Author: minton Date: 2015-01-21 12:11:45 +0100 (Wed, 21 Jan 2015) New Revision: 91032 Modified: trunk/lcn/ru/po/opensuse-org.ru.po trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po trunk/yast/ru/po/installation.ru.po Log: Translation update Modified: trunk/lcn/ru/po/opensuse-org.ru.po =================================================================== --- trunk/lcn/ru/po/opensuse-org.ru.po 2015-01-21 10:51:56 UTC (rev 91031) +++ trunk/lcn/ru/po/opensuse-org.ru.po 2015-01-21 11:11:45 UTC (rev 91032) @@ -1,19 +1,20 @@ # Alexander Melentiev <alex239@gmail.com>, 2010. -# Alexander Melentiev <minton@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Alexander Melentiev <minton@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Serge Yefimov <denver14@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-org-theme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-03 22:39+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-21 14:06+0300\n" "Last-Translator: Alexander Melentev <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. type: Attribute 'lang' of: <html> @@ -33,8 +34,12 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select> #: en/index.shtml:33 -msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" -msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"ru\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgid "" +"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select " +"id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgstr "" +"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"ru\" /> <select " +"id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> #: en/index.shtml:35 @@ -58,15 +63,25 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div> #: en/index.shtml:39 -msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" -msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgid "" +"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <" +"input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" " +"class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgstr "" +"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <" +"input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" " +"class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> #: en/index.shtml:43 -msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />" -msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />" +msgid "" +"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " +"search\" />" +msgstr "" +"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " +"search\" />" -#. #include virtual="../sponsors.html" +#. #include virtual="../sponsors.html" #. type: Content of: <html><body><div> #: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186 msgid "<span class=\"clear\"> </span>" @@ -94,33 +109,71 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:61 -msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" -msgstr "<strong>openSUSE</strong> — это свободная операционная система на базе Linux для Вашего ПК, ноутбука или сервера. Вы можете просматривать веб, управлять почтой и фотографиями, выполнять офисную работу, смотреть видео или слушать музыку. <em>Have a lot of fun!</em>" +msgid "" +"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your " +"PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, " +"do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" +msgstr "" +"<strong>openSUSE</strong> — это свободная операционная система на базе Linux " +"для Вашего ПК, ноутбука или сервера. Вы можете просматривать веб, управлять " +"почтой и фотографиями, выполнять офисную работу, смотреть видео или слушать " +"музыку. <em>Have a lot of fun!</em>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:70 -msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Загрузите openSUSE или дополнительное ПО. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "" +"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <" +"span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or " +"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> " +"</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <" +"span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Загрузите openSUSE или " +"дополнительное ПО. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:80 -msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Узнайте больше об openSUSE с помощью документации и других учебных материалов! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "" +"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " +"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about " +"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span " +"class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " +"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Узнайте больше об " +"openSUSE с помощью документации и других учебных материалов! </span> <span " +"class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:90 -msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Создавайте пакеты для всех ключевых дистрибутивов Linux с помощью Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "" +"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <" +"span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for " +"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span " +"class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <" +"span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Создавайте пакеты для " +"всех ключевых дистрибутивов Linux с помощью Build Service. </span> <span " +"class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div> #: en/index.shtml:100 -msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" -msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" +msgid "" +"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" " +"id=\"screenshots\"> </span>" +msgstr "" +"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" " +"id=\"screenshots\"> </span>" #. type: Content of: <html><body><div> #: en/index.shtml:105 -msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>" -msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Снимки экрана</span></a>" +msgid "" +"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " +"Screenshots</span></a>" +msgstr "" +"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " +"Снимки экрана</span></a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: en/index.shtml:116 @@ -154,13 +207,23 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:128 -msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!" -msgstr "</a> <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Форумы</a> — это первое место, куда следует обратиться, чтобы получить ответы на свои вопросы об openSUSE!" +msgid "" +"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first " +"place to go if you want answers to questions about openSUSE!" +msgstr "" +"</a> <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Форумы</a> — это первое место, " +"куда следует обратиться, чтобы получить ответы на свои вопросы об openSUSE!" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:133 -msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>." -msgstr "Хотите обсудить openSUSE, помочь в разработке или других областях? Присоединяйтесь к одному из <a href=\"http://ru.opensuse.org/openSUSE:Список_доступных_рассылок\">списков рассылки</a>." +msgid "" +"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other " +"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists" +"\">mailing lists</a>." +msgstr "" +"Хотите обсудить openSUSE, помочь в разработке или других областях? " +"Присоединяйтесь к одному из <a href=\"http://ru.opensuse.org/openSUSE:Список_д" +"оступных_рассылок\">списков рассылки</a>." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: en/index.shtml:140 @@ -179,17 +242,25 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:142 -msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." -msgstr "</a> <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Магазин</a> — это место, где вы сможете найти товары с символикой openSUSE. Футболки, кружки, кепки, сумки и многое другое." +msgid "" +"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find " +"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." +msgstr "" +"</a> <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Магазин</a> — это место, где вы " +"сможете найти товары с символикой openSUSE. Футболки, кружки, кепки, сумки и " +"многое другое." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:148 msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>" -msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Магазин для Америки</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Магазин для Америки</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:149 -msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>" +msgid "" +"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia<" +"/a>" msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org\">Магазин для Европы и Азии</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> @@ -257,7 +328,7 @@ msgid "---" msgstr "---" -#. #include virtual="../languages.html" +#. #include virtual="../languages.html" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> #: en/index.shtml:175 msgid "</select>" @@ -286,17 +357,30 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" -msgstr "" +msgstr "Конференция openSUSE стирает границы сообществ" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 -msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's conference unforgettable, but we still need your help." +msgid "" +"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 " +"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's " +"conference unforgettable, but we still need your help." msgstr "" +"Дорогие коллеги, друзья и поклонники: конференция openSUSE состоится с 1 по 4 " +"мая в Гааге, Нидерланды. Мы все дружно работаем, чтобы сделать конференцию " +"этого года незабываемой, но нам всё ещё нужна ваша помощь." #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:8 -msgid "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>." +msgid "" +"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To " +"get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for" +"-team-members/\">read here</a>." msgstr "" +"Примите участие в oSC15 и помогите развитию движения свободного и открытого " +"программного обеспечения. Чтобы принять участие, прочтите <a " +"href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">" +"эту запись</a>." #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:15 @@ -305,8 +389,17 @@ #. type: Content of: <p><a> #: en/whats_hot.html:16 -msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" -msgstr "Будьте в курсе событий мира openSUSE, подписавшись на <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">английскую</a> и <a href=\"https://plus.google.com/102241590925437493205/\">русскую</a> страницы Google+<a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +msgid "" +"Keep informed about openSUSE following our <a " +"href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><" +"a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/1103121418342" +"46266844/?prsrc=3\">" +msgstr "" +"Будьте в курсе событий мира openSUSE, подписавшись на <a " +"href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">английскую</a> и <a " +"href=\"https://plus.google.com/102241590925437493205/\">русскую</a> страницы " +"Google+<a style=\"text-decoration:none;\" " +"href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:16 @@ -320,8 +413,34 @@ #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:20 -msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" -msgstr "Являетесь ли вы опытным разработчиком Linux или простым пользователем, который только знакомится с Linux, есть много способов для Вас принять участие в проекте openSUSE. Заходите на <a href=\"http://forums.opensuse.org/p-russian/\">форум</a>, чтобы получить помощь или помочь другим с openSUSE, находите ошибки и <a href=\"http://ru.opensuse.org/openSUSE:Сообщить_об_ошибке\">сообщайте о них</a>, изучайте <a href=\"http://ru.opensuse.org/Portal:Документация\">документацию</a>, присылайте <a href=\"http://features.opensuse.org\">пожелания</a> новых пакетов и возможностей, создавайте и отправляйте <a href=\"http://build.opensuse.org\">патчи</a> или найдит е другие способы помочь проекту и внести свой вклад. Чем бы Вы не занимались, найдите пару минут, чтобы обсудить openSUSE с другими пользователями и стать активным членом сообщества openSUSE. <a href=\"http://ru.opensuse.org/Portal:Как_принять_участие\">Хотите знать больше?</a>" +msgid "" +"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " +"started with Linux, there are many ways for you to participate in the " +"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to " +"get help or help others with openSUSE, find and <a " +"href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs<" +"/a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send " +"your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages " +"and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">" +"patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, " +"take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active " +"member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:H" +"ow_to_participate\">Would you like to know more?