Author: andriykopanytsia Date: 2015-01-15 06:42:21 +0100 (Thu, 15 Jan 2015) New Revision: 90941 Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po Log: Updated Ukrainian translation of zypper.uk.po Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po =================================================================== --- trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-01-15 00:14:19 UTC (rev 90940) +++ trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-01-15 05:42:21 UTC (rev 90941) @@ -8,13 +8,13 @@ # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008. # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009, 2010. -# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014. +# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-18 08:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-15 01:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 07:41+0200\n" "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations@gnu.org>\n" "Language: uk\n" @@ -25,56 +25,56 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:84 msgid "Name: " msgstr "Назва: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:85 msgid "Version: " msgstr "Версія: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:86 msgid "Arch: " msgstr "Арх: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:87 msgid "Vendor: " msgstr "Постачальник:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:92 msgid "Summary: " msgstr "Зведення: " -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:93 msgid "Description: " msgstr "Опис: " #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:127 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s «%s» не знайдено." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:141 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Інформація для %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#: src/info.cc:160 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Інформацію про тип «%s» ще не реалізовано." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424 msgid "Repository: " msgstr "Сховище: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:211 msgid "Support Level: " msgstr "Рівень підтримки: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:350 msgid "Installed: " msgstr "Встановлені: " @@ -83,80 +83,80 @@ #. enabled? #. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 #: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 #: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 #: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 #: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "Ні" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:216 src/info.cc:271 msgid "Status: " msgstr "Стан: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:221 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "застаріло (встановлено версію %s)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:227 msgid "up-to-date" msgstr "оновлений" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:231 msgid "not installed" msgstr "не встановлено" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:233 msgid "Installed Size: " msgstr "Встановлений розмір: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:274 msgid "Category: " msgstr "Категорія: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:275 msgid "Severity: " msgstr "Важливість: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:276 msgid "Created On: " msgstr "Створено: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:277 msgid "Reboot Required: " msgstr "Потрібне перезавантаження: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:280 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Потрібний перезапуск менеджера пакунків" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:282 msgid "Restart Required: " msgstr "Потрібний перезапуск: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:291 msgid "Interactive: " msgstr "Інтерактивний: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:314 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендовано" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:316 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Пропонується" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:351 msgid "Visible to User: " msgstr "Видимість для користувача: " @@ -167,200 +167,200 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 #: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Назва" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 #: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Залежність" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:383 msgid "Contents" msgstr "Вміст" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:385 msgid "(empty)" msgstr "(порожній)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:439 msgid "Flavor" msgstr "Вид" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:444 msgid "Short Name" msgstr "Коротка назва" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:446 src/utils/misc.cc:125 msgid "Installed" msgstr "Встановлені" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:448 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Є базовий" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:452 msgid "End of Support" msgstr "Кінець підтримки" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:480 +#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491 msgid "undefined" msgstr "невизначено" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:455 msgid "CPE Name" msgstr "Назва CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:462 msgid "invalid CPE Name" msgstr "нечинна назва CPE" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:465 msgid "Update Repositories" msgstr "Оновити сховища" -#: src/info.cc:462 +#: src/info.cc:473 msgid "Content Id" msgstr "ІД вмісту" -#: src/info.cc:469 +#: src/info.cc:480 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Надано увімкненим сховищем" -#: src/info.cc:475 +#: src/info.cc:486 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Не надано увімкненим сховищем" #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' не знайдено у назвах пакунків. Пошук можливостей." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Пакунок «%s» не знайдено." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Латку «%s» не знайдено." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Продукт «%s» не знайдено." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Шаблон «%s» не знайдено." #: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Пакунок з сирцями «%s» не знайдено." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Об'єкт «%s» не знайдено." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Пакунок '%s' не знайдено у вказаних сховищах." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "Латку '%s' не знайдено у вказаних сховищах." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Продукт '%s' не знайдено у вказаних сховищах." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Шаблон '%s' не знайдено у вказаних сховищах." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Пакунок з сирцями '%s' не знайдений в зазначених репозиторіях." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "Об'єкт '%s' не знайдено у вказаних сховищах." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Не знайдено постачальників '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Не встановлено пакунків, що відповідають «%s»." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Не встановлено пакунок «%s»." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Не встановлено постачальників '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "«%s» вже встановлено." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "«%s», що містить «%s» вже встановлено." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "No update candidate for '%s'. The highest available version is already " "installed." msgstr "Немає кандидатів на оновлення '%s'. Найновіша версія вже встановлена." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Не знайдено кандидатури для оновлення «%s»" #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " "specified version, architecture, or repository." @@ -369,7 +369,7 @@ "версії, архітектурі або сховищу." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " "Use '%s' to install this candidate." @@ -378,7 +378,7 @@ "його установки." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " "lower priority. Use '%s' to install this candidate." @@ -387,7 +387,7 @@ "Використовуйте '%s' для його установки." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " "it." @@ -396,7 +396,7 @@ "розблокування." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " "upgrade, or downgrade." @@ -405,7 +405,7 @@ "або відкотити." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " "installed one." @@ -415,69 +415,69 @@ #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Використовуйте '%s' для примусової установки пакунку." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "Латка „%s“ є інтерактивною, пропускається." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "Латка «%s» не потрібна." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "" "Латку '%s' заблоковано. Використовуйте '%s' для установки або '%s' для " "розблокування." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "Латку '%s' не знайдено у вказаній категорії." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Латку '%s' випущено після зазначеної дати." #: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Вибір '%s' із сховища '%s' для встановлення." #: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Примусова установка '%s' із сховища '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Вибір '%s' для видалення." #: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' заблоковано. Використовуйте '%s' для розблокування." #: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Додавання вимоги: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Додавання конфлікту: '%s'." #: src/Summary.cc:509 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВИЙ пакунок:" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr[2] "Буде встановлено такі %d НОВИХ пакунків:" #: src/Summary.cc:514 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВУ латку:" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ латок:" #: src/Summary.cc:519 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВИЙ шаблон:" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ шаблонів:" #: src/Summary.cc:524 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Буде встановлено %d НОВИЙ продукт:" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ продуктів:" #: src/Summary.cc:529 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Буде встановлено %d пакунок з сирцями:" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr[2] "Буде встановлено %d пакунків з з сирцями:" #: src/Summary.cc:534 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "Буде перевстановлено %d шаблон:" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d шаблонів:" #: src/Summary.cc:555 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунок:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунків:" #: src/Summary.cc:560 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таку латку:" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латок:" #: src/Summary.cc:565 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такий шаблон:" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких шаблонів:" #: src/Summary.cc:570 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такий продукт:" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких продуктів:" #: src/Summary.cc:575 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таку програму:" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких програм:" #: src/Summary.cc:595 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Буде оновлено %d такий пакунок:" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr[2] "Буде оновлено %d таких пакунків:" #: src/Summary.cc:600 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "Буде оновлено %d таку латку:" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr[2] "Буде оновлено %d таких латок:" #: src/Summary.cc:605 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Буде оновлено %d такий шаблон:" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:" #: src/Summary.cc:610 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Буде оновлено %d такий продукт:" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr[2] "Буде оновлено %d таких продуктів:" #: src/Summary.cc:615 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "Буде оновлено %d такий шаблон:" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:" #: src/Summary.cc:634 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d такий пакунок:" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких пакунків:" #: src/Summary.cc:639 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d таку латку:" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких латок:" #: src/Summary.cc:644 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d такий шаблон:" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких шаблонів:" #: src/Summary.cc:649 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d такий продукт:" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких продуктів:" #: src/Summary.cc:654 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії %d таку програму:" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких програм:" #: src/Summary.cc:673 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Буде перевстановлено %d такий пакунок:" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:" #: src/Summary.cc:678 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Буде перевстановлено %d таку латку:" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких латок:" #: src/Summary.cc:683 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Буде перевстановлено %d такий шаблон:" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких шаблонів:" #: src/Summary.cc:688 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Буде перевстановлено %d такий продукт:" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких продуктів:" #: src/Summary.cc:700 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Буде перевстановлено %d таку програму:" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких програм:" #: src/Summary.cc:842 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended packages were automatically selected:" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків:" #: src/Summary.cc:847 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended patches were automatically selected:" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих латок:" #: src/Summary.cc:852 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended patterns were automatically selected:" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:" #: src/Summary.cc:857 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended products were automatically selected:" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих продуктів:" #: src/Summary.cc:862 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended source packages were automatically selected:" @@ -731,7 +731,7 @@ "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків з сирцями:" #: src/Summary.cc:867 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended applications were automatically selected:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:" #: src/Summary.cc:911 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed (only " "required packages will be installed):" @@ -758,7 +758,7 @@ "лише потрібні пакунки):" #: src/Summary.cc:923 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed because it's " "unwanted (was manually removed before):" @@ -776,7 +776,7 @@ "вилучили раніше):" #: src/Summary.cc:933 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed due to " "conflicts or dependency issues:" @@ -794,7 +794,7 @@ "конфлікти або проблеми із залежностями:" #: src/Summary.cc:946 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr[2] "%d наступних латок рекомендовано, але не буде встановлено:" #: src/Summary.cc:950 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr[2] "%d наступних шаблонів рекомендовано, але не буде встановлено:" #: src/Summary.cc:954 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d products are recommended, but will not be installed:" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr[2] "%d наступних продуктів рекомендовано, але не буде встановлено:" #: src/Summary.cc:958 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr[2] "%d наступних програм рекомендовано, але не буде встановлено:" #: src/Summary.cc:998 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr[2] "%d наступних пакунків запропоновано, але не буде встановлено:" #: src/Summary.cc:1003 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr[2] "%d наступних латок було запропоновано, але їх не буде встановлено:" #: src/Summary.cc:1008 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" @@ -859,7 +859,7 @@ "%d наступних шаблонів було запропоновано, але їх не буде встановлено:" #: src/Summary.cc:1013 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d products are suggested, but will not be installed:" @@ -871,7 +871,7 @@ "%d наступних продуктів було запропоновано, але їх не буде встановлено:" #: src/Summary.cc:1018 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" @@ -882,7 +882,7 @@ "%d наступних програм було запропоновано, але їх не буде встановлено:" #: src/Summary.cc:1039 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такого пакунка:" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:" #: src/Summary.cc:1044 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такої латки:" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:" #: src/Summary.cc:1049 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такого шаблона:" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:" #: src/Summary.cc:1054 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такого продукту:" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:" #: src/Summary.cc:1059 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "Буде змінено архітектуру %d такої програми:" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:" #: src/Summary.cc:1081 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d пакунка:" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:" #: src/Summary.cc:1086 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d латки:" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких латок:" #: src/Summary.cc:1091 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d шаблона:" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:" #: src/Summary.cc:1096 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d продукту:" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:" #: src/Summary.cc:1101 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "Буде