official updates to 13.1" +msgid "Repository for official updates to 13.2" +msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer til 13.1" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2." +msgstr "I denne pakkebrønnen finner du sikkerhets- og vedlikeholdsoppdateringer til openSUSE 13.1." + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Repository for official non free updates to 13.1" +msgid "Repository for official non free updates to 13.2" +msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer for pakker uten åpen kildekode til 13.1" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages" +msgid "Update repository of openSUSE 13.2 debuginfo packages" msgstr "Oppdateringspakkebrønn for openSUSE 12.2 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:2 -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software" -msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.3 som kun inneholder programvare med åpen kildekode" +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" +msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including only Open Source Software" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.2 som kun inneholder programvare med åpen kildekode" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:3 -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" -msgstr "Den store pakkebrønnen for åpen kildekode (OSS) for openSUSE 12.3 gir deg tilgang til tusenvis av pakker som vedlikeholdes av openSUSE--gruppen. (På grunn av størrelsen kan det ta en stund å legge til pakkebrønnen (512 MB RAM eller en aktivert veksleminnepartisjon anbefales sterkt hvis du ønsker tilgang til denne pakkebrønnen under installasjonen)." +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "Den store pakkebrønnen for åpen kildekode (OSS) for openSUSE 12.2 gir deg tilgang til tusenvis av pakker som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen. (På grunn av størrelsen kan det ta en stund å legge til pakkebrønnen (512 MB RAM eller en aktivert veksleminnepartisjon anbefales sterkt hvis du ønsker tilgang til denne pakkebrønnen under installasjonen)." -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:5 -msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3" -msgstr "Tilleggspakkebrønn med programvare uten åpen kildekode for openSUSE 12.3" +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2" +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Tumbleweed" +msgstr "Tilleggspakkebrønn med programvare uten åpen kildekode for openSUSE 12.2" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:6 -msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "Den offisielle openSUSE 12.3-pakkebrønnen for all programvare uten åpen kildekode som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen, blant annet Opera, Java, Flash og mye mer." +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgid "The official openSUSE Tumbleweed repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more." +msgstr "Den offisielle openSUSE 12.2-pakkebrønnen for all programvare uten åpen kildekode som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen, blant annet Opera, Java, Flash og mye mer." -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:8 -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)" -msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.3 (kildekodepakker)" +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)" +msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed (Source packages)" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.2 (kildekodepakker)" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:9 -msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "Pakkebrønn for alle kildekodepakker til openSUSE 12.3. Bare for avanserte brukere." +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE Tumbleweed. For experts only." +msgstr "Pakkebrønn for alle kildekodepakker for openSUSE 12.2. Bare for avanserte brukere." -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:11 -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages" -msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.3 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" +msgid "Main repository of openSUSE Tumbleweed including the debuginfo packages" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.2 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:12 -msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "Denne pakkebrønnen er nyttig hvis du vil feilsøke programmer i openSUSE 12.3. Kun for avanserte brukere." +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Tumbleweed. For experts only." +msgstr "Denne pakkebrønnen er nyttig hvis du vil feilsøke programmer i openSUSE 12.2. Kun for avanserte brukere." -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:14 -msgid "Repository for official updates to 12.3" -msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer til 12.3" +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:14 +msgid "Official update repository for Tumbleweed" +msgstr "" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:15 -msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3." -msgstr "I denne pakkebrønnen finner du sikkerhets- og vedlikeholdsoppdateringer til openSUSE 12.3." +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:15 +msgid "This repository provides urgent updates until they get integrated into the main repositories." +msgstr "" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 -msgid "Update Repository (Non-Oss)" -msgstr "Oppdateringspakkebrønn (ikke åpen kildekode)" +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including only Open Source Software" +msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including only Open Source Software" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.1 som kun inneholder programvare med åpen