</a>" +msgstr "" +"Являетесь ли вы опытным разработчиком Linux или простым пользователем, " +"который только знакомится с Linux, есть много способов для Вас принять " +"участие в проекте openSUSE. Заходите на <a " +"href=\"http://forums.opensuse.org/p-russian/\">форум</a>, чтобы получить " +"помощь или помочь другим с openSUSE, находите ошибки и <a " +"href=\"http://ru.opensuse.org/openSUSE:Сообщить_об_ошибке\">сообщайте о них<" +"/a>, изучайте <a href=\"http://ru.opensuse.org/Portal:Документация\">" +"документацию</a>, присылайте <a href=\"http://features.opensuse.org\">" +"пожелания</a> новых пакетов и возможностей, создавайте и отправляйте <a " +"href=\"http://build.opensuse.org\">патчи</a> или найдите другие способы " +"помочь проекту и внести свой вклад. Чем бы Вы не занимались, найдите пару " +"минут, чтобы обсудить openSUSE с другими пользователями и стать активным " +"членом сообщества openSUSE. <a href=\"http://ru.opensuse.org/Portal:Как_принят" +"ь_участие\">Хотите знать больше?</a>" #~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" #~ msgstr "openSUSE 13.2: Зелёный свет свободе!" Modified: trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po =================================================================== --- trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po 2015-01-21 10:51:56 UTC (rev 91031) +++ trunk/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po 2015-01-21 11:11:45 UTC (rev 91032) @@ -6,13 +6,13 @@ # Igor Kondrashkin <poseidos@mail.ru>, 2007. # Maks Vasilev <max@stranger-team.ru>, 2008. # Alexander Melentiev <alex239@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. -# Alexander Melentiev <minton@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Alexander Melentiev <minton@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-22 16:46+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-21 13:56+0300\n" "Last-Translator: Alexander Melentev <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n" "Language: ru\n" @@ -3147,7 +3147,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-initial-setup-copy-worker.desktop msgctxt "Name(gnome-initial-setup-copy-worker.desktop)" msgid "GNOME Initial Setup Copy Worker" -msgstr "" +msgstr "Копирование первоначальных настроек GNOME" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)" Modified: trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po =================================================================== --- trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-01-21 10:51:56 UTC (rev 91031) +++ trunk/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-01-21 11:11:45 UTC (rev 91032) @@ -5,20 +5,21 @@ # Nikolay Derkach <nderkach@gmail.com>, 2007, 2008. # Igor Kondrashkin <poseidos@mail.ru>, 2007. # Alexander Melentiev <alex239@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. -# Alexander Melentiev <minton@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Alexander Melentiev <minton@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-15 01:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-29 11:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-21 13:59+0300\n" "Last-Translator: Alexander Melentev <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: src/info.cc:84 @@ -345,7 +346,9 @@ #: src/RequestFeedback.cc:107 #, c-format, boost-format -msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." +msgid "" +"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " +"installed." msgstr "Нет кандидатов на обновление '%s'. Новейшая версия уже установлена." #: src/RequestFeedback.cc:112 @@ -355,33 +358,56 @@ #: src/RequestFeedback.cc:119 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." -msgstr "Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует указанной версии, архитектуре или репозиторию." +msgid "" +"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " +"specified version, architecture, or repository." +msgstr "" +"Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует " +"указанной версии, архитектуре или репозиторию." #: src/RequestFeedback.cc:132 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его установки." +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use " +"'%s' to install this candidate." +msgstr "" +"Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его " +"установки." #: src/RequestFeedback.cc:145 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким приоритетом. Используйте '%s' для его установки." +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " +"lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "" +"Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким " +"приоритетом. Используйте '%s' для его установки." #: src/RequestFeedback.cc:157 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." -msgstr "Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки." +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " +"it." +msgstr "" +"Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки." #: src/RequestFeedback.cc:165 #, c-format, boost-format -msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." -msgstr "Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить, обновить или откатить." +msgid "" +"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " +"upgrade, or downgrade." +msgstr "" +"Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить, " +"обновить или откатить." #: src/RequestFeedback.cc:178 #, c-format, boost-format -msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." -msgstr "Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем установленный пакет." +msgid "" +"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " +"installed one." +msgstr "" +"Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем установленный " +"пакет." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 @@ -402,7 +428,9 @@ #: src/RequestFeedback.cc:210 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для разблокирования." +msgstr "" +"Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для " +"разблокирования." #: src/RequestFeedback.cc:218 #, c-format, boost-format @@ -655,7 +683,8 @@ #: src/Summary.cc:842 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет был выбран автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов были выбраны автоматически:" @@ -663,15 +692,20 @@ #: src/Summary.cc:847 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" -msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:" -msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:" -msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgstr[0] "" +"Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:" +msgstr[1] "" +"Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:" +msgstr[2] "" +"Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:" #: src/Summary.cc:852 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон был выбран автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов были выбраны автоматически:" @@ -679,7 +713,8 @@ #: src/Summary.cc:857 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт был выбран автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов были выбраны автоматически:" @@ -687,47 +722,85 @@ #: src/Summary.cc:862 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" -msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:" -msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:" -msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны автоматически:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "" +"Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:" +msgstr[1] "" +"Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны " +"автоматически:" +msgstr[2] "" +"Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны " +"автоматически:" #: src/Summary.cc:867 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение было выбрано автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений были выбраны автоматически:" #: src/Summary.cc:911 #, c-format, boost-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены только требуемые пакеты):" -msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):" -msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed (only " +"required packages will be installed):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " +"required packages will be installed):" +msgstr[0] "" +"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены " +"только требуемые пакеты):" +msgstr[1] "" +"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены " +"только требуемые пакеты):" +msgstr[2] "" +"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут " +"установлены только требуемые пакеты):" #: src/Summary.cc:923 #, c-format, boost-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён ранее):" -msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):" -msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed because it's " +"unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " +"they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "" +"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён " +"ранее):" +msgstr[1] "" +"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную " +"удалены ранее):" +msgstr[2] "" +"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную " +"удалены ранее):" #: src/Summary.cc:933 #, c-format, boost-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" -msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" -msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed due to " +"conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " +"conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "" +"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов либо " +"проблем с зависимостями:" +msgstr[1] "" +"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов " +"либо проблем с зависимостями:" +msgstr[2] "" +"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов " +"либо проблем с зависимостями:" #: src/Summary.cc:946 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений не будут установлены:" @@ -735,7 +808,8 @@ #: src/Summary.cc:950 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов не будут установлены:" @@ -743,7 +817,8 @@ #: src/Summary.cc:954 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов не будут установлены:" @@ -751,7 +826,8 @@ #: src/Summary.cc:958 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений не будут установлены:" @@ -759,7 +835,8 @@ #: src/Summary.cc:998 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый пакет не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых пакетов не будут установлены:" @@ -767,7 +844,8 @@ #: src/Summary.cc:1003 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое исправление не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых исправлений не будут установлены:" @@ -775,7 +853,8 @@ #: src/Summary.cc:1008 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый шаблон не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых шаблонов не будут установлены:" @@ -783,7 +862,8 @@ #: src/Summary.cc:1013 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый продукт не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых продуктов не будут установлены:" @@ -791,7 +871,8 @@ #: src/Summary.cc:1018 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое приложение не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых приложения не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых приложений не будут установлены:" @@ -886,11 +967,19 @@ #: src/Summary.cc:1142 #, c-format, boost-format -msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить дополнительное соглашение:" -msgstr[1] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:" -msgstr[2] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:" +msgid "" +"The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "" +"The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "" +"Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить " +"дополнительное соглашение:" +msgstr[1] "" +"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить " +"дополнительное соглашение:" +msgstr[2] "" +"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить " +"дополнительное соглашение:" #: src/Summary.cc:1160 #, c-format, boost-format @@ -1094,9 +1183,12 @@ #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день." -msgstr[1] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня." -msgstr[2] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней." +msgstr[0] "" +"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день." +msgstr[1] "" +"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня." +msgstr[2] "" +"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней." #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format, boost-format @@ -1127,8 +1219,10 @@ #: src/callbacks/keyring.h:144 #, c-format, boost-format -msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'." +msgid "" +"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "" +"Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 @@ -1139,8 +1233,10 @@ #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 #, c-format, boost-format -msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?" +msgid "" +"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "" +"Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?" #: src/callbacks/keyring.h:174 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -1195,12 +1291,16 @@ #: src/callbacks/keyring.h:261 #, c-format, boost-format -msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!" +msgid "" +"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "" +"Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в файле!" +msgstr "" +"Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в " +"файле!" #: src/callbacks/keyring.h:277 #, c-format, boost-format @@ -1210,14 +1310,16 @@ #: src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей." +msgstr "" +"Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в файле!