Author: keichwa Date: 2015-11-03 15:04:22 +0100 (Tue, 03 Nov 2015) New Revision: 94287 Modified: branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/opensuse-landing-page.ca.po branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/update-desktop-files-yast.ca.po branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/zypper.ca.po Log: from SLE-SP1 plus Factory Modified: branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/opensuse-landing-page.ca.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/opensuse-landing-page.ca.po 2015-11-03 14:04:21 UTC (rev 94286) +++ branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/opensuse-landing-page.ca.po 2015-11-03 14:04:22 UTC (rev 94287) @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-23 10:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-24 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-28 16:13:17 +0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-29 18:44+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -11,23 +11,62 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" -#: .token.Find+out+more -msgid "Find out more" -msgstr "Descobriu-ne més coses" +#: index.html:0 +msgid "Back to main page" +msgstr "Torna a la pàgina principal" -#: .token.Contribute+Hardware -msgid "Contribute Hardware" -msgstr "Contribuïu-hi amb maquinari" +#: index.html:4 index.html:77 +msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users." +msgstr "" +"La tria dels fabricants per a administradors de sistemes, desenvolupadors i " +"usuaris d'escriptoris." -#: .token.Any+user+who+wishes+to+have+the+newest+packages+that+include%2C+but+are+not+limited+to%2C+the+Linux+kernel%2C+SAMBA%2C+git%2C+desktops%2C+office+applications+and+many+other+packages%2C+will+want+Tumbleweed.+Tumbleweed+appeals+to+Power+Users%2C+Software+Developers+and+openSUSE+Contributors.+If+you+require+the+latest+software+stacks+and+Independent+Development+Environment+or+need+a+stable+platform+closest+to+bleeding+edge+Linux%2C+Tumbleweed+is+the+best+choice+for+you. +#: index.html:47 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: index.html:50 +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: index.html:53 index.html:295 +msgid "News" +msgstr "Notícies" + +# continue button label +#: index.html:56 +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuïu-hi" + +#: index.html:59 +msgid "Conferences" +msgstr "Conferències" + +#: index.html:85 msgid "" +"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! " +"Stabilized! Tested!" +msgstr "" +"Obtingueu els paquets més nous de Linux amb la nostra edició contínua. " +"Ràpida! Integrada! Estabilitzada! Provada!" + +#: index.html:86 index.html:108 +msgid "More information" +msgstr "Més informació" + +#: index.html:88 index.html:96 +msgid "Install Tumbleweed" +msgstr "Instal·leu el Tumbleweed" + +#: index.html:91 +msgid "" "Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not " "limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and " "many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power " "Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the " -"latest software stacks and Independent Development Environment or need a " +"latest software stacks and Integrated Development Environment or need a " "stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best " "choice for you." msgstr "" @@ -37,67 +76,25 @@ "usuaris avançats, desenvolupadors de programari i col·laboradors d'openSUSE. " "Si necessiteu els últims conjunts de programari i un entorn de " "desenvolupament independent, o necessiteu una plataforma estable propera al " -"més nou de Linux, el Tumbleweed és la millor opció per a vosaltres." +"més nou que hi ha de Linux, el Tumbleweed és la millor opció per a vosaltres." -#: .token.Automated+testing+for+%2Aany%2A+operating+system%2C+that+can+read+the+screen+and+control+the+test+host+the+same+way+a+user+does. -msgid "" -"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and " -"control the test host the same way a user does." -msgstr "" -"Proves automatitzades per a *qualsevol* sistema operatiu, que pot llegir la " -"pantalla i controlar l'amfitrió de prova de la mateixa manera que fa un " -"usuari." +#: index.html:93 +msgid "Learn more" +msgstr "Apreneu-ne més" -#: .token.Change+language -msgid "Change language" -msgstr "Canvieu la llengua" - -#: .token.More+information -msgid "More information" -msgstr "Més informació" - -# continue button label -#: .token.Contribute+Code -msgid "Contribute Code" -msgstr "Contribuïu-hi amb codi" - -#: .token.What%27s+new -msgid "What's new" -msgstr "Novetats" - -#: .token.Donations+to+support+the+openSUSE+project+are+always+welcomed.