змінено постачальника %d програми:" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких програм:" #: src/Summary.cc:1122 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "%d наступний пакунок на підтримується його постачальником:" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr[2] "%d наступних пакунків на підтримуються їхнім постачальником:" #: src/Summary.cc:1142 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "" @@ -983,7 +983,7 @@ "Для отримання підтримки до %d пакунків потрібний додатковий контракт клієнта:" #: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "НЕ буде встановлено оновлення %d такого пакунку:" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:" #: src/Summary.cc:1165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "НЕ буде встановлено оновлення %d такого продукту:" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:" #: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "НЕ буде встановлено оновлення %d такої програми:" @@ -1007,6 +1007,7 @@ msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:" #: src/Summary.cc:1190 +#, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "Загальний розмір завантаження: %1%. Уже кешовано: %2%" @@ -1016,7 +1017,7 @@ #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K #: src/Summary.cc:1199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Після дії, буде додатково використано %s." @@ -1027,7 +1028,7 @@ #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K #: src/Summary.cc:1209 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Після дії, %s буде вивільнено." @@ -1176,10 +1177,12 @@ msgstr "Назва rpm: " #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Термін дії gpg-ключа, яким підписаний файл '%1%', минув." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "" @@ -1190,34 +1193,34 @@ "Термін дії gpg-ключа, яким підписаний файл '%1%', минає через %2% днів." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Приймається непідписаний файл «%s»." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Приймається непідписаний файл «%s» зі сховища «%s»." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Файл «%s» не підписано, продовжити?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Файл «%s» зі сховища «%s» не підписано, продовжити?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Приймається файл «%s», який підписано невідомим ключем «%s»." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "" @@ -1225,13 +1228,13 @@ #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Файл «%s» підписано невідомим ключем «%s». Продовжити?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Файл «%s» зі сховища «%s» підписано невідомим ключем «%s». Продовжити?" @@ -1283,12 +1286,12 @@ msgstr "Довіряти ключу й імпортувати до в'язки ключів з довірою." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ігнорується невдала перевірка підпису файла «%s»!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ігнорується невдала перевірка підпису файла «%s» зі сховища «%s»!" @@ -1298,12 +1301,12 @@ msgstr "Двічі перевірте, що причиною цього не є якісь зловмисні зміни у файлі!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Перевірка підпису для файла «%s» зазнала невдачі." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Перевірка підпису для файла «%s» зі сховища «%s» зазнала невдачі." @@ -1316,7 +1319,7 @@ "Продовжувати ризиковано. Продовжити?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Нема дайджесту для файла %s." @@ -1329,11 +1332,12 @@ msgstr "Продовжити?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Невідомий дайджест %s для файла %s." #: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" "[%2%]\n" @@ -1353,10 +1357,10 @@ "in extreme cases even to a system compromise." msgstr "" "Приймання пакунків з помилковими контрольними сумами може призвести до " -"пошкодженої системи та " -"у крайніх випадках навіть до загрози системі." +"пошкодженої системи та у крайніх випадках навіть до загрози системі." #: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format msgid "" "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " "correct\n" @@ -1394,29 +1398,29 @@ #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Виконання: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Вилучення %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Вилучення %s зазнало невдачі:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Встановлення: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Встановлення %s-%s зазнало невдачі:" @@ -1427,6 +1431,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "" "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " "in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " @@ -1438,6 +1443,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "" "The following package had to be excluded from file conflicts check because " "it is not yet downloaded:" @@ -1445,10 +1451,11 @@ "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " "because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "" -"Наступний пакунок був виключений з перевірки на конфлікти файлів, бо. ще не " +"%1% наступний пакунок був виключений з перевірки на конфлікти файлів, бо ще " +"не " "завантажений:" msgstr[1] "" -"%1% наступні пакунки були виключені з перевірки на конфлікти файлів, бо. ще " +"%1% наступні пакунки були виключені з перевірки на конфлікти файлів, бо ще " "не завантажені:" msgstr[2] "" "%1% наступних пакунків були виключені з перевірки на конфлікти файлів, бо ще " @@ -1456,6 +1463,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "Виявлений %1% конфлікт файлів:" @@ -1577,7 +1585,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " "operation." @@ -1593,7 +1601,7 @@ msgstr "п/с/і/з" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " "the credentials from %s." @@ -1640,38 +1648,39 @@ #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" #: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s розпаковано)" #: src/callbacks/repo.h:112 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "У кеші %1%" #: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Звантаження %s %s-%s.%s" #: src/Command.cc:192 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Невідома команда «%s»" #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message #: src/repos.cc:80 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Перевірка чи освіжати метадані для %s" #: src/repos.cc:104 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Сховище «%s» не потребує оновлення." #: src/repos.cc:108 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "Перевірку сховища «%s» на відповідність було відкладено." @@ -1680,23 +1689,23 @@ msgstr "Примусове освіження сирих метаданих" #: src/repos.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Звантаження метаданих сховища «%s»" # power-off message #: src/repos.cc:162 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Хочете назавжди вимкнути сховище %s?" #: src/repos.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Помилка вимикання сховища «%s»." #: src/repos.cc:196 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»." @@ -1708,13 +1717,13 @@ "зрозуміти ситуацію." #: src/repos.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Не визначено жодної адреси URI для «%s»." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:214 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " "'%s'." @@ -1727,7 +1736,7 @@ msgstr "Для цього сховища немає псевдоніму." #: src/repos.cc:239 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Сховище «%s» — нечинне." @@ -1740,7 +1749,7 @@ "вказують на існуюче сховище." #: src/repos.cc:253 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Помилка звантаження метаданих для «%s»:" @@ -1749,7 +1758,7 @@ msgstr "Примусово створюється кеш сховища" #: src/repos.cc:294 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Помилка аналізу метаданих для «%s»:" @@ -1767,7 +1776,7 @@ "opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:310 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Метадані сховища «%s» не знайдено в локальному кешу." @@ -1776,37 +1785,37 @@ msgstr "Помилка створення кешу:" #: src/repos.cc:528 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом або URI." #: src/repos.cc:532 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ." #: src/repos.cc:555 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Нехтується вимкнене сховище «%s»" #: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ігнорується сховище «%s» через параметр «%s»." #: src/repos.cc:675 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Сканування вмісту вимкненого сховища «%s»." #: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1289 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Пропускається сховище «%s» через помилку вище." #: src/repos.cc:717 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " "update it." @@ -1815,7 +1824,7 @@ "refresh»." #: src/repos.cc:754 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " "'zypper refresh' as root to do this." @@ -1824,17 +1833,17 @@ "цю дію командою «zypper refresh», відданою адміністратором." #: src/repos.cc:761 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Вимикання сховища «%s»." #: src/repos.cc:774 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Тимчасове вмикання сховища «%s»." #: src/repos.cc:782 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Сховище «%s» досі вимкнене." @@ -1846,7 +1855,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі." @@ -1866,7 +1875,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5167 msgid "Alias" msgstr "Псевдонім" @@ -1894,7 +1903,7 @@ msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "Служба" @@ -1951,7 +1960,7 @@ msgstr "Помилка читання сховищ:" #: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Неможливо відкрити %s для запису." @@ -1960,7 +1969,7 @@ msgstr "Можливо ви не маєте прав запису?" #: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Сховища було успішно експортовано до %s." @@ -1969,7 +1978,7 @@ msgstr "Вказані сховища: " #: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»" @@ -1982,7 +1991,7 @@ msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ." #: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "" "Для додавання або увімкнення сховищ використовуйте команди «%s» і «%s»." @@ -2004,28 +2013,28 @@ msgstr "Всі сховища було освіжено." #: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Очищення кешу метаданих для \"%s\"." #: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Очищення кешу сирих метаданих для \"%s\"." #: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Збереження кешу сирих метаданих для %s «%s»." #. translators: meaning the cached rpm files #: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Очищення пакунків з \"%s\"." #: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку." @@ -2059,12 +2068,12 @@ "Це змінний носій тільки для читання (КД/DVD), автоосвіження буде вимкнено." #: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Неправильне псевдо сховища «%s»" #: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім." @@ -2076,7 +2085,7 @@ "Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси " "URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116 +#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3134 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:" @@ -2095,6 +2104,7 @@ #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name #: src/repos.cc:1680 +#, boost-format msgid "" "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " "origin of packages cannot be verified." @@ -2103,7 +2113,7 @@ "походження пакунків не можна перевірити." #: src/repos.cc:1686 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Сховище «%s» успішно додано" @@ -2118,12 +2128,12 @@ msgstr "Перевірка GPG" #: src/repos.cc:1720 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Читання даних з носія «%s»" #: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Проблема з читанням даних з носія «%s»" @@ -2134,7 +2144,7 @@ "придатний до читання." #: src/repos.cc:1735 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Читання даних з носія «%s» відкладено до наступного освіження." @@ -2172,17 +2182,17 @@ "пропущено." #: src/repos.cc:1843 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено." #: src/repos.cc:1886 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Сховище «%s» було вилучено." #: src/repos.cc:1905 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " "'%s' which is responsible for setting its alias." @@ -2191,7 +2201,7 @@ "відповідає за встановлення його псевдоніму." #: src/repos.cc:1916 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Сховище «%s» перейменоване на «%s»." @@ -2200,12 +2210,12 @@ msgstr "Помилка зміни сховища:" #: src/repos.cc:1929 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Сховище «%s» буде залишене без змін." #: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " "number, the lower the priority." @@ -2214,67 +2224,67 @@ "ціле число. Чим вище число, тим нижчий пріоритет." #: src/repos.cc:2086 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)" #: src/repos.cc:2112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено." #: src/repos.cc:2115 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено." #: src/repos.cc:2122 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження." #: src/repos.cc:2125 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження." #: src/repos.cc:2132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM." #: src/repos.cc:2135 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM." #: src/repos.cc:2142 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено перевірку GPG." #: src/repos.cc:2145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено перевірку GPG." #: src/repos.cc:2151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d." #: src/repos.cc:2157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»." #: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»." #: src/repos.cc:2171 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Сховище %s буде залишене без змін." @@ -2283,59 +2293,59 @@ msgstr "Помилка читання служб:" #: src/repos.cc:2304 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Службу «%s» не знайдено за її псевдонімом, номером або URI." #: src/repos.cc:2308 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ." #: src/repos.cc:2551 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "Не визначено жодної служби. Вживайте команду «%s», щоб додати одну або " "більше служб." #: src/repos.cc:2677 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім." #: src/repos.cc:2687 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»." #: src/repos.cc:2693 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Успішно додано службу «%s»." #: src/repos.cc:2732 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Вилучення служби «%s»:" #: src/repos.cc:2735 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Службу «%s» було вилучено." #: src/repos.cc:2751 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Освіження служби «%s»." #: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Проблема отримання файла індексу сховища для служби «%s»:" #: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Пропускається служба «%s» через помилку вище." @@ -2344,12 +2354,12 @@ msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI." #: src/repos.cc:2833 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Пропускається вимкнена служба «%s»" #: src/repos.cc:2893 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Для додавання або увімкнення служб вживайте команди «%s» або «%s»." @@ -2378,32 +2388,32 @@ msgstr "Всі служби було освіжено." #: src/repos.cc:3037 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Службу «%s» було успішно увімкнено." #: src/repos.cc:3040 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Службу «%s» було успішно вимкнено." #: src/repos.cc:3047 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Для служби «%s» було увімкнено автоматичне освіження." #: src/repos.cc:3050 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Для служби «%s» було вимкнено автоматичне освіження." #: src/repos.cc:3056 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»." #: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" @@ -2412,7 +2422,7 @@ msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»" #: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" @@ -2421,7 +2431,7 @@ msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»" #: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2431,7 +2441,7 @@ msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»" #: src/repos.cc:3086 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2442,7 +2452,7 @@ msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»" #: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Нічого не змінено для служби «%s»." @@ -2451,7 +2461,7 @@ msgstr "Помилка зміни служби:" #: src/repos.cc:3103 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Службу %s буде залишене без змін." @@ -2460,32 +2470,32 @@ msgstr "Завантаження даних сховища..." #: src/repos.cc:3233 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Отримання даних сховища «%s»..." #: src/repos.cc:3240 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..." #: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»" #: src/repos.cc:3252 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Неможливо оновити сховище '%s'. Використовується старий кеш." #: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Потрібні пакунки з «%s» не завантажено через помилку." #: src/repos.cc:3276 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " "server." @@ -2495,7 +2505,7 @@ #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' #: src/repos.cc:3287 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Спробуйте «%s» або, навіть, «%s» перш ніж це робити." @@ -2509,7 +2519,7 @@ #. translators: %d is the number of needed patches #: src/update.cc:71 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "потрібна %d латка" @@ -2518,7 +2528,7 @@ #. translators: %d is the number of security patches #: src/update.cc:75 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d латка безпеки" @@ -2616,7 +2626,7 @@ msgstr "Латка" #: src/update.cc:613 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " "been specified." @@ -2637,14 +2647,14 @@ msgstr "Було знайдено збіги в описах наступних пакунків:" #: src/update.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" "Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання bugzilla, номер " "%s." #: src/update.cc:824 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" "Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання CVE, номер %s." @@ -2654,13 +2664,22 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Добре, добре! Негайний вихід..." -#: src/Zypper.cc:98 +#: src/Zypper.cc:99 +#, boost-format +msgid "" +"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "" +"Виявлений старий параметр командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте " +"натомість глобальний параметр %2%." + +#: src/Zypper.cc:100 +#, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "" "Виявлений старий параметри командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте " "натомість %2%." -#: src/Zypper.cc:211 +#: src/Zypper.cc:213 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2706,7 +2725,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tПеремкнутися на виведення у XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tНехтувати невідомими пакунками.