\n" +"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в " +"файле!\n" "Продолжать рискованно! Всё равно продолжить?" #: src/callbacks/keyring.h:309 @@ -1253,19 +1355,29 @@ " Получено %4%\n" #: src/callbacks/keyring.h:348 -msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." -msgstr "Согласие на использование пакетов с некорректной контрольной суммой может привести к повреждению системы и в крайнем случае к её компрометированию." +msgid "" +"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in " +"extreme cases even to a system compromise." +msgstr "" +"Согласие на использование пакетов с некорректной контрольной суммой может " +"привести к повреждению системы и в крайнем случае к её компрометированию." #: src/callbacks/keyring.h:356 #, boost-format msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " +"correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the " +"checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " +"file.\n" msgstr "" -"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..' безопасен, верен\n" -"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа контрольной суммы,\n" -"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск. Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n" +"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..' " +"безопасен, верен\n" +"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа " +"контрольной суммы,\n" +"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск. " +"Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n" #. translators: A prompt option #: src/callbacks/keyring.h:363 @@ -1323,19 +1435,35 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 #, boost-format -msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." -msgstr "Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании опции «%1%» в руководстве zypper." +msgid "" +"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " +"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " +"zypper manual page for details." +msgstr "" +"Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты " +"заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании " +"опции «%1%» в руководстве zypper." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format #| msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" #| msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" -msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "Следующий пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружен:" -msgstr[1] "Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:" -msgstr[2] "Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:" +msgid "" +"The following package had to be excluded from file conflicts check because it " +"is not yet downloaded:" +msgid_plural "" +"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " +"because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "" +"Следующий %1% пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не " +"загружен:" +msgstr[1] "" +"Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё " +"не загружены:" +msgstr[2] "" +"Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. " +"ещё не загружены:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 @@ -1352,8 +1480,14 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." -msgstr "Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого." +msgid "" +"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " +"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " +"replaced losing the previous content." +msgstr "" +"Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с " +"одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие " +"файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 @@ -1367,7 +1501,9 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgid "" +"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the " +"file." msgstr "Пропустить получение файла и попытаться провести операцию без файла." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors @@ -1453,8 +1589,12 @@ #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 #, c-format, boost-format -msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." -msgstr "Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для прекращения операции." +msgid "" +"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " +"operation." +msgstr "" +"Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для " +"прекращения операции." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1465,8 +1605,12 @@ #: src/callbacks/media.cc:313 #, c-format, boost-format -msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." -msgstr "Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей из %s вам нужно войти как root." +msgid "" +"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " +"the credentials from %s." +msgstr "" +"Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей " +"из %s вам нужно войти как root." #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 msgid "User Name" @@ -1477,12 +1621,17 @@ msgstr "Пароль" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" -msgstr "Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите удалить:" +msgid "" +"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgstr "" +"Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите " +"удалить:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите разблокировать:" +msgstr "" +"Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите " +"разблокировать:" # power-off message #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 @@ -1577,8 +1726,12 @@ #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:214 #, c-format, boost-format -msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." -msgstr "Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для репозитория '%s'." +msgid "" +"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%" +"s'." +msgstr "" +"Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для " +"репозитория '%s'." #: src/repos.cc:226 msgid "No alias defined for this repository." @@ -1590,8 +1743,12 @@ msgstr "Репозиторий '%s' неверен." #: src/repos.cc:240 -msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." -msgstr "Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на верный репозиторий." +msgid "" +"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " +"repository." +msgstr "" +"Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на " +"верный репозиторий." #: src/repos.cc:253 #, c-format, boost-format @@ -1609,8 +1766,16 @@ #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:296 -msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -msgstr "Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgid "" +"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " +"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " +"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot" +"ing" +msgstr "" +"Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в " +"анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, " +"отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице " +"http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:310 #, c-format, boost-format @@ -1624,7 +1789,8 @@ #: src/repos.cc:528 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу." +msgstr "" +"Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу." #: src/repos.cc:532 #, c-format, boost-format @@ -1653,13 +1819,21 @@ #: src/repos.cc:717 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." -msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора для его обновления." +msgid "" +"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " +"update it." +msgstr "" +"Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени " +"администратора для его обновления." #: src/repos.cc:754 #, c-format, boost-format -msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора." +msgid "" +"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " +"'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "" +"Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить " +"'zypper refresh' от имени администратора." #: src/repos.cc:761 #, c-format, boost-format @@ -1741,7 +1915,9 @@ #: src/repos.cc:1045 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более репозиториев." +msgstr "" +"Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более " +"репозиториев." #: src/repos.cc:1081 msgid "Auto-refresh" @@ -1821,7 +1997,8 @@ #: src/repos.cc:1306 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." -msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев." +msgstr "" +"Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев." #: src/repos.cc:1311 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." @@ -1891,7 +2068,9 @@ #: src/repos.cc:1600 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение автоматического обновления." +msgstr "" +"Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение " +"автоматического обновления." #: src/repos.cc:1622 #, c-format, boost-format @@ -1901,11 +2080,16 @@ #: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." +msgstr "" +"Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." #: src/repos.cc:1641 -msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:" +msgid "" +"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " +"URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "" +"Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные " +"URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:" #: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3134 msgid "Can't find a valid repository at given location:" @@ -1927,8 +2111,12 @@ #. translators: %1% - a repository name #: src/repos.cc:1680 #, boost-format -msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." -msgstr "Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить целостность и происхождение пакетов." +msgid "" +"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " +"origin of packages cannot be verified." +msgstr "" +"Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить " +"целостность и происхождение пакетов." #: src/repos.cc:1686 #, c-format, boost-format @@ -1979,8 +2167,11 @@ #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: src/repos.cc:1814 -msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." -msgstr "Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." +msgid "" +"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "" +"Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoI" +"nfo." #: src/repos.cc:1822 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" @@ -2002,8 +2193,12 @@ #: src/repos.cc:1905 #, c-format, boost-format -msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима." +msgid "" +"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%" +"s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "" +"Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит " +"службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима." #: src/repos.cc:1916 #, c-format, boost-format @@ -2021,8 +2216,12 @@ #: src/repos.cc:2078 #, c-format, boost-format -msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." -msgstr "Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше число, тем ниже приоритет." +msgid "" +"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, " +"the lower the priority." +msgstr "" +"Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше " +"число, тем ниже приоритет." #: src/repos.cc:2086 #, c-format, boost-format @@ -2106,12 +2305,15 @@ #: src/repos.cc:2551 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более служб." +msgstr "" +"Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более " +"служб." #: src/repos.cc:2677 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." +msgstr "" +"Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." #: src/repos.cc:2687 #, c-format, boost-format @@ -2214,34 +2416,49 @@ #: src/repos.cc:3062 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к включённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[1] "" +"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[2] "" +"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" #: src/repos.cc:3070 