+In+fact%2C+Open+Build+Service%2C+which+is+used+by+several+other+open-source+projects%2C+was+made+available+to+the+project%E2%80%99s+community+through+a+generous+donation+of+servers+by+AMD.+It+is+this+type+of+donations+that+allows+people+and+projects+to+thrive%2C+develop%2C+innovate+and+progress.+The+project+is+not+asking+for+money%2C+but+donations+of+hardware+to+use+the+open-source+community%E2%80%99s+expertise+to+empower+Linux+development%2C+provide+openSUSE+tools+to+the+free%2C+open+source+ecosystem+and+give+back+to+developers%2C+sysadmins+and+packagers.+Hardware+helps+the+openSUSE+community%21+Hardware+helps+the+open-source+community%21+And+Hardware+helps+Linux+development.+To+learn+how+you+can+donate+hardware+to+the+openSUSE+project%2C+email +#: index.html:107 msgid "" -"Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open " -"Build Service, which is used by several other open-source projects, was made " -"available to the project’s community through a generous donation of servers " -"by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to " -"thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, " -"but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to " -"empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source " -"ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware " -"helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And " -"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to " -"the openSUSE project, email" +"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-" +"release version!" msgstr "" -"Les donacions per donar suport al projecte openSUSE són sempre benvingudes. " -"De fet, el Servei de Construcció Obert, que és utilitzat per diversos altres " -"projectes de codi obert, es va posar a disposició de la comunitat del " -"projecte a través d'una generosa donació de servidors d'AMD. Aquest tipus de " -"donacions són les que permeten a les persones i als projectes prosperar, " -"desenvolupar-se, innovar i progressar. El projecte no està demanant diners, " -"sinó donacions de maquinari per utilitzar la mestria de la comunitat de codi " -"obert per potenciar el desenvolupament de Linux, proporcionar eines " -"d'openSUSE a l'ecosistema de codi obert i tornar-ho als desenvolupadors, " -"administradors de sistemes i empaquetadors. El maquinari ajuda la comunitat " -"d'openSUSE! El maquinari ajuda la comunitat de codi obert! I el maquinari " -"ajuda el desenvolupament de Linux. Per saber com podeu donar maquinari al " -"projecte openSUSE, escriviu un missatge de correu electrònic a..." +"Obtingueu la distribució Linux més completa amb l'última versió " +"d'alliberament regular de l'openSUSE!" -#: .token.Install+Tumbleweed -msgid "Install Tumbleweed" -msgstr "Instal·leu el Tumbleweed" +#: index.html:110 index.html:115 +msgid "Install Leap" +msgstr "Instal·leu l'openSUSE Leap" -#: .token.New+and+experienced+Linux+users+get+the+most+usable+Linux+distribution+and+stabilized+operating+system+with+openSUSE%E2%80%99s+regular+release.+Receive+updates+and+harden+your+OS+with+openSUSE%E2%80%99s+latest+major+distribution.+Pick+your+desktop%2C+configure+your+system+and+enjoy+the+platform+of+choice+for+Linux+developers%2C+administrators+and+software+vendors. +#: index.html:113 msgid "" "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and " "stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates " @@ -112,129 +109,89 @@ "sistema i gaudiu d'una plataforma d'elecció per als desenvolupadors de " "Linux, els administradors i els proveïdors de programari." -#: .token.Be+part+of+our+comunity+contributing+with+any+of+the+followings%3A -msgid "Be part of our comunity contributing with any of the followings:" -msgstr "" -"Formeu part de la nostra comunitat contribuint-hi d'alguna d'aquestes " -"maneres:" +#: index.html:125 +msgid "openSUSE TOOLS" +msgstr "EINES de l'openSUSE" -#: .token.Social+Network -msgid "Social Network" -msgstr "Xarxa social" - -#: .token.Discover+the+best+open-source+tools+developed+by+our+community +#: index.html:126 msgid "Discover the best open-source tools developed by our community" msgstr "" "Descobriu les millors eines de codi obert desenvolupades per la nostra " "comunitat." -#: .token.Machinery+supports+configuration+discovery%2C+system+validation%2C+and+service+migration. -msgid "" -"Machinery supports configuration discovery, system validation, and service " -"migration." -msgstr "" -"La maquinària dóna suport al descobriment de configuració, la validació del " -"sistema i la migració de serveis." - -#: .token.Get+the+newest+Linux+packages+with+our+rolling+release.