\n" -#: src/Zypper.cc:233 +#: src/Zypper.cc:235 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2726,7 +2745,7 @@ "\t--pkg-cache-dir <dir>\tВикористовувати альтернативний каталог кешу " "пакунків.\n" -#: src/Zypper.cc:241 +#: src/Zypper.cc:243 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2741,6 +2760,8 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: " +"distribution version)\n" msgstr "" " Параметри сховищ:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tІгнорувати помилки під час перевірки GPG і продовжити.\n" @@ -2755,8 +2776,10 @@ "\t--no-refresh\t\tНе освіжувати сховища.\n" "\t--no-cd\t\t\tІгнорувати сховища КД/DVD.\n" "\t--no-remote\t\tІгнорувати віддалені сховища.\n" +"\t--releasever\t\tЗадає значення $releasever у всіх файлах .repo (типове: " +"версія дистрибутиву)\n" -#: src/Zypper.cc:254 +#: src/Zypper.cc:257 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2768,7 +2791,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tНе читати встановлені пакунки.\n" -#: src/Zypper.cc:261 +#: src/Zypper.cc:264 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2778,7 +2801,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tПоказати довідку.\n" "\tshell, sh\t\tПриймати по декілька команд одразу.\n" -#: src/Zypper.cc:266 +#: src/Zypper.cc:269 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2798,7 +2821,7 @@ "\trefresh, ref\t\tОсвіжити дані про всі сховища.\n" "\tclean\t\t\tОчистити локальний кеш.\n" -#: src/Zypper.cc:276 +#: src/Zypper.cc:279 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2814,7 +2837,7 @@ "\tremoveservice, rs\t\tВилучити вказану службу.\n" "\trefresh-services, refs\t\tОсвіжити дані про всі служби.\n" -#: src/Zypper.cc:284 +#: src/Zypper.cc:287 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2836,7 +2859,7 @@ "\t\t\t\tВстановити недавно додані пакунки, які були\n" "\t\t\t\tрекомендовані встановленими пакунками.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:298 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2854,7 +2877,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tВиконати оновлення дистрибутиву.\n" "\tpatch-check, pchk\tПеревірити наявність латок оновлення.\n" -#: src/Zypper.cc:304 +#: src/Zypper.cc:307 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2881,7 +2904,7 @@ "\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають певну " "функціональність.\n" -#: src/Zypper.cc:319 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2895,7 +2918,7 @@ "\tlocks, ll\t\tНадати список замків пакунка.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tВилучити непотрібні замки.\n" -#: src/Zypper.cc:326 +#: src/Zypper.cc:329 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2917,7 +2940,7 @@ "\tsource-download\t\tЗавантажити сирцеві rpm для усіх встановлених пакунків\n" "\t\t\t\tу локальний каталог.\n" -#: src/Zypper.cc:337 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2927,67 +2950,71 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:366 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати список основних параметрів і команд." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:372 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:375 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати довідку з окремої команди." -#: src/Zypper.cc:543 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:547 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Багатослівність: %d" -#: src/Zypper.cc:557 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:561 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Непридатний стиль таблиці %d." -#: src/Zypper.cc:558 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:562 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Використовуйте ціле число від %d до %d" -#: src/Zypper.cc:567 +#: src/Zypper.cc:575 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Примусовий параметр" + +#: src/Zypper.cc:585 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" "Рядок користувацьких даних не повинен містити недруковані символи і символи " "нового рядка!" -#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852 +#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Початок неінтерактивного режиму." -#: src/Zypper.cc:605 +#: src/Zypper.cc:623 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." msgstr "" "Латки з прапором rebootSuggested не будуть оброблятися як інтерактивні." -#: src/Zypper.cc:611 +#: src/Zypper.cc:629 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Входження до режиму \"no-gpg-checks\"." -#: src/Zypper.cc:618 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:636 +#, c-format, boost-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "" "Буде увімкнено «%s». Нові ключі підписування сховищ будуть імпортуватись " "автоматично!" -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:649 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Шлях, що визначається параметром --root, має бути абсолютним." -#: src/Zypper.cc:647 +#: src/Zypper.cc:665 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2995,53 +3022,53 @@ "Символічне посилання /etc/products.d/baseproduct неправильне або відсутнє!\n" "Посилання має вказувати на .prod-файл основних продуктів у /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:686 +#: src/Zypper.cc:704 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "Сховища вимкнено, буде вживатись тільки база даних встановлених пакунків." -#: src/Zypper.cc:698 +#: src/Zypper.cc:716 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Автоосвіження вимкнено." -#: src/Zypper.cc:705 +#: src/Zypper.cc:723 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Сховища КД/DVD вимкнено." -#: src/Zypper.cc:712 +#: src/Zypper.cc:730 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Віддалені сховища вимкнено." -#: src/Zypper.cc:719 +#: src/Zypper.cc:737 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ігнорування встановлених залежності." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:855 src/Zypper.cc:905 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Параметр %s у цьому випадку не працюватиме, його пропущено." -#: src/Zypper.cc:1042 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1060 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Команду '%s' замінено на '%s'." -#: src/Zypper.cc:1044 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Усі доступні параметри наведені в '%s'." -#: src/Zypper.cc:1069 +#: src/Zypper.cc:1087 msgid "Unexpected exception." msgstr "Непередбачений виняток." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1176 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1194 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -3145,8 +3172,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1247 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1265 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -3199,7 +3226,7 @@ "не вилучати.\n" "--details Показати детальний огляд встановлення.\n" -#: src/Zypper.cc:1284 +#: src/Zypper.cc:1302 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3224,8 +3251,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n" " -- download only тільки завантажити пакунки, не встановлюючи їх.\n" -#: src/Zypper.cc:1321 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1339 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -3266,8 +3293,8 @@ "-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не " "встановлювати.\n" -#: src/Zypper.cc:1361 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1379 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -3303,8 +3330,8 @@ "розв'язувальної програми.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1391 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1409 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -3325,7 +3352,7 @@ "-n, --name <псевдонім> Вказати описову назву служби.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1414 +#: src/Zypper.cc:1432 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3344,8 +3371,8 @@ " --loose-query\tІгнорувати рядок запиту в URL\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1450 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1468 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -3400,7 +3427,7 @@ "-m, --medium-type <type> Застосувати зміни до всіх служб вказаного " "типу.\n" -#: src/Zypper.cc:1498 +#: src/Zypper.cc:1516 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3429,7 +3456,7 @@ "-U, --sort-by-uri Впорядкувати список за URI.\n" "-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n" -#: src/Zypper.cc:1526 +#: src/Zypper.cc:1544 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3452,8 +3479,8 @@ "сховищ.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1558 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1576 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3496,7 +3523,7 @@ "-f, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727 +#: src/Zypper.cc:1631 src/Zypper.cc:2745 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3506,7 +3533,7 @@ "\n" "Надає список типів розв'язань.