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[1] "" +"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[2] "" +"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" #: src/repos.cc:3078 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из включённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[1] "" +"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[2] "" +"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" #: src/repos.cc:3086 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из отключённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[1] "" +"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[2] "" +"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" #: src/repos.cc:3095 #, c-format, boost-format @@ -2284,11 +2501,14 @@ #: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." -msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки." +msgstr "" +"Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки." #: src/repos.cc:3276 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." +msgid "" +"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " +"server." msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' @@ -2415,8 +2635,11 @@ #: src/update.cc:613 #, c-format, boost-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом." +msgid "" +"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been " +"specified." +msgstr "" +"Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом." #: src/update.cc:721 msgid "No matching issues found." @@ -2446,15 +2669,20 @@ msgstr "Ладно, ладно! Уже выхожу..." #: src/Zypper.cc:99 -#, fuzzy, boost-format +#, boost-format #| msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." -msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." -msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %2%." +msgid "" +"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "" +"Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него " +"глобальный параметр %2%." #: src/Zypper.cc:100 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." -msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %2%." +msgstr "" +"Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %" +"2%." #: src/Zypper.cc:213 msgid "" @@ -2463,7 +2691,8 @@ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " +"plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -2482,16 +2711,22 @@ "\t--help, -h\t\tСправка.\n" "\t--version, -V\t\tВывести номер версии.\n" "\t--promptids\t\tВывести список пользовательских запросов zypper.\n" -"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо стандартного.\n" -"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, используемый в истории и модулях.\n" -"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об ошибках.\n" +"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо " +"стандартного.\n" +"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, " +"используемый в истории и модулях.\n" +"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об " +"ошибках.\n" "\t--verbose, -v\t\tУвеличить подробность вывода.\n" -"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это поддерживает.\n" +"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это " +"поддерживает.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tНе использовать аббревиатуры в таблицах.\n" "\t--table-style, -s\tТабличный стиль.\n" -"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать ответы по умолчанию.\n" +"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать " +"ответы по умолчанию.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом rebootSuggested.\n" +"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом " +"rebootSuggested.\n" "\t--xmlout, -x\t\tПерейти на вывод в XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tИгнорировать неизвестные пакеты.\n" @@ -2504,14 +2739,17 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n" msgstr "" -"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов определения репозиториев.\n" -"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных кэша метаданных.\n" -"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных метаданных.\n" -"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов решателя.\n" +"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов " +"определения репозиториев.\n" +"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных кэша " +"метаданных.\n" +"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных " +"метаданных.\n" +"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов " +"решателя.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша пакетов.\n" #: src/Zypper.cc:243 -#, fuzzy #| msgid "" #| " Repository Options:\n" #| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2530,25 +2768,32 @@ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " +"specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " +"debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: " +"distribution version)\n" msgstr "" " Параметры репозиториев:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tИгнорировать неудачные проверки GPG и продолжать.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tАвтоматически доверять и импортировать ключи\n" "\t\t\t\tновых репозиториев.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tИспользовать дополнительный репозиторий.\n" -"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории, предоставляющие указанное ключевое слово.\n" -"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев, предоставляющих пакеты для отладки.\n" +"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории, " +"предоставляющие указанное ключевое слово.\n" +"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев, " +"предоставляющих пакеты для отладки.\n" "\t--disable-repositories\tНе считывать метаданные из репозиториев.\n" "\t--no-refresh\t\tНе обновлять репозитории.\n" "\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на CD/DVD.\n" "\t--no-remote\t\tИгнорировать удалённые репозитории.\n" +"\t--releasever\t\tЗадать значение $releasever во всех файлах .repo (по " +"умолчанию: версия дистрибутива)\n" #: src/Zypper.cc:257 msgid "" @@ -2672,7 +2917,8 @@ "\tpackages, pa\t\tВывести список доступных пакетов.\n" "\tpatterns, pt\t\tВывести список доступных шаблонов.\n" "\tproducts, pd\t\tВывести список доступных продуктов.\n" -"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную способность.\n" +"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную " +"способность.\n" #: src/Zypper.cc:322 msgid "" @@ -2695,7 +2941,8 @@ "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " +"directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" @@ -2746,19 +2993,25 @@ #: src/Zypper.cc:575 msgid "Enforced setting" -msgstr "" +msgstr "Принудительно задано" #: src/Zypper.cc:585 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и переводы строки!" +msgstr "" +"Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и " +"переводы строки!" #: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Переход в неинтерактивный режим." #: src/Zypper.cc:623 -msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." -msgstr "Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как интерактивные." +msgid "" +"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " +"interactive." +msgstr "" +"Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как " +"интерактивные." #: src/Zypper.cc:629 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." @@ -2766,8 +3019,10 @@ #: src/Zypper.cc:636 #, c-format, boost-format -msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!" +msgid "" +"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "" +"Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!" #: src/Zypper.cc:649 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." @@ -2783,7 +3038,8 @@ #: src/Zypper.cc:704 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов." +msgstr "" +"Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов." #: src/Zypper.cc:716 msgid "Autorefresh disabled." @@ -2839,22 +3095,29 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed " +"(reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike " +"--force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2881,32 +3144,45 @@ "-n, --name Выбирать пакеты по имени, а не по способностям.\n" "-C, --capability Выбирать пакеты по способностям.\n" "-f, --force Установить, даже если это уже установлено\n" -" (переустановить), понизилась версия или сменились\n" +" (переустановить), понизилась версия или " +"сменились\n" " производитель либо архитектура.\n" " --oldpackage Разрешить установку более старого вместо более\n" -" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие от\n" +" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие " +"от\n" " --force, переустановка не выполняется.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n" -" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" -" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы " +"других,\n" +" уже установленных пакетов. По умолчанию " +"конфликты файлов\n" +" считаются ошибками. Опция --download-as-needed " +"отключает\n" " проверку на конфликты файлов.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n" " подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n" -" Более подробные сведения приведены в 'man zypper'.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей\n" +" Более подробные сведения приведены в 'man " +"zypper'.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки " +"решающей\n" " программы.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, " +"установить\n" " только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в " +"дополнение\n" " к требуемым.\n" -"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n" +"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать " +"решение,\n" " позволить ему задавать вопросы.\n" -" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже\n" +" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение " +"(даже\n" " опасное).\n" -"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом деле.\n" +"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом " +"деле.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " +"режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -2925,7 +3201,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2947,14 +3224,21 @@ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n" "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" -"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по способности.\n" -"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по способности.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n" -"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение, позволить ему задавать вопросы.\n" -" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n" +"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по " +"способности.\n" +"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по " +"способности.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей " +"программы для отладки.\n" +"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать " +"решение, позволить ему задавать вопросы.\n" +" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение " +"(даже опасное).\n" "-u, --clean-deps Автоматически удалять ненужные зависимости.\n" -"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости автоматически.\n" -"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в действительности.\n" +"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости " +"автоматически.\n" +"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в " +"действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" #: src/Zypper.cc:1302 @@ -2964,19 +3248,24 @@ "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " +"packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" "source-install (si) [параметры] <имя> ...\n" "\n" -"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их сборки.\n" +"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их " +"сборки.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для сборки указанных пакетов.\n" -"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для сборки.\n" -"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n" +"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для " +"сборки указанных пакетов.\n" +"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для " +"сборки.\n" +"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных " +"репозиториев.\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" #: src/Zypper.cc:1339 @@ -2984,12 +3273,15 @@ msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to " +"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly " +"installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -3000,17 +3292,22 @@ msgstr "" "verify (ve) [параметры]\n" "\n" -"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить возможные проблемы с зависимостями.\n" +"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить " +"возможные проблемы с зависимостями.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только " +"требуемые.\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в " +"дополнение\n" " к требуемым.