+Fast%21+Integrated%21+Stabilized%21+Tested%21 -msgid "" -"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! " -"Stabilized! Tested!" -msgstr "" -"Obtingueu els paquets més nous de Linux amb la nostra edició contínua. " -"Ràpida! Integrada! Estabilitzada! Provada!" - -#: .token.View+upcoming+conferences -msgid "View upcoming conferences" -msgstr "Vegeu les properes conferències " - -#: .token.Press -msgid "Press" -msgstr "Premsa" - -#: .token.News -msgid "News" -msgstr "Notícies" - -#: .token.Check+all+openSUSE+tools -msgid "Check all openSUSE tools" -msgstr "Vegeu totes les eines de l'openSUSE." - -#: .token.Shop -msgid "Shop" -msgstr "Botiga" - -#: .token.Meet+up+with+openSUSE+at+conferences. -msgid "Meet up with openSUSE at conferences." -msgstr "Reuniu-vos amb l'openSUSE a les conferències." - -#: .token.Go+to+link +#: index.html:140 index.html:158 index.html:176 index.html:194 msgid "Go to link" msgstr "Vés a l'enllaç" -#: .token.Back+to+main+page -msgid "Back to main page" -msgstr "Torna a la pàgina principal" - -#: .token.Our+build+tool%2C+building+all+of+our+packages+as+well+as+ones+for+SUSE+Linux+Enterprise%2C+Arch%2C+Debian%2C+Fedora%2C+Scientific+Linux%2C+RHEL%2C+CentOS%2C+Ubuntu%2C+and+more. +#: index.html:144 msgid "" "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux " "Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, " "and more." msgstr "" -"La nostra eina de construcció, que construeix tots els nostres paquets, així " -"com alguns per a SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific " -"Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu i més." +"La nostra eina de construcció, que serveix per construir tots els nostres " +"paquets, així com alguns per a SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, " +"Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu i altres." -#: .token.The+makers%27+choice+for+sysadmins%2C+developers+and+desktop+users. -msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users." +#: index.html:162 +msgid "" +"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and " +"control the test host the same way a user does." msgstr "" -"La tria dels fabricants per a administradors de sistemes, desenvolupadors i " -"usuaris d'escriptoris." +"Proves automatitzades per a *qualsevol* sistema operatiu. Pot llegir la " +"pantalla i controlar l'amfitrió de prova com ho fa un usuari." -#: .token.Blogs -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" +#: index.html:180 +msgid "" +"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool." +msgstr "" +"L'única i millor eina comprensiva de configuració i instal·lació d'un " +"sistema Linux." -#: .token.Get+software -msgid "Get software" -msgstr "Obtingueu programari" +#: index.html:198 +msgid "" +"Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now " +"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE " +"Studio." +msgstr "" +"Creeu imatges de Linux per al desplegament en maquinari real, en " +"virtualització i fins i tot ara en sistemes de contenidor com ara el Docker. " +"El Kiwi és el motor que impulsa el SUSE Studio." -#: .token.openSUSE+TOOLS -msgid "openSUSE TOOLS" -msgstr "EINES de l'openSUSE" +#: index.html:225 +msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE" +msgstr "CONTRIBUÏU A OPENSUSE" -#: .token.Get+the+most+complete+Linux+distribution+with+openSUSE%E2%80%99s+latest+regular-release+version%21 -msgid "" -"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-" -"release version!" +#: index.html:226 +msgid "Be part of our community contributing with any of the following:" msgstr "" -"Obtingueu la distribució Linux més completa amb l'última versió " -"d'alliberament regular de l'openSUSE!" +"Formeu part de la nostra comunitat contribuint-hi d'alguna d'aquestes " +"maneres:" -#: .token.Find+out+more+about+how+to+participate. -msgid "Find out more about how to participate." -msgstr "Descobriu més coses sobre com participar-hi." +#: index.html:231 +msgid "Code" +msgstr "Codi" -#: .token.Build+Service -msgid "Build Service" -msgstr "Servei de construcció" +#: index.html:232 index.html:244 +msgid "Find out more" +msgstr "Descobriu-ne més coses" -#: .token.Wiki -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +# continue button label +#: index.html:235 +msgid "Contribute Code" +msgstr "Contribuïu-hi amb codi" -#: .token.openSUSE+believes+the+best+results+come+from+people+collaborating+and+having+fun.+Being+different+from+other+open-source+communities+is+what+makes+openSUSE+desirable.