Author: vertaal Date: 2015-09-28 13:26:44 +0200 (Mon, 28 Sep 2015) New Revision: 92862 Modified: trunk/lcn/de/po/opensuse-landing-page.de.po Log: opensuse-landing-page.de.po: Komplett berarbeitet; Rechtschreib- und Grammatikfehler korrigiert; Textpassagen umformuliert (Meta3) Committed with Vertaal on behalf of mirrakor Modified: trunk/lcn/de/po/opensuse-landing-page.de.po =================================================================== --- trunk/lcn/de/po/opensuse-landing-page.de.po 2015-09-28 11:26:40 UTC (rev 92861) +++ trunk/lcn/de/po/opensuse-landing-page.de.po 2015-09-28 11:26:44 UTC (rev 92862) @@ -1,13 +1,14 @@ +#. extracted from en.json # Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>, 2015. -#. extracted from en.json +# Stefan Schlesinger <translate75@web.de>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-23 10:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-21 17:32+0200\n" -"Last-Translator: Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>\n" -"Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-27 17:33+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Schlesinger <translate75@web.de>\n" +"Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org >\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,23 +34,24 @@ "stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best " "choice for you." msgstr "" -"Tumbleweed ist für alle Benutzer welche gerne die neuste Software nutzen " -"möchten. Dies betrifft unter anderem den Linux-Kernel, SAMBA, git, " -"Arbeitsflächen, Office-Anwendungen und viele weitere Pakete. Tumbleweed " -"richtet sich an Power User, Softwareentwickler und an Leute die zur " -"Weiterentwicklung von openSUSE beitragen. Wenn Sie aktuelleSoftware und eine " -"unabhängige Entwicklungsumgebung auf einer stabilen Plattform brauchen, die " -"möglichst nah an den allerneusten Linuxentwicklungen ist, dann ist " -"Tumbleweed die beste Wahl für Sie." +"Tumbleweed ist für alle Benutzer, die gerne die neuste Software, wie z.B. " +"den Linux-Kernel, SAMBA, git, Arbeitsumgebungen, Office-Anwendungen und " +"viele weitere Pakete nutzen möchten. Tumbleweed richtet sich an Power User, " +"Softwareentwickler und an Leute, die zur Weiterentwicklung von openSUSE " +"beitragen. " +"Wenn Sie die aktuellste Software und eine unabhängige Entwicklungsumgebung " +"auf " +"einer stabilen Plattform brauchen, die möglichst nah an den allerneusten " +"Linuxentwicklungen ist, dann ist Tumbleweed die beste Wahl für Sie." #: .token.Automated+testing+for+%2Aany%2A+operating+system%2C+that+can+read+the+screen+and+control+the+test+host+the+same+way+a+user+does. msgid "" "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and " "control the test host the same way a user does." msgstr "" -"Automatisierte Tests für *jedes* Betriebssystem, welches den Bildschirm " +"Automatisierte Tests für *jedes* Betriebssystem, die den Bildschirm " "lesen und den Test-Host auf dieselbe Weise wie ein Benutzer kontrollieren " -"kann." +"können." #: .token.Change+language msgid "Change language" @@ -84,19 +86,21 @@ "Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to " "the openSUSE project, email" msgstr "" -"Spenden, die das openSUSE-Projekt zu unterstützten, sind immer willkommen. " -"Tatsächlich ist es so, dass der Open Build Service, welcher auch von einigen " +"Spenden für das openSUSE-Projekt sind immer willkommen. " +"Tatsächlich ist es so, dass der Open Build Service, der auch von einigen " "anderen Open-Source-Projekten genutzt wird, durch eine großzügige " -"Serverspende von AMD für die Projektgemeinschaft verfügbar gemacht wurde. Es " -"ist diese Art von Spenden die es Menschen und Projekten erlaubt zu wachsen " -"und gedeihen. Das Projekt fragt nicht nach Geld, sondern nach " -"Hardwarespenden um die Expertise der Open-Source-Gemeinschaft zu nutzen und " -"die Linuxentwicklung zu stärken, indem es openSUSE-Werkzeuge dem freien und " -"offenen Open-Source-Ökosystem zur Verfügung