\n" -"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с системой\n" +"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с " +"системой\n" " в действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " +"режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -3019,7 +3316,9 @@ msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " +"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " +"added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -3032,16 +3331,21 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [параметры]\n" "\n" -"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых пакетов или драйверов для нового оборудования.\n" +"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными " +"пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых " +"пакетов или драйверов для нового оборудования.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Использовать только указанные репозитории.\n" -"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в действительности.\n" +"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в " +"действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " +"режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для " +"отладки.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) #: src/Zypper.cc:1409 @@ -3081,7 +3385,8 @@ "Удалить указанную службу репозиториев из системы.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n" +" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в " +"URI-адресе.\n" " --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" @@ -3106,7 +3411,8 @@ "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" "-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " +"disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3126,17 +3432,24 @@ "-R, --no-refresh Отключить автоматическое обновление службы.\n" "-n, --name Задать описательное имя службы.\n" "\n" -"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для включения.\n" -"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для отключения.\n" +"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для " +"включения.\n" +"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для " +"отключения.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для включения.\n" -"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для отключения.\n" -"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для включения.\n" -"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для отключения.\n" +"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для " +"отключения.\n" +"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для " +"включения.\n" +"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для " +"отключения.\n" "\n" "-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n" -"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n" +"-l, --local Применить изменения ко всем локальным " +"репозиториям.\n" "-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n" -"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n" +"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного " +"типа.\n" #: src/Zypper.cc:1516 msgid "" @@ -3177,7 +3490,8 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " +"state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [параметры]\n" "\n" @@ -3186,7 +3500,8 @@ " Параметры команды:\n" "-f, --force Принудительное полное обновление.\n" "-r, --with-repos Обновить также и репозитории.\n" -"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев службы.\n" +"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев " +"службы.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: src/Zypper.cc:1576 @@ -3195,7 +3510,8 @@ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or " +"can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" @@ -3213,14 +3529,17 @@ "addrepo (ar) [параметры] <URI> <псевдоним>\n" "addrepo (ar) [параметры] <файл.repo>\n" "\n" -"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n" +"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или " +"считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже сетевого).\n" +"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже " +"сетевого).\n" "-t, --type <тип> Тип репозитория (%s).\n" "-d, --disable Добавить репозиторий отключенным.\n" "-c, --check Проверить URI-адрес.\n" -"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время обновления.\n" +"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время " +"обновления.\n" "-n, --name <имя> Указать описательное имя репозитория.\n" "-k, --keep-packages Включить кэширование файлов RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Отключить кэширование файлов RPM.\n" @@ -3246,7 +3565,8 @@ "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local " +".repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3265,13 +3585,15 @@ "Вывести список всех определённых репозиториев.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один локальный файл .repo.\n" +"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один " +"локальный файл .repo.\n" "-a, --alias Показать также псевдоним репозитория.\n" "-n, --name Показать также имя репозитория.\n" "-u, --uri Показать также основные URI-адреса репозиториев.\n" "-p, --priority Показать также приоритеты репозиториев.\n" "-r, --refresh Показать также флаг автообновления.\n" -"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как URI-адреса, приоритеты, типы.\n" +"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как " +"URI-адреса, приоритеты, типы.\n" "-s, --service Показать также псевдоним родительской службы.\n" "-E, --show-enabled-only Показать только включённые репозитории.\n" "-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI-адресу.\n" @@ -3294,7 +3616,8 @@ "Удалить репозиторий, указанный псевдонимом, номером или URI-адресом.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n" +" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в " +"URI-адресе.\n" " --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n" #: src/Zypper.cc:1690 @@ -3307,7 +3630,8 @@ msgstr "" "renamerepo (nr) [параметры] <псевдоним|#|URI> <новый-псевдоним>\n" "\n" -"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или URI-адресом.\n" +"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или " +"URI-адресом.\n" "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" @@ -3319,7 +3643,8 @@ "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " +"the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3342,7 +3667,8 @@ "modifyrepo (mr) <параметры> <псевдоним|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <параметры> <%s>\n" "\n" -"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом или совокупными параметрами '%s'.\n" +"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом " +"или совокупными параметрами '%s'.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-d, --disable Отключить репозиторий (но не удалять его).\n" @@ -3357,35 +3683,43 @@ "-G, --no-gpgcheck Отключить проверку GPG для этого репозитория.\n" "\n" "-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n" -"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n" +"-l, --local Применить изменения ко всем локальным " +"репозиториям.\n" "-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n" -"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n" +"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного " +"типа.\n" #: src/Zypper.cc:1765 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " +"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " +"database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [псевдоним|#|URI] ...\n" "\n" -"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если не указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n" +"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если не " +"указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-f, --force Принудительно выполнить полное обновление.\n" "-b, --force-build Принудительно перестроить базу данных.\n" -"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных метаданных.\n" -"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать метаданные.\n" -"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не строить базу данных.\n" +"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных " +"метаданных.\n" +"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать " +"метаданные.\n" +"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не " +"строить базу данных.\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Обновить только указанные репозитории.\n" "-s, --services Обновить службы перед обновлением репозиториев.\n" @@ -3423,7 +3757,8 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " +"repository.\n" " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" @@ -3438,11 +3773,16 @@ " Параметры команды:\n" "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" -"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из указанного репозитория.\n" -" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления. Обновления\n" -" до не самых последних версий также приемлемы.\n" -"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых доступны\n" -" более новые версии, независимо от того, можно их\n" +"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из " +"указанного репозитория.\n" +" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для " +"обновления. Обновления\n" +" до не самых последних версий также " +"приемлемы.\n" +"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых " +"доступны\n" +" более новые версии, независимо от того, можно " +"их\n" " установить или нет.\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", @@ -3470,12 +3810,16 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3498,25 +3842,38 @@ " --with-interactive Не пропускать интерактивные обновления.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n" -" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n" -" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n" -" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления.\n" +" подтверждения лицензии стороннего " +"поставщика.\n" +" Смотрите 'man zypper' для получения " +"подробностей.\n" +" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для " +"обновления.\n" " Обновления до не самых последних версий\n" " также приемлемы.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки " +"решающей программы.\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, " +"установить только требуемые.\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в " +"дополнение\n" " к требуемым.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n" -" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" -" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют " +"файлы других,\n" +" уже установленных пакетов. По умолчанию " +"конфликты файлов\n" +" считаются ошибками. Опция " +"--download-as-needed отключает\n" " проверку на конфликты файлов.\n" -"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n" +"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать " +"решение,\n" " позволить ему задавать вопросы.\n" -" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n" -"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом деле.\n" +" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение " +"(даже опасное).\n" +"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом " +"деле.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " +"режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -3535,17 +3892,22 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " +"issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3562,24 +3924,36 @@ " --with-interactive Не пропускать интерактивные исправления.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n" -" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n" -" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n" -"-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки bugzilla.\n" +" подтверждения лицензии стороннего " +"поставщика.\n" +" Смотрите 'man zypper' для получения " +"подробностей.\n" +"-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки " +"bugzilla.\n" " --cve # Установить исправление указанной ошибки CVE.\n" "-g --category <категория> Установить все исправления в этой категории.\n" -" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до указанной даты.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" +" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до " +"указанной даты.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки " +"решающей программы.\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, " +"установить только требуемые.\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в " +"дополнение\n" " к требуемым.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n" -" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" -" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют " +"файлы других,\n" +" уже установленных пакетов. По умолчанию " +"конфликты файлов\n" +" считаются ошибками. Опция " +"--download-as-needed отключает\n" " проверку на конфликты файлов.