+We+are+not+the+conventional+community+and+our+community%E2%80%99s+efforts+determines+the+path+of+the+project.+The+efforts+of+the+community+have+created+several+great+tools+for+Linux+and+an+awsome+distribution.+With+openSUSE%2C+you+have+a+voice+and+can+easily+contribute+to+the+project.+Whether+you+are+an+experienced+Linux+developer+or+an+end+user+get+involved+in+the+openSUSE+project.+Join+a+forum%2C+maintain+and+keep+our+wiki+up-to-date%2C%2C+find+and+report+bugs%2C+review+the+documentation%2C+send+your+wish+list+for+new+packages+and+features%2C+create+and+submit+patches%2C+or+become+an+advocate+for+openSUSE+by+attending+events+and+becoming+an+ambassador. +#: index.html:236 msgid "" "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having " "fun. Being different from other open-source communities is what makes " "openSUSE desirable. We are not the conventional community and our " "community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the " -"community have created several great tools for Linux and an awsome " +"community have created several great tools for Linux and an awesome " "distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to " "the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user " "get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our " -"wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your " +"wiki up-to-date, find and report bugs, review the documentation, send your " "wish list for new packages and features, create and submit patches, or " "become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an " "ambassador." @@ -252,80 +209,121 @@ "característiques, creeu i envieu pedaços, o esdeveniu un defensor d'openSUSE " "assistint a esdeveniments i feu-vos-en ambaixador." -#: .token.Code -msgid "Code" -msgstr "Codi" +#: index.html:237 +msgid "Find out more about how to participate." +msgstr "Descobriu més coses sobre com participar-hi." -#: .token.All+Rights+Reserved. -msgid "All Rights Reserved." -msgstr "Tots els drets reservats." +#: index.html:243 +msgid "Hardware" +msgstr "Maquinari" -#: .token.The+best%2Fonly+comprehensive+Linux+system+configuration+%26+installation+tool. +#: index.html:247 +msgid "Contribute Hardware" +msgstr "Contribuïu-hi amb maquinari" + +#: index.html:248 msgid "" -"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool." +"Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open " +"Build Service, which is used by several other open-source projects, was made " +"available to the project’s community through a generous donation of servers " +"by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to " +"thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, " +"but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to " +"empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source " +"ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware " +"helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And " +"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to " +"the openSUSE project, email" msgstr "" -"L'única i millor eina comprensiva de configuració i instal·lació d'un " -"sistema Linux." +"Les donacions per donar suport al projecte openSUSE són sempre benvingudes. " +"De fet, el Servei de Construcció Obert, que és utilitzat per diversos altres " +"projectes de codi obert, es va posar a disposició de la comunitat del " +"projecte a través d'una generosa donació de servidors d'AMD. Aquest tipus de " +"donacions són les que permeten a les persones i als projectes prosperar, " +"desenvolupar-se, innovar i progressar. El projecte no està demanant diners, " +"sinó donacions de maquinari per utilitzar la mestria de la comunitat de codi " +"obert per potenciar el desenvolupament de Linux, proporcionar eines " +"d'openSUSE a l'ecosistema de codi obert i tornar-ho als desenvolupadors, " +"administradors de sistemes i empaquetadors. El maquinari ajuda la comunitat " +"d'openSUSE! El maquinari ajuda la comunitat de codi obert! I el maquinari " +"ajuda el desenvolupament de Linux. Per saber com podeu donar maquinari al " +"projecte openSUSE, escriviu un missatge de correu electrònic a..." -#: .token.Conferences -msgid "Conferences" -msgstr "Conferències" +#: index.html:258 +msgid "Meet up with openSUSE at conferences." +msgstr "Reuniu-vos amb l'openSUSE a les conferències." -#: .token.Forums +#: index.html:259 +msgid "View upcoming conferences" +msgstr "Vegeu les properes conferències " + +#: index.html:271 +msgid "Get software" +msgstr "Obtingueu programari" + +#: index.html:276 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: index.html:281 +msgid "Build