\n" -#: src/Zypper.cc:1621 +#: src/Zypper.cc:1639 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3548,7 +3575,7 @@ "-A, --sort-by-alias Впорядкувати список за псевдонімами.\n" "-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n" -#: src/Zypper.cc:1653 +#: src/Zypper.cc:1671 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3566,7 +3593,7 @@ " --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n" " --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n" -#: src/Zypper.cc:1672 +#: src/Zypper.cc:1690 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3583,8 +3610,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1705 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1723 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3633,7 +3660,7 @@ "-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n" "-m, --medium-type <тип> Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n" -#: src/Zypper.cc:1747 +#: src/Zypper.cc:1765 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3665,7 +3692,7 @@ "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Оновити дані лише для вказаних сховищ.\n" "-s, --services Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n" -#: src/Zypper.cc:1776 +#: src/Zypper.cc:1794 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3690,8 +3717,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1805 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1823 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3732,8 +3759,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1865 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1883 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3816,8 +3843,8 @@ "-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не " "встановлювати.\n" -#: src/Zypper.cc:1935 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1953 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3898,7 +3925,7 @@ "-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не " "встановлювати.\n" -#: src/Zypper.cc:1984 +#: src/Zypper.cc:2002 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3926,8 +3953,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Список тільки пакунків з вказаного сховища.\n" " --date <YYYY-MM-DD> Список латок, які випущені до вказаної дати\n" -#: src/Zypper.cc:2026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2044 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3993,7 +4020,7 @@ "-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не " "встановлювати.\n" -#: src/Zypper.cc:2087 +#: src/Zypper.cc:2105 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4081,7 +4108,7 @@ "Якщо рядок пошуку завершується '/', то він інтерпретується як регулярний " "вираз.\n" -#: src/Zypper.cc:2134 +#: src/Zypper.cc:2152 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4101,7 +4128,7 @@ "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному " "сховищі.\n" -#: src/Zypper.cc:2156 +#: src/Zypper.cc:2174 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4119,7 +4146,7 @@ "\n" "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Ще один спосіб вказати сховище.\n" -#: src/Zypper.cc:2187 +#: src/Zypper.cc:2205 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4154,7 +4181,7 @@ "n-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами пакунків.\n" "-R, --sort-by-repo Впорядкувати список за сховищами.\n" -#: src/Zypper.cc:2219 +#: src/Zypper.cc:2237 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4176,7 +4203,7 @@ "-i, --installed-only Показати лише встановлені шаблони.\n" "-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені шаблони.\n" -#: src/Zypper.cc:2245 +#: src/Zypper.cc:2263 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4198,8 +4225,8 @@ "-i, --installed-only Показати лише встановлені продукти.\n" "-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n" -#: src/Zypper.cc:2277 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2295 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -4242,8 +4269,8 @@ " --recommends Показати також рекомендовані. --" "suggests Показати пропоновані пакунки.\n" -#: src/Zypper.cc:2310 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2328 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -4257,8 +4284,8 @@ "\n" "Це псевдо для «%s».\n" -#: src/Zypper.cc:2329 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2347 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -4272,8 +4299,8 @@ "\n" "Це псевдо для «%s».\n" -#: src/Zypper.cc:2348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2366 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -4287,7 +4314,7 @@ "\n" "Це псевдо для «%s».\n" -#: src/Zypper.cc:2365 +#: src/Zypper.cc:2383 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4301,7 +4328,7 @@ "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: src/Zypper.cc:2416 +#: src/Zypper.cc:2434 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4315,8 +4342,8 @@ "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: src/Zypper.cc:2438 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -4338,8 +4365,8 @@ "-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n" " Типовий: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2465 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2483 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -4361,7 +4388,7 @@ "-t, --type <type> Тип пакунка (%s).\n" " Типово: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2487 +#: src/Zypper.cc:2505 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4375,7 +4402,7 @@ "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: src/Zypper.cc:2507 +#: src/Zypper.cc:2525 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4393,7 +4420,7 @@ "-d, --only-duplicates Очистити тільки замки-дублікати.\n" "-e, --only-empty Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n" -#: src/Zypper.cc:2528 +#: src/Zypper.cc:2546 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4411,7 +4438,7 @@ "Параметри команди:\n" "-l, --label Показувати мітку операційної системи.\n" -#: src/Zypper.cc:2549 +#: src/Zypper.cc:2567 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4427,7 +4454,7 @@ " Параметри команди:\n" "-m, --match Приймає відсутній номер версії як будь-який випуск.\n" -#: src/Zypper.cc:2568 +#: src/Zypper.cc:2586 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4441,7 +4468,7 @@ "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: src/Zypper.cc:2587 +#: src/Zypper.cc:2605 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4456,7 +4483,7 @@ "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: src/Zypper.cc:2610 +#: src/Zypper.cc:2628 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4495,7 +4522,7 @@ "--dry-run Не завантажувати пакети, тільки повідомити про те, що\n" "було б зроблено.\n" -#: src/Zypper.cc:2649 +#: src/Zypper.cc:2667 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4523,7 +4550,7 @@ "--status Не завантажувати rpm із сирцями, але\n" "показати, які rpm відсутні або є зайвими.\n" -#: src/Zypper.cc:2676 +#: src/Zypper.cc:2694 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4537,7 +4564,7 @@ "\n" "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" -#: src/Zypper.cc:2693 +#: src/Zypper.cc:2711 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4552,7 +4579,7 @@ "Ця команда не має додаткових параметрів.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2711 +#: src/Zypper.cc:2729 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4565,7 +4592,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2749 +#: src/Zypper.cc:2767 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4586,8 +4613,8 @@ "-n, --name <назва> Використовувати вказаний рядок як назву служби.\n" "-r, --recurse Рекурсія за підкаталогами.\n" -#: src/Zypper.cc:2778 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2796 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4599,7 +4626,7 @@ "Шукає латки, що відповідають заданим рядкам пошуку. Це псевдо для \"%s\".\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2795 +#: src/Zypper.cc:2813 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4609,15 +4636,15 @@ "\n" "Ця команда має порожнє впровадження, яке завжди повертає 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135 +#: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Неочікуваний перебіг виконання програми" -#: src/Zypper.cc:2869 +#: src/Zypper.cc:2887 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Аргументи програми (не-параметри): " -#: src/Zypper.cc:2924 +#: src/Zypper.cc:2942 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4625,20 +4652,20 @@ "PackageKit блокує zypper. Це відбувається, якщо у вас запущений аплет " "оновлення або інша програма для управління, яка використовує PackageKit." -#: src/Zypper.cc:2930 +#: src/Zypper.cc:2948 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Завершити PackageKit?" -#: src/Zypper.cc:2939 +#: src/Zypper.cc:2957 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit досі запущений (можливо, зайнятий)." -#: src/Zypper.cc:2941 +#: src/Zypper.cc:2959 msgid "Try again?" msgstr "Повторна спроба?