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n" -"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n" +"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в " +"действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " +"режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -3603,12 +3977,16 @@ "Список всех доступных необходимых исправлений.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Список необходимых исправлений для недостатков Bugzilla.\n" -" --cve[=#] Список необходимых исправлений для недостатков CVE.\n" +"-b, --bugzilla[=#] Список необходимых исправлений для недостатков " +"Bugzilla.\n" +" --cve[=#] Список необходимых исправлений для недостатков " +"CVE.\n" "-g --category <category> Список всех исправлений в этой категории.\n" -" --issues[=string] Поиск недостатков, соответствующих указанной строке.\n" +" --issues[=string] Поиск недостатков, соответствующих указанной " +"строке.\n" "-a, --all Список всех исправлений, не только необходимых.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Список исправлений только из указанного репозитория.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Список исправлений только из указанного " +"репозитория.\n" " --date <YYYY-MM-DD> Список исправлений, выпущенных до указанной даты.\n" #: src/Zypper.cc:2044 @@ -3627,12 +4005,16 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3644,23 +4026,34 @@ "Произвести обновление дистрибутива.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным репозиторием.\n" +" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным " +"репозиторием.\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n" -" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n" -" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" +" подтверждения лицензии стороннего " +"поставщика.\n" +" Смотрите 'man zypper' для получения " +"подробностей.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки " +"решающей программы\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, " +"установить только требуемые.\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в " +"дополнение\n" " к требуемым.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n" -" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" -" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют " +"файлы других,\n" +" уже установленных пакетов. По умолчанию " +"конфликты файлов\n" +" считаются ошибками. Опция " +"--download-as-needed отключает\n" " проверку на конфликты файлов.\n" -"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n" +"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в " +"действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " +"режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -3673,46 +4066,62 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" +" --match-exact Searches for an exact match of the search " +"strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search " +"strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search " +"strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search " +"strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search " +"strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " +"strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, " +"otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " +"descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " +"installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" -" search has matched (useful for search in dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where " +"the\n" +" search has matched (useful for search in " +"dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " +"expression.\n" msgstr "" "search (se) [параметры] [строка запроса] .\n" "\n" "Искать пакеты, соответствующие заданным строкам поиска.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями слов (по умолчанию).\n" -" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только целыми словами.\n" +" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями " +"слов (по умолчанию).\n" +" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только " +"целыми словами.\n" " --match-exact Искать точное совпадение со строками поиска.\n" -" --provides Искать совпадение строки в поле «Предоставляет».\n" +" --provides Искать совпадение строки в поле " +"«Предоставляет».\n" " --recommends Искать совпадение строки в поле «Рекомендует».\n" " --requires Искать совпадение строки в поле «Требует».\n" " --suggests Искать совпадение строки в поле «Предлагается».\n" " --conflicts Искать совпадение строки в поле «Конфликтует».\n" -" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает устаревшим».\n" +" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает " +"устаревшим».\n" "-n, --name Полезно для использования вместе с параметрами\n" " зависимостей, иначе по умолчанию поиск идёт в\n" " названиях пакетов.\n" @@ -3732,7 +4141,8 @@ " поиска в зависимостях).\n" "\n" "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n" -"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n" +"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное " +"выражение.\n" #: src/Zypper.cc:2152 msgid "" @@ -3742,7 +4152,8 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " +"repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [параметры]\n" "\n" @@ -3750,7 +4161,8 @@ "\n" " Параметры команды:\n" "\n" -"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в указанном репозитории.\n" +"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в " +"указанном репозитории.\n" #: src/Zypper.cc:2174 msgid "" @@ -3781,7 +4193,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without " +"repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -3859,7 +4272,8 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " +"name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -3874,7 +4288,8 @@ "\n" "Показать подробную информацию об указанных пакетах.\n" "По умолчанию выводятся пакеты с точным совпадением имени.\n" -"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию '--match-substrings'\n" +"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию " +"'--match-substrings'\n" "или шаблоны (*?) в имени.\n" "\n" " Параметры команды:\n" @@ -3884,7 +4299,8 @@ "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" " --provides Показывать также предоставляемые.\n" -" --requires Показывать также требуемые и предварительно требуемые.\n" +" --requires Показывать также требуемые и предварительно " +"требуемые.\n" " --conflicts Показывать также конфликтующие.\n" " --obsoletes Показывать также устаревшие.\n" " --recommends Показывать также рекомендуемые.\n" @@ -3968,7 +4384,8 @@ msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " +"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -3977,7 +4394,8 @@ msgstr "" "addlock (al) [параметры] <имя_пакета>\n" "\n" -"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или используя символы подстановки '*' и '?'.\n" +"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или " +"используя символы подстановки '*' и '?'.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Ограничить блокировку указанным репозиторием.\n" @@ -3989,7 +4407,8 @@ msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with " +"'%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -3998,10 +4417,12 @@ msgstr "" "removelock (rl) <номер-блокировки|имя-пакета>\n" "\n" -"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру, полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n" +"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру, " +"полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного репозитория.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного " +"репозитория.\n" "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" @@ -4035,7 +4456,8 @@ "\n" " Параметры команды:\n" "-d, --only-duplicates Очистить только повторяющиеся блокировки.\n" -"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n" +"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не " +"блокируют.\n" #: src/Zypper.cc:2546 msgid "" @@ -4095,7 +4517,8 @@ msgstr "" "ps\n" "\n" -"Вывести список запущенных процессов, которые могли использовать файлы, удалённые недавними обновлениями.\n" +"Вывести список запущенных процессов, которые могли использовать файлы, " +"удалённые недавними обновлениями.\n" "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" @@ -4105,7 +4528,8 @@ "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users " +"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4154,13 +4578,15 @@ msgstr "" "source-download\n" "\n" -"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный каталог.\n" +"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный " +"каталог.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-d, --directory <каталог>\n" " Загрузить все rpm с исходным кодом в этот каталог.\n" " По умолчанию: /var/cache/zypper/source-download\n" -"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального каталога.\n" +"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального " +"каталога.\n" "--no-delete Не удалять лишние rpm с исходным кодом.\n" "--status Не загружать rpm с исходным кодом, но\n" " показать, какие rpm отсутствуют или являются лишними.\n" @@ -4236,7 +4662,8 @@ msgstr "" "patch-search [параметры] [строка запроса...]\n" "\n" -"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для '%s'.\n" +"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для " +"'%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:2813 @@ -4258,8 +4685,12 @@ msgstr "Аргументы программы, не являющиеся параметрами: " #: src/Zypper.cc:2942 -msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." -msgstr "PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit." +msgid "" +"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " +"other software management application using PackageKit running." +msgstr "" +"PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет " +"обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit." #: src/Zypper.cc:2948 msgid "Tell PackageKit to quit?" @@ -4293,8 +4724,12 @@ msgstr "Для изменения системных служб требуются права администратора." #: src/Zypper.cc:3135 -msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывает ли введённый URI-адрес на верный репозиторий." +msgid "" +"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " +"points to a valid repository." +msgstr "" +"Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывает ли введённый " +"URI-адрес на верный репозиторий." #: src/Zypper.cc:3165 #, c-format, boost-format @@ -4304,7 +4739,9 @@ #: src/Zypper.cc:3167 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или '%s'." +msgstr "" +"Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или " +"'%s'." #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it @@ -4328,13 +4765,17 @@ msgstr "Слишком мало аргументов." #: src/Zypper.cc:3345 -msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, указывающим на файл .repo." +msgid "" +"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "" +"Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, " +"указывающим на файл .repo." #: src/Zypper.cc:3375 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." -msgstr "Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s." +msgstr "" +"Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s." #: src/Zypper.cc:3396 msgid "Specified type is not a valid repository type:" @@ -4343,7 +4784,9 @@ #: src/Zypper.cc:3398 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%s' или '%s'." +msgstr "" +"Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%" +"s' или '%s'." #: src/Zypper.cc:3426 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." @@ -4424,8 +4867,10 @@ "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его зависимостей.\n" -"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз данных\n" +"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его " +"зависимостей.