stellt und somit etwas an die " -"Entwickler, Systemadministratoren und Packer zurück gibt. Hardware hilft der " -"openSUSE-Gemeinschaft! Hardware hilft der Open-Source-Gemeinschaft! Und " -"Hardware hilft der Linuxentwicklung. Um zu erfahren, wie Sie Hardware an das " -"openSUSE-Projekt spenden können, schreiben Sie eine E-Mail an:" +"Serverspende von AMD für die Projektgemeinschaft verfügbar gemacht wurde. " +"Diese Art von Spenden ermöglicht es den Menschen und Projekten zu wachsen " +"und sich weiterzuentwickeln. Das Projekt bittet nicht um Geld, sondern um " +"Hardwarespenden. Unser Ziel ist es, die Fachkenntnisse der " +"Open-Source-Gemeinschaft zu nutzen um die Entwicklung von Linux zu stärken, " +"openSUSE-Werkzeuge dem freien und offenen Open-Source-Ökosystem zur Verfügung " +"zu stellen und somit etwas an die Entwickler, Systemadministratoren und " +"Paketierer " +"zurückzugeben. Hardware hilft der openSUSE-Gemeinschaft! Hardware hilft der " +"Open-Source-Gemeinschaft! Und Hardware hilft der Entwicklung von Linux. " +"Um zu erfahren, wie Sie Hardware an das openSUSE-Projekt spenden können, " +"schreiben Sie eine E-Mail an:" #: .token.Install+Tumbleweed msgid "Install Tumbleweed" @@ -111,16 +115,18 @@ "desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux " "developers, administrators and software vendors." msgstr "" -"Neue und erfahrene Linux-Benutzer erhalten die am besten Nutzbare Linux-" -"Distribution und das stabilste Betriebssystem mit der regulären " -"Veröffentlichung von openSUSE. Erhalten Sie Aktualisierungen und härten Sie " -"Ihr Betriebssystem mit openSUSEs neuster großer Distribution. Wählen Sie " +"Mit der regulären Veröffentlichung von openSUSE erhalten neue und erfahrene " +"Linux-Benutzer die am einfachsten nutzbare Linux-Distribution und das " +"stabilste Betriebssystem. " +"Erhalten Sie Aktualisierungen und härten Sie " +"Ihr Betriebssystem mit openSUSEs neuster Hauptdistribution. Wählen Sie " "Ihren Desktop, Konfigurieren Sie Ihr System und genießen Sie die Plattform " "der Wahl für Linux-Entwickler, Administratoren und Softwarehersteller." #: .token.Be+part+of+our+comunity+contributing+with+any+of+the+followings%3A msgid "Be part of our comunity contributing with any of the followings:" -msgstr "Sei Teil unserer Gemeinschaft indem du zu folgenden Dingen beiträgst:" +msgstr "" +"Seien Sie Teil unserer Gemeinschaft indem Sie zu folgenden Dingen beitragen:" #: .token.Social+Network msgid "Social Network" @@ -145,12 +151,12 @@ "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! " "Stabilized! Tested!" msgstr "" -"Holen Sie sich neusten Linuxpakete mit unserem rolling release. Schnell! " -"Integriert!Stabil! Getestet!" +"Holen Sie sich die neusten Linuxpakete mit unserem Rolling Release. Schnell! " +"Integriert! Stabil! Getestet!" #: .token.View+upcoming+conferences msgid "View upcoming conferences" -msgstr "Bevorstehende Konferenzen ansehen" +msgstr "Demnächst stattfindende Konferenzen ansehen" #: .token.Press msgid "Press" @@ -170,7 +176,7 @@ #: .token.Meet+up+with+openSUSE+at+conferences. msgid "Meet up with openSUSE at conferences." -msgstr "Triff dich, mit openSUSE auf Konferenzen." +msgstr "Treffen Sie die openSUSE-Gemeinschaft auf Konferenzen." #: .token.Go+to+link msgid "Go to link" @@ -186,15 +192,16 @@ "Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, " "and more." msgstr "" -"Unser Build-Werkzeug baut all unsere Pakete und darüber hinaus auch welche " -"für SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, " +"Unser Build-Werkzeug erstellt alle unsere Pakete und darüber hinaus auch " +"welche für SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, " +"RHEL, " "CentOS, Ubuntu und weitere." #: .token.The+makers%27+choice+for+sysadmins%2C+developers+and+desktop+users. msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users." msgstr "" "Die Wahl der Macher für Systemadministratoren, Entwickler und " -"Desktopanwendern." +"Desktopanwender." #: .token.Blogs msgid "Blogs" @@ -203,7 +210,7 @@ # Does this reference to downloading software or getting software in general? (e.g. buying a disc, etc.) #: .token.Get+software msgid "Get software" -msgstr "Software besorgen" +msgstr "Software herunterladen" #: .token.openSUSE+TOOLS msgid "openSUSE TOOLS" @@ -214,12 +221,13 @@ "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-" "release version!" msgstr "" -"Holen Sie sich die vollständigste Linux-Distribution mit openSUSEs letzter " -"regulär veröffentlichten Version!" +"Holen Sie sich die umfangreichste Linux-Distribution mit der neuesten " +"von OpenSUSE veröffentlichten regulären Version!" #: .token.Find+out+more+about+how+to+participate. msgid "Find out more about how to participate." -msgstr "Finde mehr darüber heraus, wie du beitragen kannst." +msgstr "" +"Erhalten Sie weitere Informationen, wie Sie sich am Projekt beteiligen können." #: .token.Build+Service msgid "Build Service" @@ -244,19 +252,19 @@ "become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an " "ambassador." msgstr "" -"openSUSE glaubt das die besten Resultate von Leuten kommen die " -"zusammenarbeiten und Spaß haben. Anders zu sein als andere Open-Source-" +"openSUSE ist davon überzeugt, das die besten Resultate von Leuten kommen, die " +"zusammenarbeiten und Spaß haben. Anders zu sein als andere Open-Source- " "Gemeinschaften macht openSUSE begehrenswert. Wir sind keine konventionelle " -"Gemeinschaft und die Anstrengungen unser Gemeinschaft bestimmt den Weg des " -"Projekts. Die Anstrengungen unserer Gemeinschaft haben einige große " -"Werkzeuge für Linux und eine großartige Distribution geschaffen. Mit " +"Gemeinschaft und die Leistungen unser Gemeinschaft bestimmen den Weg des " +"Projekts. Unsere Gemeinschaft hat einige hervorragende " +"Werkzeuge für Linux und eine großartige Distribution geschaffen. Bei " "openSUSE haben Sie eine Stimme und können leicht zum Projekt beitragen. Wenn " -"Sie sich am openSUSE-Projekt beteiligen ist es egal, ob Sie ein erfahrener " +"Sie sich am openSUSE-Projekt beteiligen, ist es egal, ob Sie ein erfahrener " "Linuxentwickler oder ein Endanwender sind. Treten Sie einem Forum bei, " -"verwalten und aktualisieren Sie unseren Wiki, finden und melden Sie Fehler, " +"verwalten und aktualisieren Sie unser Wiki, finden und melden Sie Fehler, " "überprüfen Sie die Dokumentation, senden Sie Ihre Wunschliste für neue " "Pakete und Funktionen, erstellen und schicken Sie Patches ein oder werden " -"Sie ein Befürworter von openSUSE indem Sie an Veranstaltungen Teilnehmen und " +"Sie ein Befürworter von openSUSE indem Sie an Veranstaltungen teilnehmen und " "Botschafter werden." #: .token.Code @@ -271,8 +279,8 @@ msgid "" "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool." msgstr "" -"Das beste und umfassendste Werkzeug zur Linux-Systemkonfiguration & " -"Installation." +"Das beste/einzigartige und umfassendste Werkzeug zur " +"Linux-Systemkonfiguration und Installation." #: .token.Conferences msgid "Conferences" @@ -309,8 +317,8 @@ "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more " "about the philosophy behind it." msgstr "" -"Machinery ist gemacht für den Systemadministrator eines Datencenters. Lesen " -"Sie mehr über die Philosophie, die dahinter steht." +"Machinery ist für den Systemadministrator eines Datencenters gedacht. Lesen " +"Sie mehr über die Philosophie, die dahinter steckt." #: .token.CONTRIBUTE+TO+OPENSUSE msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE" @@ -326,7 +334,7 @@ "even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE " "Studio." msgstr "" -"Erstellen Sie Linux-Abbilder für den Einsatz auf realer Hardware, " +"Erstellen Sie Linux-Images für den Einsatz auf realer Hardware, " "Virtualisierung und jetzt sogar auf Container-Systemen wie Docker. Kiwi ist " "der Motor, welcher SUSE Studio antreibt." @@ -337,3 +345,5 @@ #: .token.Tools msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" + +