Author: dmedina Date: 2015-09-28 10:13:27 +0200 (Mon, 28 Sep 2015) New Revision: 92860 Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po Log: Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-09-27 22:41:39 UTC (rev 92859) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-09-28 08:13:27 UTC (rev 92860) @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-16 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-16 11:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 10:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-28 10:12+0200\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -77,14 +77,14 @@ #. is base #: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 #: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2533 #: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 #: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2533 #: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "No" @@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 -#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1162 +#: src/repos.cc:2594 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684 #: src/Zypper.cc:5331 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 @@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "Nom" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 -#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1062 src/repos.cc:1173 +#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -1388,7 +1388,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:674 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:683 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" @@ -1788,8 +1788,8 @@ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema obtenint els fitxers de \"%s\"." -#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:792 -#: src/solve-commit.cc:824 src/solve-commit.cc:858 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:810 +#: src/solve-commit.cc:842 src/solve-commit.cc:876 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior." @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Escanejant el contingut del repositori inhabilitat '%s'." -#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1381 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Saltant el repositori \"%s\" a causa de l'error anterior." @@ -1940,231 +1940,231 @@ "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el " "problema." -#: src/repos.cc:935 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Estat" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:952 +#: src/repos.cc:951 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: src/repos.cc:952 +#: src/repos.cc:951 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" # DZ -#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5331 +#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5331 msgid "Alias" msgstr "Àlies" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 +#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2595 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2596 msgid "GPG Check" msgstr "Comprovació GPG" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 +#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2598 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 +#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2602 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 +#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2605 msgid "URI" msgstr "URI (adreça del recurs)" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 +#: src/repos.cc:1079 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Servei" -#: src/repos.cc:1133 +#: src/repos.cc:1132 msgid "No repositories defined." msgstr "No hi ha repositoris definits." -#: src/repos.cc:1134 +#: src/repos.cc:1133 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris." -#: src/repos.cc:1172 +#: src/repos.cc:1171 msgid "Auto-refresh" msgstr "Refresca automàticament" -#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 +#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:1172 msgid "On" msgstr "Engegat" -#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 +#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:1172 msgid "Off" msgstr "Apagat" -#: src/repos.cc:1173 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Keep Packages" msgstr "Manté els paquets" -#: src/repos.cc:1175 +#: src/repos.cc:1174 msgid "GPG Key URI" msgstr "Firma GPG de l'adreça del recurs (URI)" -#: src/repos.cc:1176 +#: src/repos.cc:1175 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefix del camí" -#: src/repos.cc:1177 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Parent Service" msgstr "Servei pare" -#: src/repos.cc:1178 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Repo Info Path" msgstr "Repo Info Ruta" -#: src/repos.cc:1179 +#: src/repos.cc:1178 msgid "MD Cache Path" msgstr "Ruta MD de la memòria cau" -#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 +#: src/repos.cc:1232 src/repos.cc:1309 src/repos.cc:1468 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Error llegint els repositoris:" -#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2744 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "No es pot obrir %s per a l'escriptura." -#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 +#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2746 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Potser no teniu els permisos necessaris per fer-hi canvis?" -#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2753 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "S'han exportat correctament els repositoris a %s." -#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 +#: src/repos.cc:1327 src/repos.cc:1486 msgid "Specified repositories: " msgstr "Fonts del sistema especificades:" -#: src/repos.cc:1367 +#: src/repos.cc:1366 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "S'omet el repositori inhabilitat \"%s\"" -#: src/repos.cc:1396 +#: src/repos.cc:1395 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Els repositoris especificats no estan habilitats o definits." -#: src/repos.cc:1398 +#: src/repos.cc:1397 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "No hi ha repositoris actius definits." -#: src/repos.cc:1399 +#: src/repos.cc:1398 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "" "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris." -#: src/repos.cc:1404 +#: src/repos.cc:1403 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "No s'han pogut refrescar els repositoris a causa d'errors." -#: src/repos.cc:1410 +#: src/repos.cc:1409 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dels repositoris no s'han refrescat a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1415 +#: src/repos.cc:1414 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "S'han refrescat els repositoris especificats." -#: src/repos.cc:1417 +#: src/repos.cc:1416 