kildekode" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:17 -msgid "Repository for official non free updates to 12.3" +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3 +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community." +msgstr "" + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.1" +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Leap 42.1" +msgstr "Tilleggspakkebrønn med programvare uten åpen kildekode for openSUSE 12.1" + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more." +msgstr "Den offisielle openSUSE 12.1-pakkebrønnen for all programvare uten åpen kildekode som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen, blant annet Opera, Java, Flash og mye mer." + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)" +msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 (Source packages)" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.1 (kildekodepakker)" + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE Leap 42.1. For experts only." +msgstr "Pakkebrønn for alle kildekodepakker til openSUSE 12.1. Bare for avanserte brukere." + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including the debuginfo packages" +msgid "Main repository of openSUSE Leap 42.1 including the debuginfo packages" +msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.1 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.1. For experts only." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE Leap 42.1. For experts only." +msgstr "Denne pakkebrønnen er nyttig hvis du vil feilsøke programmer i openSUSE 12.1. Kun for avanserte brukere." + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Repository for official updates to 12.1" +msgid "Repository for official updates to openSUSE Leap 42.1" +msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer til 12.1" + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.1." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE Leap 42.1." +msgstr "I denne pakkebrønnen finner du sikkerhets- og vedlikeholdsoppdateringer til openSUSE 12.1." + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Repository for official non free updates to 12.3" +msgid "Repository for official non free updates to openSUSE Leap 42.1" msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer for pakker uten åpen kildekode til 12.3" -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:19 -msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages" -msgstr "Oppdateringspakkebrønn for openSUSE 12.3 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Update repository of openSUSE 12.1 debuginfo packages" +msgid "Update repository of openSUSE Leap 42.1 debuginfo packages" +msgstr "Oppdateringspakkebrønn for openSUSE 12.1 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2 -msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software" -msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 13.1 som kun inneholder programvare med åpen kildekode" +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20 +msgid "Untested Updates" +msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3 -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" -msgstr "Den store pakkebrønnen for åpen kildekode (OSS) for openSUSE 13.1 gir deg tilgang til tusenvis av pakker som vedlikeholdes av openSUSE--gruppen. (På grunn av størrelsen kan det ta en stund å legge til pakkebrønnen (512 MB RAM eller en aktivert veksleminnepartisjon anbefales sterkt hvis du ønsker tilgang til denne pakkebrønnen under installasjonen)." +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Repository for official non free updates to 12.3" +msgid "Repository of not yet tested updates" +msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer for pakker uten åpen kildekode til 12.3" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5 -msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1" -msgstr "Tilleggspakkebrønn med programvare uten åpen kildekode for openSUSE 13.1" +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22 +msgid "Repository contains security and maintenance updates that still need testing by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in testing openSUSE updates." +msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6 -msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "Den offisielle openSUSE 13.1-pakkebrønnen for all programvare uten åpen kildekode som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen, blant annet Opera, Java, Flash og mye mer." +#~ msgid "openSUSE BuildService - Banshee" +#~ msgstr "openSUSE BuildService - Banshee" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 -msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)" -msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 13.1 (kildekodepakker)" +#~ msgid "Latest builds of the Banshee Media Player" +#~ msgstr "De nyeste versjonene av mediespilleren Banshee" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 -msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." -msgstr "Pakkebrønn for alle kildekodepakker til openSUSE 13.1. Bare for avanserte brukere." +#~ msgid "Provides up-to-date builds of Banshee" +#~ msgstr "Inneholder oppdaterte versjoner av Banshee" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 -msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages" -msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 13.1 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" +#~ msgid "Repository for official updates to 12.2" +#~ msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer for 12.2" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 -msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only." -msgstr "Denne pakkebrønnen er nyttig hvis du vil feilsøke programmer i openSUSE 13.1. Kun for avanserte brukere." +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2." +#~ msgstr "I denne pakkebrønnen finner du sikkerhets- og vedlikeholdsoppdateringer for openSUSE 12.2." -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14 -msgid "Repository for official updates to 13.1" -msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer til 13.1" +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software" +#~ msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.3 som kun inneholder programvare med åpen kildekode" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15 -msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1." -msgstr "I denne pakkebrønnen finner du sikkerhets- og vedlikeholdsoppdateringer til openSUSE 13.1." +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "Den store pakkebrønnen for åpen kildekode (OSS) for openSUSE 12.3 gir deg tilgang til tusenvis av pakker som vedlikeholdes av openSUSE--gruppen. (På grunn av størrelsen kan det ta en stund å legge til pakkebrønnen (512 MB RAM eller en aktivert veksleminnepartisjon anbefales sterkt hvis du ønsker tilgang til denne pakkebrønnen under installasjonen)." -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17 -msgid "Repository for official non free updates to 13.1" -msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer for pakker uten åpen kildekode til 13.1" +#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3" +#~ msgstr "Tilleggspakkebrønn med programvare uten åpen kildekode for openSUSE 12.3" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19 -msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages" -msgstr "Oppdateringspakkebrønn for openSUSE 13.1 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" +#~ msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "Den offisielle openSUSE 12.3-pakkebrønnen for all programvare uten åpen kildekode som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen, blant annet Opera, Java, Flash og mye mer." -#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)" -#~ msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.1 (kildekodepakker)" +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)" +#~ msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.3 (kildekodepakker)" -#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only." -#~ msgstr "Pakkebrønn for alle kildekodepakker til openSUSE 12.1. Bare for avanserte brukere." +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." +#~ msgstr "Pakkebrønn for alle kildekodepakker til openSUSE 12.3. Bare for avanserte brukere." -#~ msgid "Repository for official updates to 12.1" -#~ msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer til 12.1" +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages" +#~ msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.3 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" -#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.1." -#~ msgstr "I denne pakkebrønnen finner du sikkerhets- og vedlikeholdsoppdateringer til openSUSE 12.1." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only." +#~ msgstr "Denne pakkebrønnen er nyttig hvis du vil feilsøke programmer i openSUSE 12.3. Kun for avanserte brukere." +#~ msgid "Repository for official updates to 12.3" +#~ msgstr "Pakkebrønn for offisielle oppdateringer til 12.3" + +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3." +#~ msgstr "I denne pakkebrønnen finner du sikkerhets- og vedlikeholdsoppdateringer til openSUSE 12.3." + +#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages" +#~ msgstr "Oppdateringspakkebrønn for openSUSE 12.3 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" + #~ msgid "openSUSE BuildService - KDE:UpdatedApps" #~ msgstr "openSUSE BuildService - KDE:UpdatedApps" @@ -500,27 +608,9 @@ #~ msgid "Updates to the KDE software that is shipped with the distribution (backports)." #~ msgstr "Oppdateringer til KDE-programvaren som følger med distribusjonen (tilbakeporteringer)." -#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including only Open Source Software" -#~ msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.1 som kun inneholder programvare med åpen kildekode" - #~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" #~ msgstr "Den store pakkebrønnen for åpen kildekode (OSS) for openSUSE 12.1 gir deg tilgang til tusenvis av pakker som vedlikeholdes av openSUSE--gruppen. (På grunn av størrelsen kan det ta en stund å legge til pakkebrønnen (512 MB RAM eller en aktivert veksleminnepartisjon anbefales sterkt hvis du ønsker tilgang til denne pakkebrønnen under installasjonen)." -#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.1" -#~ msgstr "Tilleggspakkebrønn med programvare uten åpen kildekode for openSUSE 12.1" - -#~ msgid "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -#~ msgstr "Den offisielle openSUSE 12.1-pakkebrønnen for all programvare uten åpen kildekode som vedlikeholdes av openSUSE-gruppen, blant annet Opera, Java, Flash og mye mer." - -#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including the debuginfo packages" -#~ msgstr "Hovedpakkebrønn for openSUSE 12.1 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" - -#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.1. For experts only." -#~ msgstr "Denne pakkebrønnen er nyttig hvis du vil feilsøke programmer i openSUSE 12.1. Kun for avanserte brukere." - -#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.1 debuginfo packages" -#~ msgstr "Oppdateringspakkebrønn for openSUSE 12.1 som inneholder pakker med feilsøkingsinformasjon" - #~ msgid "Contrib project contains lots of useful additions to the main distribution by our community contributors. See http://en.opensuse.org/Contrib for details." #~ msgstr "Contrib-prosjektet inneholder en mengde nyttige tillegg til hoveddistribusjonen fra ulike bidragsytere til openSUSE. Du finner mer informasjon på http://en.opensuse.org/Contrib."