Service" +msgstr "Servei de construcció" + +#: index.html:290 +msgid "Social Network" +msgstr "Xarxa social" + +#: index.html:300 msgid "Forums" msgstr "Fòrums" -# continue button label -#: .token.Contribute -msgid "Contribute" -msgstr "Contribuïu-hi" +#: index.html:309 +msgid "Shop" +msgstr "Botiga" -#: .token.Hardware -msgid "Hardware" -msgstr "Maquinari" +#: index.html:314 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" -#: .token.Machinery+is+based+on+the+idea+of+an+universal+system+description.It+is+transparent%2Cextensible%2C+and+crafted+beautifully. -msgid "" -"Machinery is based on the idea of an universal system description.It is " -"transparent,extensible, and crafted beautifully." -msgstr "" -"La maquinària es basa en la idea d'una descripció de sistema universal. És " -"transparent, extensible i elaborada meravellosament." +#: index.html:319 +msgid "Press" +msgstr "Premsa" -#: .token.Sponsored+by%3A +#: index.html:344 msgid "Sponsored by:" msgstr "Patrocinat per" -#: .token.Machinery+is+made+for+the+system+administrator+of+the+data+center.+Read+more+about+the+philosophy+behind+it. -msgid "" -"Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more " -"about the philosophy behind it." -msgstr "" -"La maquinària es fa per a l'administrador de sistemes del centre de dades. " -"Llegiu més sobre la filosofia que hi ha darrere." +#: index.html:350 +msgid "Change language" +msgstr "Canvieu la llengua" -#: .token.CONTRIBUTE+TO+OPENSUSE -msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE" -msgstr "CONTRIBUÏU A OPENSUSE" +#: index.html:380 +msgid "All Rights Reserved." +msgstr "Tots els drets reservats." -#: .token.Install+openSUSE -msgid "Install openSUSE" -msgstr "Instal·leu l'openSUSE" +#~ msgid "What's new" +#~ msgstr "Novetats" -#: .token.Create+Linux+images+for+deployment+on+real+hardware%2C+virtualisation%2C+and+now+even+container+systems+like+Docker.+Kiwi+is+the+engine+that+powers+SUSE+Studio. -msgid "" -"Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now " -"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE " -"Studio." -msgstr "" -"Creeu imatges de Linux per al desplegament en maquinari real, en " -"virtualització, i ara fins i tot en sistemes de contenidor com ara el " -"Docker. El Kiwi és el motor que impulsa SUSE Studio." +#~ msgid "" +#~ "Machinery supports configuration discovery, system validation, and " +#~ "service migration." +#~ msgstr "" +#~ "La maquinària dóna suport al descobriment de configuració, la validació " +#~ "del sistema i la migració de serveis." -#: .token.Home -msgid "Home" -msgstr "Inici" +#~ msgid "Check all openSUSE tools" +#~ msgstr "Vegeu totes les eines de l'openSUSE." -#: .token.Tools -msgid "Tools" -msgstr "Eines" +#~ msgid "" +#~ "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is " +#~ "transparent,extensible, and crafted beautifully." +#~ msgstr "" +#~ "La maquinària es basa en la idea d'una descripció de sistema universal. " +#~ "És transparent, extensible i elaborada meravellosament." + +#~ msgid "" +#~ "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read " +#~ "more about the philosophy behind it." +#~ msgstr "" +#~ "La maquinària es fa per a l'administrador de sistemes del centre de " +#~ "dades. Llegiu més sobre la filosofia que hi ha darrere." Modified: branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/update-desktop-files-yast.ca.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/update-desktop-files-yast.ca.po 2015-11-03 14:04:21 UTC (rev 94286) +++ branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/update-desktop-files-yast.ca.po 2015-11-03 14:04:22 UTC (rev 94287) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-05 10:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-26 17:48+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: ca <i18n@suse.de>\n" "Language: ca\n" @@ -12,7 +12,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" #: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop msgctxt "Name(sysconfig.desktop)" @@ -37,7 +37,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop msgctxt "GenericName(apparmor.desktop)" msgid "AppArmor Configuration" -msgstr "Configuració d'AppArmor" +msgstr "Configureu l'AppArmor" #: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop msgctxt "Name(apparmor.desktop)" @@ -47,7 +47,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/host.desktop msgctxt "GenericName(host.desktop)" msgid "Assign hostnames and aliases to IP addresses" -msgstr "Assigna noms d'ordinador central i àlies a les adreces IP" +msgstr "Assigneu noms d'amfitrió i àlies a les adreces IP" #: /usr/share/applications/YaST2/auth-client.desktop msgctxt "Name(auth-client.desktop)" @@ -82,7 +82,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/yast-language.desktop msgctxt "GenericName(yast-language.desktop)" msgid "Change the language and install additional languages" -msgstr "Canvieu l'idioma i instal·leu llengües addicionals" +msgstr "Canvieu la llengua i instal·leu-ne d'addicionals" #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" @@ -241,7 +241,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/security.desktop msgctxt "GenericName(security.desktop)" msgid "Configure local security settings" -msgstr "Configureu paràmetres de securetat local" +msgstr "Configureu paràmetres de seguretat locals" #: /usr/share/applications/YaST2/mail.desktop msgctxt "GenericName(mail.desktop)" @@ -306,12 +306,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/fonts.desktop msgctxt "GenericName(fonts.desktop)" msgid "Configuring Fonts" -msgstr "Configuració de lletres" +msgstr "Configuració de tipus de lletres" #: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop msgctxt "GenericName(timezone.desktop)" msgid "Control time zone, date, and system time" -msgstr "Controla la zona horària, la data i l'hora del sistema" +msgstr "Controleu la zona horària, la data i l'hora del sistema" #: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop msgctxt "GenericName(add-on-creator.desktop)" @@ -351,7 +351,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/messages.desktop msgctxt "GenericName(messages.desktop)" msgid "Display the system's log (/var/log/messages)" -msgstr "Mostra l'historial del sistema (/var/log/messages)" +msgstr "Vegeu l'historial del sistema (/var/log/messages)" #: /usr/share/applications/YaST2/docker-config.desktop msgctxt "GenericName(docker-config.desktop)" @@ -486,7 +486,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/yast-language.desktop msgctxt "Name(yast-language.desktop)" msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "Llengua" #: /usr/share/applications/YaST2/audit-laf.desktop msgctxt "Name(audit-laf.desktop)" @@ -592,8 +592,8 @@ msgctxt "GenericName(disk.desktop)" msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)" msgstr "" -"Parteix els discs durs (inclosos RAID, LVM i els sistemes de fitxers " -"encriptats)" +"Gestioneu les particions dels discs durs (inclosos RAID, LVM i sistemes de " +"fitxers encriptats)" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "Name(disk.desktop)" @@ -618,7 +618,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/journal.desktop msgctxt "GenericName(journal.desktop)" msgid "Read systemd journal entries" -msgstr "Lectura de les entrades del diari del Systemd" +msgstr "Llegiu les entrades del diari del Systemd" #: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop msgctxt "Name(reipl.desktop)" @@ -678,12 +678,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/remote.desktop msgctxt "GenericName(remote.desktop)" msgid "Set up remote administration" -msgstr "Configura l'administració remota" +msgstr "Configureu l'administració remota" #: /usr/share/applications/YaST2/release_notes.desktop msgctxt "GenericName(release_notes.desktop)" msgid "Show Release Notes" -msgstr "Mostra les notes de la versió" +msgstr "Vegeu les notes de la versió" #: /usr/share/applications/YaST2/snapper.desktop msgctxt "Name(snapper.desktop)" @@ -782,12 +782,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/checkmedia.desktop msgctxt "GenericName(checkmedia.desktop)" msgid "Verify CD and DVD media integrity" -msgstr "Verifica la integritat dels suports de CD i DVD" +msgstr "Verifiqueu la integritat dels suports de CD i DVD" #: /usr/share/applications/YaST2/hwinfo.desktop msgctxt "GenericName(hwinfo.desktop)" msgid "View hardware information" -msgstr "Mostra informació del maquinari" +msgstr "Vegeu informació sobre el maquinari" #: /usr/share/applications/YaST2/groups/virtualization.desktop msgctxt "Name(virtualization.desktop)" Modified: branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/zypper.ca.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-11-03 14:04:21 UTC (rev 94286) +++ branches/plus-SLE12-SP1/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-11-03 14:04:22 UTC (rev 94287) @@ -3980,7 +3980,7 @@ #, c-format, boost-format msgid "" "For each associated system service print <format> on the standard output, " -"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the " +"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the " "system service name." msgstr "" "Per a cada servei de sistema associat imprimeix en un <format> a la sortida "