\n" +"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз " +"данных\n" "или чего-либо похожего." #: src/Zypper.cc:3740 @@ -4456,8 +4901,12 @@ msgstr "Не указано допустимых аргументов." #: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993 -msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." -msgstr "Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить." +msgid "" +"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " +"Nothing can be installed." +msgstr "" +"Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами " +"разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name #: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500 @@ -4528,12 +4977,20 @@ #: src/Zypper.cc:4538 #, c-format, boost-format -msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей используйте '%s'." +msgid "" +"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " +"latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "" +"Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки " +"самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей " +"используйте '%s'." #: src/Zypper.cc:4556 -msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в качестве аргументов." +msgid "" +"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "" +"Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в " +"качестве аргументов." #: src/Zypper.cc:4693 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." @@ -4541,8 +4998,14 @@ #: src/Zypper.cc:4714 #, c-format, boost-format -msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." -msgstr "Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше информации об этой команде можно найти в '%s'." +msgid "" +"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " +"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for " +"more information about this command." +msgstr "" +"Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед " +"тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше " +"информации об этой команде можно найти в '%s'." #: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 @@ -4621,9 +5084,15 @@ #: src/solve-commit.cc:77 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или отмените" -msgstr[1] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените" -msgstr[2] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените" +msgstr[0] "" +"Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или " +"отмените" +msgstr[1] "" +"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите " +"попытку или отмените" +msgstr[2] "" +"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите " +"попытку или отмените" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings @@ -4725,8 +5194,14 @@ #: src/solve-commit.cc:451 #, c-format, boost-format -msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgstr "Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ." +msgid "" +"There are some running programs that might use files deleted by recent " +"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " +"these programs." +msgstr "" +"Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые " +"недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и " +"перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ." #: src/solve-commit.cc:462 msgid "Update notifications were received from the following packages:" @@ -4754,12 +5229,18 @@ msgstr "Разрешение зависимостей пакетов..." #: src/solve-commit.cc:604 -msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:" +msgid "" +"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " +"these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "" +"Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы " +"исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:" #: src/solve-commit.cc:612 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права администратора." +msgstr "" +"Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права " +"администратора." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -4777,8 +5258,10 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:644 -msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов." +msgid "" +"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "" +"Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:646 @@ -4787,8 +5270,12 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:648 -msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." -msgstr "Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа проблем с зависимостями." +msgid "" +"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " +"problems." +msgstr "" +"Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа " +"проблем с зависимостями." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:650 @@ -4802,8 +5289,10 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:654 -msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты." +msgid "" +"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "" +"Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:656 @@ -4841,14 +5330,16 @@ #: src/solve-commit.cc:833 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository " +"or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n" +"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или " +"носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n" "\n" " — просто повторите предыдущую команду\n" " — обновите репозитории при помощи 'zypper refresh'\n" @@ -4860,12 +5351,20 @@ msgstr "Во время или после установки или удаления пакетов возникла ошибка:" #: src/solve-commit.cc:863 -msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." -msgstr "Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. Выполните её как можно скорее." +msgid "" +"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " +"possible." +msgstr "" +"Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. " +"Выполните её как можно скорее." #: src/solve-commit.cc:872 -msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." -msgstr "Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений." +msgid "" +"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command " +"once more to install any other needed patches." +msgstr "" +"Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите " +"эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений." #: src/solve-commit.cc:892 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." @@ -4928,7 +5427,9 @@ #: src/source-download.cc:375 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании параметра '--verbose'." +msgstr "" +"Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании " +"параметра '--verbose'." #: src/source-download.cc:384 msgid "Deleting superfluous source packages" @@ -5067,8 +5568,12 @@ #: src/PackageArgs.cc:232 #, c-format, boost-format -msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." -msgstr "Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет использован последний." +msgid "" +"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " +"the latter." +msgstr "" +"Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет " +"использован последний." #: src/PackageArgs.cc:249 #, c-format, boost-format @@ -5086,8 +5591,11 @@ #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 #, c-format, boost-format -msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" -msgstr "Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:" +msgid "" +"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " +"agreement:" +msgstr "" +"Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:195 @@ -5102,8 +5610,12 @@ #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 #, c-format, boost-format -msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." -msgstr "Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s." +msgid "" +"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " +"with required licenses, or use the %s option." +msgstr "" +"Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с " +"требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation @@ -5248,7 +5760,8 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting." +msgstr "" +"Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting." #: src/utils/messages.cc:41 msgid "Too many arguments." @@ -5261,8 +5774,14 @@ #: src/utils/messages.cc:78 #, c-format, boost-format -msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить '%s' по завершении операции." +msgid "" +"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " +"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " +"recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "" +"Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может " +"привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить '%" +"s' по завершении операции." #: src/utils/pager.cc:36 #, c-format, boost-format @@ -5271,11 +5790,14 @@ #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам или страницам." +msgstr "" +"Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам " +"или страницам." #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам." +msgstr "" +"Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -5310,8 +5832,12 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 #, c-format, boost-format -msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." -msgstr "%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство останется без изменения." +msgid "" +"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " +"left unchanged." +msgstr "" +"%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство " +"останется без изменения." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" #: src/utils/prompt.cc:81 @@ -5362,7 +5888,8 @@ #: src/utils/prompt.cc:339 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает." +msgstr "" +"Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает." #: src/utils/prompt.cc:353 #, c-format, boost-format @@ -5517,12 +6044,19 @@ #: src/utils/misc.cc:462 #, c-format, boost-format -msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgid "" +"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "См. '%s' для сведений о значениях в приведённой таблице." #: src/utils/misc.cc:470 -msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." -msgstr "Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). Результаты могут быть неполными." +msgid "" +"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " +"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " +"incomplete." +msgstr "" +"Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по " +"тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). " +"Результаты могут быть неполными." #: src/utils/misc.cc:511 #, c-format, boost-format Modified: trunk/yast/ru/po/installation.ru.po =================================================================== --- trunk/yast/ru/po/installation.ru.po 2015-01-21 10:51:56 UTC (rev 91031) +++ trunk/yast/ru/po/installation.ru.po 2015-01-21 11:11:45 UTC (rev 91032) @@ -6,20 +6,21 @@ # Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008. # Nikolay Derkach <nderkach@gmail.com>, 2007. # Alexander Melentev <alex239@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. -# Alexander Melentev <minton@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Alexander Melentev <minton@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 18:42+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-21 13:53+0300\n" "Last-Translator: Alexander Melentev <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. progress step title @@ -30,21 +31,28 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/clone_proposal.rb:39 msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST " +"profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" +"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Для создания профиля AutoYaST нажмите <b>Клонировать настройки системы</b>.\n" -"AutoYaST — это способ выполнить полную установку SUSE Linux без вмешательства пользователя.\n" -"AutoYaST необходим профиль, в котором описано, как должна выглядеть установленная система.\n" -"Если выбрано <b>Клонировать</b>, то профиль текущей системы будет записан в <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>" +"<p>Для создания профиля AutoYaST нажмите <b>Клонировать настройки системы</b>" +".\n" +"AutoYaST — это способ выполнить полную установку SUSE Linux без вмешательства " +"пользователя.\n" +"AutoYaST необходим профиль, в котором описано, как должна выглядеть " +"установленная система.\n" +"Если выбрано <b>Клонировать</b>, то профиль текущей системы будет записан в <" +"tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>" #: src/clients/clone_proposal.rb:60 -#, fuzzy #| msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml" msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" -msgstr "Сохранить профиль AutoYaST в /root/autoinst.xml" +msgstr "Сохранить профиль AutoYaST в /root/autoinst.xml в конце установки?" #. this is a heading #: src/clients/clone_proposal.rb:71 @@ -59,8 +67,12 @@ #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/clone_proposal.rb:101 -msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." -msgstr "Профиль AutoYaST будет сохранён в /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">не сохранять</a>)." +msgid "" +"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">" +"do not write it</a>)." +msgstr "" +"Профиль AutoYaST будет сохранён в /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">не " +"сохранять</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text @@ -101,8 +113,12 @@ msgstr "Установка из образов" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 -msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." -msgstr "Здесь вы можете выбрать предопределённые Novell образы для ускорения установки RPM." +msgid "" +"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " +"installation." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать предопределённые Novell образы для ускорения " +"установки RPM." #: src/clients/deploy_image_auto.rb:133 msgid "&Install from Images" @@ -113,8 +129,11 @@ msgstr "&Не устанавливать из образов" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 -msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" -msgstr "Создание своих образов - необходимо указать URL в качестве источника установки" +msgid "" +"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " +"source" +msgstr "" +"Создание своих образов - необходимо указать URL в качестве источника установки" #. Image name, Image location #: src/clients/deploy_image_auto.rb:162 @@ -122,12 +141,17 @@ msgstr "Здесь вы можете создать свои образы.