Author: fdekruijf Date: 2015-06-14 23:17:55 +0200 (Sun, 14 Jun 2015) New Revision: 91923 Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po Log: update Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po =================================================================== --- trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-06-14 11:53:31 UTC (rev 91922) +++ trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-06-14 21:17:55 UTC (rev 91923) @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-04 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-28 10:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-14 23:17+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Korte naam" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:142 +#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:448 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Service" @@ -5220,12 +5220,12 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Fout bij genereren van test." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:422 +#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "" "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:430 +#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Controleren is mislukt:" @@ -5948,145 +5948,156 @@ "Als u zypper draait zonder een terminal gebruik dan de globale\n" "optie '%s' zodat zypper de standaard antwoorden gebruikt op vragen." -#: src/utils/misc.cc:116 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "pakket" msgstr[1] "pakketten" -#: src/utils/misc.cc:118 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "patroon" msgstr[1] "patronen" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "product" msgstr[1] "producten" -#: src/utils/misc.cc:122 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "patch" msgstr[1] "patches" -#: src/utils/misc.cc:124 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "bronpakket" msgstr[1] "bronpakketten" -#: src/utils/misc.cc:126 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "toepassing" msgstr[1] "toepassingen" #. default -#: src/utils/misc.cc:128 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "oplosbare" msgstr[1] "oplosbaren" -#: src/utils/misc.cc:137 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/utils/misc.cc:144 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Nodig" -#: src/utils/misc.cc:149 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Niet nodig" -#: src/utils/misc.cc:200 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Het gespecificeerde lokale pad bestaat niet of is niet toegankelijk." -#: src/utils/misc.cc:212 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Opgegeven URI is ongeldig" -#: src/utils/misc.cc:274 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "Kon geen waarde voor <platform> raden." + +#: src/utils/misc.cc:306 +#| msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "obs://<project>/<platform> gebruiken" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Voorbeeld: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Ongeldige OBS URI." -#: src/utils/misc.cc:274 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "De juiste vorm is obs://<project>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:275 -#, c-format, boost-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Voorbeeld: %s" - -#: src/utils/misc.cc:325 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "" "Probleem bij het kopiëren van het gespecificeerde RPM-bestand naar de " "cachemap." -#: src/utils/misc.cc:326 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Wellicht is er onvoldoende schijfruimte." -#: src/utils/misc.cc:334 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Probleem bij ophalen van het gespecificeerde RPM-bestand" -#: src/utils/misc.cc:335 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Controleer of het bestand toegankelijk is." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:438 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:440 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:442 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" # inlognaam/gebruikersnaam #. process login name -#: src/utils/misc.cc:444 +#: src/utils/misc.cc:505 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:446 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Commando" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:450 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: src/utils/misc.cc:470 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Geen processen gevonden die verwijderde bestanden gebruiken." -#: src/utils/misc.cc:474 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "De volgende actieve processen gebruiken verwijderde bestanden:" -#: src/utils/misc.cc:477 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Misschien wilt u deze processen herstarten." -#: src/utils/misc.cc:479 +#: src/utils/misc.cc:540 #, c-format, boost-format msgid "" "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." @@ -6094,7 +6105,7 @@ "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande " "tabel." -#: src/utils/misc.cc:487 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "" "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " "permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " @@ -6104,17 +6115,17 @@ "die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan niet " "volledig zijn." -#: src/utils/misc.cc:528 +#: src/utils/misc.cc:589 #, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Onbekende downloadmodus '%s'." -#: src/utils/misc.cc:529 +#: src/utils/misc.cc:590 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Beschikbare downloadmodussen: %s" -#: src/utils/misc.cc:543 +#: src/utils/misc.cc:604 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Optie '%s' gaat over '%s' heen."