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2994 +#: src/Zypper.cc:3012 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4648,15 +4675,15 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3021 +#: src/Zypper.cc:3039 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Для освіження служб потрібні привілеї адміністратора." -#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401 +#: src/Zypper.cc:3066 src/Zypper.cc:3184 src/Zypper.cc:3419 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Для зміни системних служб потрібні привілеї адміністратора." -#: src/Zypper.cc:3117 +#: src/Zypper.cc:3135 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -4664,13 +4691,13 @@ "Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси " "URI (див. нижче) вказують на чинне сховище." -#: src/Zypper.cc:3147 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3165 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "«%s» не є чинним типом служби." -#: src/Zypper.cc:3149 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3167 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Щоб отримати список відомих типів служб, скористайтесь «%s» або «%s»." @@ -4678,119 +4705,119 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552 +#: src/Zypper.cc:3196 src/Zypper.cc:3570 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища." -#: src/Zypper.cc:3212 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3230 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Службу «%s» не знайдено." -#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539 +#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:3502 src/Zypper.cc:3557 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора." -#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666 +#: src/Zypper.cc:3321 src/Zypper.cc:3684 msgid "Too few arguments." msgstr "Замало аргументів." -#: src/Zypper.cc:3327 +#: src/Zypper.cc:3345 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл ." "repo." -#: src/Zypper.cc:3357 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3375 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s." -#: src/Zypper.cc:3378 +#: src/Zypper.cc:3396 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:" -#: src/Zypper.cc:3380 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3398 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «%s» або «%s»." -#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3426 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Потрібний аргумент відсутній." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3434 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3452 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3457 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3475 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL." -#: src/Zypper.cc:3491 +#: src/Zypper.cc:3509 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім." -#: src/Zypper.cc:3515 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3533 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Сховище «%s» не знайдено." -#: src/Zypper.cc:3585 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3603 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Сховище %s не знайдено." -#: src/Zypper.cc:3605 +#: src/Zypper.cc:3623 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора." -#: src/Zypper.cc:3612 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3630 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Глобальний параметр «%s» тут не працюватиме." -#: src/Zypper.cc:3620 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3638 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Аргументи не дозволені, якщо використовується «%s»." -#: src/Zypper.cc:3646 +#: src/Zypper.cc:3664 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Для очищення локального кешу потрібні привілеї адміністратора." -#: src/Zypper.cc:3667 +#: src/Zypper.cc:3685 msgid "At least one package name is required." msgstr "Потрібна хоча б одна назва пакунка." -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3695 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "Для встановлення і вилучення пакунків потрібні привілеї адміністратора." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3707 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Аргументи буде зігноровано; позначається ціле сховище." -#: src/Zypper.cc:3699 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3717 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Невідомий тип пакунка: %s" -#: src/Zypper.cc:3710 +#: src/Zypper.cc:3728 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Неможливо прибрати пакунки." -#: src/Zypper.cc:3711 +#: src/Zypper.cc:3729 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4800,34 +4827,34 @@ "Латки не встановлюються в значенні копіювання файлів, записів баз даних,\n" "чи чогось подібного." -#: src/Zypper.cc:3722 +#: src/Zypper.cc:3740 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Вилучення пакунку з сирцями не визначено і не впроваджено." -#: src/Zypper.cc:3743 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3761 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "\"%s\" схожий на файл RPM. Спробуємо його звантажити." -#: src/Zypper.cc:3756 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3774 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Проблема з файлом RPM, заданим як \"%s\", його пропущено." -#: src/Zypper.cc:3781 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3799 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Проблема під час читання заголовка RPM %s. Можливо, це не файл RPM?" -#: src/Zypper.cc:3806 +#: src/Zypper.cc:3824 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Кеш простих файлів RPM" -#: src/Zypper.cc:3823 +#: src/Zypper.cc:3841 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Не вказано чинні аргументи." -#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975 +#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -4836,74 +4863,74 @@ "залежностей. Нічого неможливо встановити." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s суперечить %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3884 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s на даний момент не може використовуватися з %s" -#: src/Zypper.cc:3928 +#: src/Zypper.cc:3946 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Назва пакунка з сирцями - це потрібний аргумент." -#: src/Zypper.cc:4018 +#: src/Zypper.cc:4036 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Зазначений режим точного збігу (match-exact)" -#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751 -#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769 +#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Невідомий тип пакунка «%s»." -#: src/Zypper.cc:4065 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4083 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Віддалене сховище '%s' вимкнено." -#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Не знайдено пакунків." -#: src/Zypper.cc:4239 +#: src/Zypper.cc:4257 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Під час започаткування та виконання пошукового запиту сталася помилка" -#: src/Zypper.cc:4240 +#: src/Zypper.cc:4258 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Прочитайте повідомлення розміщене вище, щоб зрозуміти ситуацію краще." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4441 src/Zypper.cc:4567 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Виконується як «%s», неможливо вживати параметр «%s»." -#: src/Zypper.cc:4431 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4449 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s." -#: src/Zypper.cc:4464 +#: src/Zypper.cc:4482 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Для оновлення пакунків потрібні привілеї адміністратора." -#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635 +#: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653 msgid "Operation not supported." msgstr "Операція не підтримується." -#: src/Zypper.cc:4511 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4529 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Для оновлення встановлених продуктів використовуйте '%s'." -#: src/Zypper.cc:4520 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4538 +#, c-format, boost-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " "latest source package and its build dependencies, use '%s'." @@ -4911,20 +4938,20 @@ "Zypper не стежить за встановленими пакунками із сирцями. Для установки " "найновішого пакунку з сирцями і залежностей для збирання використовуйте '%s'." -#: src/Zypper.cc:4538 +#: src/Zypper.cc:4556 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "Неможливо використовувати кілька типів при вказівці конкретних пакунків як " "аргументів." -#: src/Zypper.cc:4675 +#: src/Zypper.cc:4693 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "Для проведення оновлення дистрибутива вам слід мати привілеї адміністратора." -#: src/Zypper.cc:4696 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4714 +#, c-format, boost-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " "Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " @@ -4934,66 +4961,66 @@ "увімкнених сховищ. Перед тим як продовжити переконайтесь, що ці сховища між " "собою сумісні. Для детальнішої інформації про цю команду дивіться «%s»." -#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Вжиток" -#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842 +#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Для блокування пакунків потрібні привілеї адміністратора." -#: src/Zypper.cc:4910 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4928 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Вилучено %lu блокування." msgstr[1] "Вилучено %lu блокування." msgstr[2] "Вилучено %lu блокувань." -#: src/Zypper.cc:4937 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4955 