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "S'han refrescat tots els repositoris." -#: src/repos.cc:1544 +#: src/repos.cc:1543 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Netejant les metadades de \"%s\"." -#: src/repos.cc:1554 +#: src/repos.cc:1553 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Netejant la memòria cau de metadades per a \"%s\"." -#: src/repos.cc:1561 +#: src/repos.cc:1560 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Guardant les metadades en cru de la memòria cau per a %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1569 +#: src/repos.cc:1568 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Netejant els paquets per a \"%s\"." -#: src/repos.cc:1577 +#: src/repos.cc:1576 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "No s'ha pogut netejar el repositori '%s' a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1590 +#: src/repos.cc:1589 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Netejant la memòria cau dels paquets instal·lats." -#: src/repos.cc:1598 +#: src/repos.cc:1597 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "No s'han pogut netejar els paquets instal·lats a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1619 +#: src/repos.cc:1618 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "No s'han pogut netejar els repositoris a causa d'errors." -#: src/repos.cc:1626 +#: src/repos.cc:1625 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alguns dels repositoris no s'han netejat a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1631 +#: src/repos.cc:1630 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "S'han netejat els repositoris especificats." -#: src/repos.cc:1633 +#: src/repos.cc:1632 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "S'han netejat tots els repositoris." -#: src/repos.cc:1676 +#: src/repos.cc:1675 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "" "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant " "l'autorefresc." -#: src/repos.cc:1698 +#: src/repos.cc:1697 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Àlies de repositori no vàlid: \"%s\"" -#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#: src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2006 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un " "altre." -#: src/repos.cc:1717 +#: src/repos.cc:1716 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " "URIs (see below) point to a valid repository:" @@ -2172,26 +2172,26 @@ "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si " "els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid." -#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3284 +#: src/repos.cc:1726 src/Zypper.cc:3284 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:" -#: src/repos.cc:1736 +#: src/repos.cc:1735 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "" "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:" -#: src/repos.cc:1737 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és accessible." -#: src/repos.cc:1745 +#: src/repos.cc:1744 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problema desconegut en afegir el repositori:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1756 +#: src/repos.cc:1755 #, boost-format msgid "" "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " @@ -2200,51 +2200,51 @@ "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. " "No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets." -#: src/repos.cc:1762 +#: src/repos.cc:1761 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "El repositori \"%s\" s'ha afegit correctament." #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1778 +#: src/repos.cc:1777 msgid "Autorefresh" msgstr "Refresca automàticament" -#: src/repos.cc:1796 +#: src/repos.cc:1795 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Llegint la informació del mitjà \"%s\"" -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1802 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema llegint les dades del mitjà \"%s\"" -#: src/repos.cc:1804 +#: src/repos.cc:1803 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "" "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible." -#: src/repos.cc:1811 +#: src/repos.cc:1810 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà %s fins al nou refresc." -#: src/repos.cc:1878 +#: src/repos.cc:1877 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problema accedint al fitxer a l'adreça (URI) especificada" -#: src/repos.cc:1879 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és vàlid i accessible." -#: src/repos.cc:1887 +#: src/repos.cc:1886 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problema analitzant el fitxer a l'adreça especificada." #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1890 +#: src/repos.cc:1889 msgid "" "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " "details." @@ -2252,25 +2252,25 @@ "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a " "més detalls." -#: src/repos.cc:1898 +#: src/repos.cc:1897 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problema trobat intentant llegir el fitxer a l'adreça especificada. " -#: src/repos.cc:1912 +#: src/repos.cc:1911 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Repositori sense àlies definit trobat al fitxer, se salta." -#: src/repos.cc:1919 +#: src/repos.cc:1918 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "El repositori \"%s\" no té URI definit, s'omet." -#: src/repos.cc:1964 +#: src/repos.cc:1963 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "El repositori \"%s\" s'ha suprimit correctament." -#: src/repos.cc:1990 +#: src/repos.cc:1989 #, c-format, boost-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " @@ -2279,21 +2279,21 @@ "No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al " "servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies." -#: src/repos.cc:2001 +#: src/repos.cc:2000 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "El repositori \"%s\" s'ha reanomenat \"%s\"." -#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 +#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2272 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Error en modificar el repositori:" -#: src/repos.cc:2014 +#: src/repos.cc:2013 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Deixant el repositori \"%s\" sense canviar." -#: src/repos.cc:2163 +#: src/repos.cc:2162 #, c-format, boost-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " @@ -2302,198 +2302,198 @@ "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el " "número, més baixa la prioritat." -#: src/repos.cc:2171 +#: src/repos.cc:2170 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La prioritat del repositori \"%s\" s'ha deixat sense canviar (%d)" -#: src/repos.cc:2205 +#: src/repos.cc:2204 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "El repositori \"%s\" s'ha habilitat correctament." -#: src/repos.cc:2208 +#: src/repos.cc:2207 