Author: vertaal Date: 2014-12-01 20:18:04 +0100 (Mon, 01 Dec 2014) New Revision: 90850 Modified: trunk/yast/ca/po/s390.ca.po Log: s390.ca.po: more (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/yast/ca/po/s390.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/s390.ca.po 2014-12-01 19:01:44 UTC (rev 90849) +++ trunk/yast/ca/po/s390.ca.po 2014-12-01 19:18:04 UTC (rev 90850) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-11 20:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-01 20:03+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -432,6 +432,9 @@ "To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n" "identifier.</p>" msgstr "" +"<p><b><big>Afegeix un nou disc DASD</big></b><br>\n" +"Per afegir un disc, introduïu la <b>ID del canal</b> del disc DASD com\n" +"a identificador.</p>" #. Disk add help 1/3 #: src/include/s390/dasd/helps.rb:90 @@ -511,6 +514,9 @@ "<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n" "device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>" msgstr "" +"<p><b>dumpdevice</b>després d'un disc indica que es pot usar com a \n" +"dispositiu d'abocament. Els dispositius multivolum s'indiquen amb una llista " +"d'ID DASD.</p>" #. Dump dialog help 7/8 #: src/include/s390/dump/ui.rb:74 @@ -560,6 +566,9 @@ "<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n" "<br>They are separated by line breaks.</p>\n" msgstr "" +"<p>Per configurar el servidor de terminal IUCV, especifiqueu la ID z/VM a " +"usar.\n" +"<br>Se separen per salts de línia.</p>\n" #. TS-Shell dialog help 1/5 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 @@ -571,6 +580,8 @@ "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user " "and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" msgstr "" +"<p>TS-Shell permet especificar l'<b>Autorització</b> per a cada usuari i " +"grup de TS-Shell. Els drets d'un grup els hereten els membres.</p>" #. TS-Shell dialog help 2/5 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 @@ -597,6 +608,9 @@ "change\n" "the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>" msgstr "" +"<p>Per afegir o suprimir grups de la taula d'autorització de TS-Shell o per " +"canviar\n" +"la pertinença dels usuaris, aneu a <b>Gestiona els grups</b>.</p>" #. TS-Shell dialog help 5/5 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 @@ -1091,6 +1105,9 @@ "<b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the " "<b>YaST bootloader module</b>.</p>" msgstr "" +"Si els missatges del nucli s'han de mostrar a ttyS0, afegiu manualment " +"<b>console=ttyS0</b> a la selecció actual de paràmetres d'arrencada del " +"nucli al <b>mòdul del carregador d'arrencada del YaST</b>.</p>" #. IUCVTerminal dialog help 11/11 #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 @@ -1208,6 +1225,9 @@ "available\n" "on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>" msgstr "" +"<b>dump_reipl</b> Aboca el Linux i reinicia el sistema. Aquesta opció només " +"està disponible\n" +"a LPAR amb màquines z9(r) i posteriors i a z/VMversion 5.3 i posteriors.<br>" #. OnPanic dialog help 8/11 #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132 @@ -1223,6 +1243,10 @@ "crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</" "p>" msgstr "" +"<p>El temps definit a <b>Retard en minuts</b> ajorna l'activació de l'acció " +"de pànic especificada per a un sistema iniciat de nou per prevenir bucles. " +"Si el sistema falla abans que el temps hagi passat, es fa l'acció per " +"defecte (aturar).</p>" #. OnPanic dialog help 10/11 #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org