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Мітка дистрибутива: %s" -#: src/Zypper.cc:4939 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4957 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Коротка мітка: %s" -#: src/Zypper.cc:4985 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5003 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s збігається з %s" -#: src/Zypper.cc:4987 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5005 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s новіший за %s" -#: src/Zypper.cc:4989 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5007 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s старіший за %s" -#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Недостатньо привілеїв для використання каталогу завантаження '%s'." -#: src/Zypper.cc:5120 +#: src/Zypper.cc:5138 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Ця команда має сенс тільки в оболонці zypper." -#: src/Zypper.cc:5132 +#: src/Zypper.cc:5150 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "У вас вже запущено оболонку zypper." -#: src/Zypper.cc:5149 +#: src/Zypper.cc:5167 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/Zypper.cc:5217 +#: src/Zypper.cc:5235 msgid "Resolvable Type" msgstr "Тип розв'язувача" @@ -5004,7 +5031,7 @@ #. TranslatorExplanation %d is the solution number #: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Вирішення %d: " @@ -5059,12 +5086,12 @@ #. continue with next problem #: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Застосування рішення %s" #: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d проблема:" @@ -5077,7 +5104,7 @@ msgstr "Вказану функціональність не знайдено" #: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Проблема: %s" @@ -5087,7 +5114,7 @@ #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution #: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s конфліктує з %s, буде використано менш агресивний %s" @@ -5109,7 +5136,7 @@ msgstr "Створення тесту..." #: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Тест створено успішно у %s." @@ -5117,16 +5144,16 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Помилка створення тесту." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Перевірка запущених процесів за допомогою вилучених бібліотек..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413 msgid "Check failed:" msgstr "Перевірка зазнала невдачі:" #: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "There are some running programs that might use files deleted by recent " "upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " @@ -5141,7 +5168,7 @@ msgstr "Сповіщення про оновлення було отримано з таких пакунків:" #: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Повідомлення від пакунка %s:" @@ -5256,7 +5283,7 @@ #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias #: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Дані сховища «%s» застаріли. Запуск «%s» має допомогти." @@ -5307,12 +5334,12 @@ msgstr "Нема що робити." #: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Неможливо створити або отримати доступ до каталогу завантаження '%s'." #: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Використовується каталог звантаження у «%s»." @@ -5368,7 +5395,7 @@ msgstr "Видалення зайвих пакетів з сирцями" #: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Не вдалося вилучити пакунок з сирцями '%s'" @@ -5381,12 +5408,12 @@ msgstr "Завантаження потрібних пакунків з сирцями..." #: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Пакунок з сирцями «%s» відсутній у сховищах." #: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Помилка завантаження пакунка з сирцями '%s'." @@ -5431,7 +5458,7 @@ msgstr "Не знайдено продуктів." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Не знайдено пакунків з вмістом «%s»." @@ -5485,22 +5512,22 @@ msgstr "Не завантажую нічого..." #: src/download.cc:189 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Помилка завантаження пакунка '%s'." #: src/download.cc:203 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Не завантажується пакунок '%s'." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "«%s» не знайдено серед назвою пакунків. Пробуємо '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " "the latter." @@ -5509,21 +5536,21 @@ "використаний останній." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "«%s» не є назвою пакунка або функціональності." #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: src/misc.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Автоматично погоджується з ліцензією %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " "agreement:" @@ -5542,7 +5569,7 @@ #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " "with required licenses, or use the %s option." @@ -5553,7 +5580,7 @@ #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:221 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "" "Встановлення переривається, бо користувач не погодився з ліцензією %s %s." @@ -5571,47 +5598,47 @@ msgstr "ЗВЕДЕННЯ" #: src/misc.cc:300 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Встановлені пакунки: %d" #: src/misc.cc:301 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Встановлені пакунки з частинами у сховищах: %d" #: src/misc.cc:302 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Встановлені пакунки з ліцензійними угодами: %d" #: src/misc.cc:332 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "У пакунку '%s' наявний пакунок з сирцями '%s'." #: src/misc.cc:338 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Пакет з сирцями '%s' для пакунку '%s' не знайдено." #: src/misc.cc:420 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Встановлення пакунка з сирцями %s-%s" #: src/misc.cc:431 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Пакунок з сирцями %s-%s було успішно отримано." #: src/misc.cc:439 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Пакунок з сирцями %s-%s було успішно встановлено." #: src/misc.cc:447 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Проблема встановленням пакунка з сирцями %s-%s:" @@ -5702,12 +5729,12 @@ msgstr "Забагато аргументів." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "Параметр \"--%s\" поки що не працюватиме." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " "package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " @@ -5718,7 +5745,7 @@ "запустити «%s» після виконання цієї дії." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Щоб вийти, натисніть «%c»." @@ -5766,7 +5793,7 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " "left unchanged." @@ -5788,7 +5815,7 @@ msgstr "ні" #: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Повторна спроба через %u сек. ..." @@ -5803,7 +5830,7 @@ msgstr "п/с/і" #: src/utils/prompt.cc:219 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Автоматичний вибір «%s» після %u секунди." @@ -5815,18 +5842,18 @@ msgstr "Повторна спроба..." #: src/utils/prompt.cc:333 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Нечинна відповідь «%s»." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). #: src/utils/prompt.cc:339 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Введіть «%s» для «%s» або «%s» для «%s», якщо ніщо інше не допомагає." #: src/utils/prompt.cc:353 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5913,7 +5940,7 @@ msgstr "Коректна форма — obs://<проект>/[платформа]" #: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Приклад: %s" @@ -5934,55 +5961,55 @@ msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступний файл." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:421 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:423 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:425 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 +#: src/utils/misc.cc:427 msgid "Login" msgstr "Користувач" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:429 msgid "Command" msgstr "Команда" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:433 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:453 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Жодний процес не використовує вилучені файли." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:457 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Наступні запущені процеси використовують вилучені файли:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:460 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Можливо, бажаєте перезапустити ці процеси." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:462 +#, c-format, boost-format msgid "" "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Див. «%s» для інформації про значення в таблиці, яка знаходиться вище." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:470 msgid "" "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " "permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " @@ -5992,18 +6019,18 @@ "тих файлах, до яких вам дозволено застосовувати системну функцію stat(2). " "Результати можуть бути неповними." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:511 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Невідомий режим звантаження «%s»." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:512 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Наявні режими звантаження: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:526 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Параметр \"%s\" скасовує \"%s\"." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org