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "El repositori \"%s\" s'ha inhabilitat correctament." -#: src/repos.cc:2216 +#: src/repos.cc:2215 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2219 +#: src/repos.cc:2218 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2227 +#: src/repos.cc:2226 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha activat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2230 +#: src/repos.cc:2229 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha desactivat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2238 +#: src/repos.cc:2237 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "La comprovació GPG s'ha activat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2241 +#: src/repos.cc:2240 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "La comprovació GPG s'ha desactivat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2248 +#: src/repos.cc:2247 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha establert a %d." -#: src/repos.cc:2255 +#: src/repos.cc:2254 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nom del repositori \"%s\" s'ha establert a \"%s\"." -#: src/repos.cc:2266 +#: src/repos.cc:2265 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "No hi ha res per canviar del repositori \"%s\"." -#: src/repos.cc:2274 +#: src/repos.cc:2273 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Deixant el repositori %s sense canvis." -#: src/repos.cc:2312 +#: src/repos.cc:2311 msgid "Error reading services:" msgstr "Error en llegir els serveis:" -#: src/repos.cc:2407 +#: src/repos.cc:2406 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número, o URI." -#: src/repos.cc:2411 +#: src/repos.cc:2410 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Feu servir '%s' per obtenir una llista dels serveis definits." -#: src/repos.cc:2659 +#: src/repos.cc:2658 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més." -#: src/repos.cc:2781 +#: src/repos.cc:2780 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre " "àlies." -#: src/repos.cc:2791 +#: src/repos.cc:2790 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Error en afegir el servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:2797 +#: src/repos.cc:2796 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "El servei \"%s\" s'ha afegit correctament." -#: src/repos.cc:2836 +#: src/repos.cc:2835 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Eliminant el servei \"%s\":" -#: src/repos.cc:2839 +#: src/repos.cc:2838 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "El servei \"%s\" s'ha eliminat." -#: src/repos.cc:2855 +#: src/repos.cc:2854 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Refrescant el servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878 +#: src/repos.cc:2867 src/repos.cc:2877 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "" "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":" -#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043 +#: src/repos.cc:2869 src/repos.cc:2982 src/repos.cc:3042 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Saltant el servei \"%s\" a causa de l'error anterior." -#: src/repos.cc:2879 +#: src/repos.cc:2878 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible." -#: src/repos.cc:2937 +#: src/repos.cc:2936 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Saltant el servei inhabilitat \"%s\"" -#: src/repos.cc:2997 +#: src/repos.cc:2996 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar serveis." -#: src/repos.cc:3000 +#: src/repos.cc:2999 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits." -#: src/repos.cc:3002 +#: src/repos.cc:3001 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "No hi ha serveis habilitats definits." -#: src/repos.cc:3006 +#: src/repos.cc:3005 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors." -#: src/repos.cc:3012 +#: src/repos.cc:3011 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error." -#: src/repos.cc:3017 +#: src/repos.cc:3016 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades." -#: src/repos.cc:3019 +#: src/repos.cc:3018 msgid "All services have been refreshed." msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema." -#: src/repos.cc:3168 +#: src/repos.cc:3167 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament." -#: src/repos.cc:3171 +#: src/repos.cc:3170 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "El servei \"%s\" s'ha desactivat correctament." -#: src/repos.cc:3178 +#: src/repos.cc:3177 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3181 +#: src/repos.cc:3180 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3187 +#: src/repos.cc:3186 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nom del servei \"%s\" s'ha establert a \"%s\"." -#: src/repos.cc:3193 +#: src/repos.cc:3192 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2505,7 +2505,7 @@ "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del " "servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3201 +#: src/repos.cc:3200 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2517,7 +2517,7 @@ "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del " "servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3209 +#: src/repos.cc:3208 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2530,7 +2530,7 @@ "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del " "servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3217 +#: src/repos.cc:3216 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2544,52 +2544,52 @@ "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats " "del servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3226 +#: src/repos.cc:3225 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "No hi ha res per canviar del servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3233 +#: src/repos.cc:3232 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Error en modificar el servei:" -#: src/repos.cc:3234 +#: src/repos.cc:3233 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Deixant el servei %s sense canvis." -#: src/repos.cc:3342 +#: src/repos.cc:3341 msgid "Loading repository data..." msgstr "Carregant les dades del repositori..." -#: src/repos.cc:3364 +#: src/repos.cc:3363 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Obtenint les dades del repositori \"%s\"." -#: src/repos.cc:3371 +#: src/repos.cc:3370 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "El repositori \"%s\" no és a la memòria cau. Fent-ho..." -#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416 +#: src/repos.cc:3377 src/repos.cc:3415 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema carregant la informació de \"%s\"" -#: src/repos.cc:3383 +#: src/repos.cc:3382 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "" "El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau " "antiga." -#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421 +#: src/repos.cc:3387 src/repos.cc:3420 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "No s'han carregat els elements de '%s' a causa d'un error." -#: src/repos.cc:3407 +#: src/repos.cc:3406 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2599,16 +2599,16 @@ "mirall o un servidor diferent." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3418 +#: src/repos.cc:3417 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Proveu de fer un '%s', o fins i tot un '%s' abans." -#: src/repos.cc:3430 +#: src/repos.cc:3429 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Llegint els paquets instal·lats..." -#: src/repos.cc:3441 +#: src/repos.cc:3440 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:" @@ -5309,34 +5309,43 @@ msgstr "Verificant les dependències..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:390 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Calculant l'actualizació..." -#: src/solve-commit.cc:406 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Generant test de resolució..." -#: src/solve-commit.cc:409 +#: src/solve-commit.cc:412 #, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Prova de solució generada satisfactòriament a %s." -#: src/solve-commit.cc:413 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "S'ha produït un error en crear el test de solució." -#: src/solve-commit.cc:446 src/utils/misc.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:450 +#, c-format, boost-format +msgid "" +"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper." +"conf. Run '%s' to check manually." +msgstr "" +"La comprovació dels processos que usen biblioteques eliminades està " +"inhabilitada a zypper.conf. Executeu \"%s\" per comprovar-los manualment." + +#: src/solve-commit.cc:456 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "" "Comprovant si hi ha processos actius que facin servir biblioteques " "esborrades..." -#: src/solve-commit.cc:455 src/utils/misc.cc:491 +#: src/solve-commit.cc:465 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Ha fallat la comprovació:" -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:472 #, c-format, boost-format msgid "" "There are some running programs that might use files deleted by recent " @@ -5347,32 +5356,32 @@ "durant aquesta actualització. Potser voldríeu comprovar-los i reiniciar-ne " "algun. Feu servir \"%s\" per veure'n la llista." -#: src/solve-commit.cc:473 +#: src/solve-commit.cc:483 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "S'han rebut notificacions d'actualització dels següents paquets:" -#: src/solve-commit.cc:485 +#: src/solve-commit.cc:495 #, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Missatge del paquet %s:" -#: src/solve-commit.cc:493 +#: src/solve-commit.cc:503 msgid "y/n" msgstr "s/n" -#: src/solve-commit.cc:494 +#: src/solve-commit.cc:504 msgid "View the notifications now?" msgstr "Mostro les notificacions ara?" -#: src/solve-commit.cc:539 +#: src/solve-commit.cc:549 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Calculant l'actualització de la distribució..." -#: src/solve-commit.cc:544 +#: src/solve-commit.cc:554 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Resolent les dependències del paquet..." -#: src/solve-commit.cc:614 +#: src/solve-commit.cc:624 msgid "" "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " "these dependencies, the following actions need to be taken:" @@ -5380,7 +5389,7 @@ "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per " "tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:" -#: src/solve-commit.cc:622 +#: src/solve-commit.cc:632 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes " @@ -5396,12 +5405,12 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:649 +#: src/solve-commit.cc:658 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "s/n/p/v/a/r/p/d/m" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "" "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "" @@ -5409,12 +5418,12 @@ "paquets." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "No, cancel the operation." msgstr "No, cancel·la l'operació." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "" "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " "problems." @@ -5423,58 +5432,58 @@ "mostrar els problemes de dependències." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:662 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Commuta la visualització de l'arquitectura dels paquets." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "" "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:666 +#: src/solve-commit.cc:675 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Commuta la visualització dels proveïdors dels paquets." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:668 +#: src/solve-commit.cc:677 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "" "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan " "pocs com sigui possible." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:670 +#: src/solve-commit.cc:679 msgid "View the summary in pager." msgstr "Visualitzar el resum al paginador." -#: src/solve-commit.cc:768 +#: src/solve-commit.cc:786 msgid "committing" msgstr "confirmant" -#: src/solve-commit.cc:770 +#: src/solve-commit.cc:788 msgid "(dry run)" msgstr "(execució de prova)" -#: src/solve-commit.cc:791 src/solve-commit.cc:834 +#: src/solve-commit.cc:809 src/solve-commit.cc:852 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problema obtenint el fitxer de paquet del repositori " #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:830 +#: src/solve-commit.cc:848 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "El repositori '%s' no està actualitzat. Fer servir '%s' podria ajudar." -#: src/solve-commit.cc:843 +#: src/solve-commit.cc:861 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the " "repository or media. Try one of the following:\n" @@ -5493,13 +5502,13 @@ "- utilitzeu un altre suport d'instal·lació (si, per exemple, està malmès)\n" "- utilitzeu un altre repositori" -#: src/solve-commit.cc:857 +#: src/solve-commit.cc:875 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "" "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de " "paquets." -#: src/solve-commit.cc:873 +#: src/solve-commit.cc:891 msgid "" "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " "possible." @@ -5507,7 +5516,7 @@ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. " "Feu-ho al més aviat possible." -#: src/solve-commit.cc:882 +#: src/solve-commit.cc:900 msgid "" "One of installed patches affects the package manager itself. Run this " "command once more to install any other needed patches." @@ -5516,11 +5525,11 @@ "aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç " "necessari." -#: src/solve-commit.cc:902 +#: src/solve-commit.cc:920 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats." -#: src/solve-commit.cc:904 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:922 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Res per fer."