Author: vertaal Date: 2014-10-06 23:30:07 +0200 (Mon, 06 Oct 2014) New Revision: 89735 Modified: trunk/yast/es/po/cluster.es.po Log: cluster.es.po: A?\195?\177adidas cadenas y revisiones (davmont) Committed with Vertaal on behalf of davmont Modified: trunk/yast/es/po/cluster.es.po =================================================================== --- trunk/yast/es/po/cluster.es.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) +++ trunk/yast/es/po/cluster.es.po 2014-10-06 21:30:07 UTC (rev 89735) @@ -8,12 +8,13 @@ # Jordi Jaen Pallares <jordi@suse.de>, 1999, 2000, 2001. # Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@uv.es>, 2000. # David Montero <dark.orion@gmail.com>, 2013. +# David Montero Isusi <david.montero.isusi@gmail.com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 18:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 23:18+0200\n" "Last-Translator: David Montero <dark.orion@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n" "Language: es\n" @@ -84,10 +85,9 @@ msgstr "Configurar Csync2" #: src/include/cluster/common.rb:51 -#, fuzzy #| msgid "Configure Csync2" msgid "Configure conntrackd" -msgstr "Configurar Csync2" +msgstr "Configurar conntrackd" #. return `cancel or a string #: src/include/cluster/dialogs.rb:85 src/include/cluster/dialogs.rb:120 @@ -103,21 +103,19 @@ # include/network/isdn/ip.ycp:72 include/network/isdn/ip.ycp:98 #. BNC#871970, change member address struct #: src/include/cluster/dialogs.rb:111 -#, fuzzy #| msgid "Member Address:" msgid "IP Address" -msgstr "Dirección miembro:" +msgstr "Dirección IP" # include/network/isdn/ip.ycp:72 include/network/isdn/ip.ycp:98 #: src/include/cluster/dialogs.rb:113 -#, fuzzy #| msgid "Member Address:" msgid "Redundant IP Address" -msgstr "Dirección miembro:" +msgstr "Dirección IP de respaldo:" #: src/include/cluster/dialogs.rb:115 msgid "nodeid" -msgstr "" +msgstr "nodeid" #. BNC#871970, change member address struct to memberaddr #: src/include/cluster/dialogs.rb:439 @@ -147,10 +145,9 @@ msgstr "Canal redundante" #: src/include/cluster/dialogs.rb:480 -#, fuzzy #| msgid "Cluster" msgid "Cluster Name:" -msgstr "Clúster" +msgstr "Nombre de Clúster:" #: src/include/cluster/dialogs.rb:481 msgid "Expected Votes:" @@ -158,11 +155,11 @@ #: src/include/cluster/dialogs.rb:485 msgid "rrp mode:" -msgstr "" +msgstr "modo rrp:" #: src/include/cluster/dialogs.rb:490 msgid "Auto Generate Node ID" -msgstr "" +msgstr "Generar ID de nodo automáticamente" # include/network/isdn/ip.ycp:72 include/network/isdn/ip.ycp:98 #: src/include/cluster/dialogs.rb:495 @@ -176,13 +173,15 @@ #: src/include/cluster/dialogs.rb:734 msgid "Threads:" -msgstr "" +msgstr "Hilos:" #: src/include/cluster/dialogs.rb:737 msgid "" "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/" "authkey." msgstr "" +"Para un clúster recién creado, presiona el botón de abajo para generar el " +"fichero /etc/corosync/authkey." #: src/include/cluster/dialogs.rb:742 msgid "" @@ -211,16 +210,14 @@ # include/nfs_server/ui.ycp:190 # include/nfs_server/ui.ycp:196 #: src/include/cluster/dialogs.rb:895 -#, fuzzy #| msgid "On -- Start openais at booting" msgid "On -- Start pacemaker at booting" -msgstr "Encendido -- iniciar openais durante el arranque" +msgstr "Encendido -- iniciar pacemaker durante el arranque" #: src/include/cluster/dialogs.rb:902 -#, fuzzy #| msgid "Off -- Start openais manually only" msgid "Off -- Start pacemaker manually only" -msgstr "Apagado -- iniciar openais sólo manualmente" +msgstr "Apagado -- iniciar pacemaker sólo manualmente" #: src/include/cluster/dialogs.rb:911 msgid "Switch On and Off" @@ -231,16 +228,14 @@ msgstr "Estado actual: " #: src/include/cluster/dialogs.rb:925 -#, fuzzy #| msgid "Start openais Now" msgid "Start pacemaker Now" -msgstr "Iniciar openais ahora" +msgstr "Iniciar pacemaker ahora" #: src/include/cluster/dialogs.rb:926 -#, fuzzy #| msgid "Stop openais Now" msgid "Stop pacemaker Now" -msgstr "Detener openais ahora" +msgstr "Detener pacemaker ahora" #. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed #: src/include/cluster/dialogs.rb:1024 @@ -346,19 +341,19 @@ #: src/include/cluster/dialogs.rb:1391 msgid "Dedicated Interface:" -msgstr "" +msgstr "Interfaz dedicada:" #: src/include/cluster/dialogs.rb:1394 msgid "IP:" -msgstr "" +msgstr "IP:" #: src/include/cluster/dialogs.rb:1397 msgid "Group Number:" -msgstr "" +msgstr "Número de grupo:" #: src/include/cluster/dialogs.rb:1401 msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf" -msgstr "" +msgstr "Generar /etc/conntrackd/conntrackd.conf" #. All helps are here #: src/include/cluster/helps.rb:35 @@ -478,7 +473,6 @@ #. Read dialog help 1/2 #: src/include/cluster/helps.rb:72 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Initializing Cluster Configuration</big></b><br>\n" #| "</p>\n" @@ -487,7 +481,7 @@ "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Iniciando la configuración de clúster</big></b><br>\n" -"</p>\n" +"Por favor, espere...<br></p>\n" #. Read dialog help 2/2 #: src/include/cluster/helps.rb:76 @@ -501,7 +495,6 @@ #. Write dialog help 1/2 #: src/include/cluster/helps.rb:80 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Saving cluster Configuration</big></b><br>\n" #| "</p>\n" @@ -510,7 +503,7 @@ "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Guardando la configuración de clúster</big></b><br>\n" -"</p>\n" +"Por favor, espere...<br></p>\n" # include/tv/helps.ycp:40 #. Write dialog help 2/2 @@ -542,7 +535,6 @@ # clients/printconf.ycp:267 #. Cluster read dialog caption #: src/modules/Cluster.rb:395 -#, fuzzy #| msgid "Initializing Cluster Configuration" msgid "Initializing cluster Configuration" msgstr "Iniciando la configuración de clúster" @@ -593,10 +585,9 @@ #. read database #: src/modules/Cluster.rb:449 -#, fuzzy #| msgid "Cannot load existing configuration." msgid "Cannot load existing configuration" -msgstr "No se puede cargar la configuración existente." +msgstr "No se puede cargar la configuración existente" #. Error message #: src/modules/Cluster.rb:460 @@ -622,7 +613,6 @@ # menuentries/menuentry_isdn.y2cc:11 #. Cluster read dialog caption #: src/modules/Cluster.rb:502 -#, fuzzy #| msgid "Saving Cluster Configuration" msgid "Saving cluster Configuration" msgstr "Guardando la configuración de clúster" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org