\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 -msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" +msgid "" +"You have to configure the software selection first before you can create an " +"image here" msgstr "Перед созданием образа необходимо выбрать программное обеспечение" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 -msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" -msgstr "Создать файл образа (AutoYaST скачает его из указанного места при установке)" +msgid "" +"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " +"installation)" +msgstr "" +"Создать файл образа (AutoYaST скачает его из указанного места при установке)" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:181 msgid "Create Image" @@ -151,10 +175,12 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " +"the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Установка из образов</b> используется для ускорения процесса установки.\n" +"<p><b>Установка из образов</b> используется для ускорения процесса " +"установки.\n" "Образы содержат сжатые снимки установленной системы, соответствующей\n" "вашему выбору шаблонов. Другие пакеты, которые не содержатся в образе,\n" "будут установлены обычным путем.</p>\n" @@ -162,14 +188,21 @@ #: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " +"dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " +"already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal " +"auto-installation.</p>" msgstr "" -"<p><b>Создание собственных образов</b> используется, если вы хотите полностью\n" -"пропустить этап установки RPM. Вместо этого AutoYaST развернёт образ на жёсткий\n" -"диск, что намного быстрее и поддаётся предварительной настройке. Все остальные операции,\n" -"кроме установки RPM, выполняются как при нормальной автоматической установке.</p>" +"<p><b>Создание собственных образов</b> используется, если вы хотите " +"полностью\n" +"пропустить этап установки RPM. Вместо этого AutoYaST развернёт образ на " +"жёсткий\n" +"диск, что намного быстрее и поддаётся предварительной настройке. Все " +"остальные операции,\n" +"кроме установки RPM, выполняются как при нормальной автоматической " +"установке.</p>" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347 msgid "you need to do the software selection before creating an image" @@ -178,10 +211,12 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " +"originating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" -"<p>Обратите внимание, что при установке из образов метки времени всех пакетов из этих образов\n" +"<p>Обратите внимание, что при установке из образов метки времени всех пакетов " +"из этих образов\n" "будут соответствовать не дате установки, а дате создания образа.</p>" #. TRANSLATORS: help text @@ -345,7 +380,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Выберите <b>Язык</b> и <b>Раскладку клавиатуры</b>, которые будут использоваться во время\n" +"Выберите <b>Язык</b> и <b>Раскладку клавиатуры</b>, которые будут " +"использоваться во время\n" "установки и для установленной системы.\n" "</p>\n" @@ -355,12 +391,14 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " +"translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Перед продолжением установки ознакомьтесь с лицензией.\n" -"Нажмите <b>Переводы лицензии...</b> для просмотра всех доступных переводов лицензии.\n" +"Нажмите <b>Переводы лицензии...</b> для просмотра всех доступных переводов " +"лицензии.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -494,14 +532,20 @@ #: src/clients/inst_congratulate.rb:214 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" +"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Для создания профиля AutoYaST используйте <b>Клонировать</b>.\n" -"AutoYaST — это способ выполнить полную установку SUSE Linux без вмешательства пользователя.\n" -"AutoYaST необходим профиль, в котором описано, как должна выглядеть установленная система.\n" -"Если выбрано <b>Клонировать</b>, то профиль текущей системы будет записан в <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>" +"AutoYaST — это способ выполнить полную установку SUSE Linux без вмешательства " +"пользователя.\n" +"AutoYaST необходим профиль, в котором описано, как должна выглядеть " +"установленная система.\n" +"Если выбрано <b>Клонировать</b>, то профиль текущей системы будет записан в <" +"tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>" #. Dialog busy message #. TRANSLATORS: busy message @@ -513,8 +557,11 @@ #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/clients/inst_congratulate.rb:308 -msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "<p>Для клонирования текущей системы должен быть установлен пакет <b>%1</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "" +"<p>Для клонирования текущей системы должен быть установлен пакет <b>%1</b>.<" +"/p>" #: src/clients/inst_congratulate.rb:311 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -554,10 +601,12 @@ #: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of " +"packages." msgstr "" "Отладка была включена.\n" -"YaST откроет менеджер программного обеспечения, чтобы вы проверили текущее состояние пакетов." +"YaST откроет менеджер программного обеспечения, чтобы вы проверили текущее " +"состояние пакетов." #. unknown image #: src/clients/inst_deploy_image.rb:375 @@ -591,8 +640,12 @@ msgstr "&Диск" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "Выберите диск, на который будет разворачиваться образ. Все данные на диске будут уничтожены, а диск переразмечен в соответствии с разметкой образа." +msgid "" +"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " +"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "" +"Выберите диск, на который будет разворачиваться образ. Все данные на диске " +"будут уничтожены, а диск переразмечен в соответствии с разметкой образа." #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" @@ -803,24 +856,31 @@ "<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Чтобы использовать предложенные удалённые репозитории во время установки или обновления,\n" +"Чтобы использовать предложенные удалённые репозитории во время установки или " +"обновления,\n" "выберите <b>Добавить сетевые репозитории перед установкой</b>.</p>" #. help text for installation method #: src/clients/inst_installation_options.rb:208 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, " +"select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Для установки дополнительного продукта с отдельного источника вместе с &product;, выберите\n" +"Для установки дополнительного продукта с отдельного источника вместе с " +"&product;, выберите\n" "<b>Установить дополнительный продукт с отдельного источника</b>.</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/clients/inst_installation_options.rb:211 -msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "<p>Если для установки вам нужны особые драйвера, посетите сайт <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" +msgid "" +"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>" +"http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "" +"<p>Если для установки вам нужны особые драйвера, посетите сайт <i>" +"http://drivers.suse.com</i>.</p>" #. Error message #: src/clients/inst_license.rb:128 @@ -876,10 +936,13 @@ #: src/clients/inst_network_check.rb:145 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " +"configuration.</p>\n" msgstr "" -"<p>Настроенная сеть необходима для использования удалённых репозиториев или дополнительных продуктов.\n" -"Если вы не будете использовать удалённые репозитории, пропустите настройку.</p>\n" +"<p>Настроенная сеть необходима для использования удалённых репозиториев или " +"дополнительных продуктов.\n" +"Если вы не будете использовать удалённые репозитории, пропустите настройку.<" +"/p>\n" #. error popup #: src/clients/inst_network_check.rb:187 @@ -893,24 +956,33 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number " +"\n" "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Выбор</b> — это главный приоритет в Linux. <i>openSUSE</i> предлагает несколько\n" -"рабочих окружений. Ниже вы видите список из двух основных: <b>GNOME</b> и <b>KDE</b>.</p>" +"<p><b>Выбор</b> — это главный приоритет в Linux. <i>openSUSE</i> предлагает " +"несколько\n" +"рабочих окружений. Ниже вы видите список из двух основных: <b>GNOME</b> и <b>" +"KDE</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " +"installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the " +"software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add " +"additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>Вы можете выбрать другие окружения рабочего стола (или один из шаблонов минимальной установки),\n" -"более подходящие вашим нуждам, используя опцию <b>Другое</b> . Позже при выборе программного\n" -"обеспечения или после установки вы сможете изменить свой выбор или добавить дополнительные окружения\n" +"<p>Вы можете выбрать другие окружения рабочего стола (или один из шаблонов " +"минимальной установки),\n" +"более подходящие вашим нуждам, используя опцию <b>Другое</b> . Позже при " +"выборе программного\n" +"обеспечения или после установки вы сможете изменить свой выбор или добавить " +"дополнительные окружения\n" "рабочего стола. Этот экран позволяет вам задать вариант по умолчанию.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption @@ -935,7 +1007,8 @@ #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." -msgstr "Невозможно найти основной продукт. Примечания к выпуску показаны не будут." +msgstr "" +"Невозможно найти основной продукт. Примечания к выпуску показаны не будут." #. 1 GB is a good approximation #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104 @@ -1053,7 +1126,9 @@ #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. #: src/clients/inst_proposal.rb:1069 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "Щёлкните на заголовке для внесения изменений или используйте меню \"Изменить...\" внизу." +msgstr "" +"Щёлкните на заголовке для внесения изменений или используйте меню " +"\"Изменить...\" внизу." #: src/clients/inst_proposal.rb:1073 msgid "Click a headline to make changes." @@ -1082,11 +1157,13 @@ #: src/clients/inst_proposal.rb:1217 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " +"displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Нажмите <b>Установить</b>, чтобы выполнить новую установку с указанными параметрами.\n" +"Нажмите <b>Установить</b>, чтобы выполнить новую установку с указанными " +"параметрами.\n" "</p>\n" #. kicking out, bug #203811 @@ -1129,7 +1206,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Нажмите <b>Обновить</b>, чтобы выполнить обновление с указанными параметрами.\n" +"Нажмите <b>Обновить</b>, чтобы выполнить обновление с указанными " +"параметрами.\n" "</p>\n" #. Help text for network configuration proposal @@ -1204,7 +1282,8 @@ msgstr "" "<p>Некоторые предложения могут быть заблокированы системным администратором\n" "и поэтому не могут быть изменены. При необходимости внесения изменений\n" -"в заблокированные предложения обратитесь к вашему системному администратору.</p>\n" +"в заблокированные предложения обратитесь к вашему системному администратору.<" +"/p>\n" #. FATE #120373 #: src/clients/inst_proposal.rb:1369 @@ -1361,7 +1440,8 @@ #: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " +"installation." msgstr "" "\n" "Загляните на drivers.suse.com за драйверами для установки." @@ -1465,10 +1545,12 @@ #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " +"upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>Здесь вы видите все репозитории, которые были найдены\n" -"в системе перед обновлением. Включите те, которые вы хотите использовать в процессе обновления.</p>" +"в системе перед обновлением. Включите те, которые вы хотите использовать в " +"процессе обновления.</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 @@ -1477,7 +1559,8 @@ "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" msgstr "" "<p>Чтобы включить, удалить или отключить URL, нажмите на кнопку\n" -"<b>Переключить состояние</b> или дважды щелкните на соответствующей записи в таблице.</p>" +"<b>Переключить состояние</b> или дважды щелкните на соответствующей записи в " +"таблице.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 @@ -1646,7 +1729,8 @@ "<b>Next</b> to continue. </p>\n" " \n" msgstr "" -"<p>Необходимо выполнить ещё несколько шагов, чтобы ваша система была готова для\n" +"<p>Необходимо выполнить ещё несколько шагов, чтобы ваша система была готова " +"для\n" "использования. YaST проведет вас через основные этапы настройки.\n" "Нажмите <b>Далее</b> для продолжения.</p>\n" " \n" @@ -1990,8 +2074,12 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 -msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "<p>Используйте <b>Чёрный список устройств</b>, чтобы уменьшить объём памяти, занимаемый ядром.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " +"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "" +"<p>Используйте <b>Чёрный список устройств</b>, чтобы уменьшить объём памяти, " +"занимаемый ядром.</p>" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org