Author: iosifidis Date: 2015-09-06 17:57:59 +0200 (Sun, 06 Sep 2015) New Revision: 92512 Modified: trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po Log: Minor changes Modified: trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po =================================================================== --- trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po 2015-09-06 15:57:28 UTC (rev 92511) +++ trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po 2015-09-06 15:57:59 UTC (rev 92512) @@ -1,21 +1,22 @@ -# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015. # Nick Mantas <nmantas@aol.com>, 2015. # Danae <danae.asderi@gmail.com>, 2015. +# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015. +# #. extracted from en.json msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-23 10:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-19 13:27+0300\n" -"Last-Translator: Danae <danae.asderi@gmail.com>\n" -"Language-Team: opensuse-translation-el@opensuse.org\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-17 23:58+0300\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: .token.Find+out+more msgid "Find out more" @@ -26,12 +27,34 @@ msgstr "Συνεισφορά σε υλικό" #: .token.Any+user+who+wishes+to+have+the+newest+packages+that+include%2C+but+are+not+limited+to%2C+the+Linux+kernel%2C+SAMBA%2C+git%2C+desktops%2C+office+applications+and+many+other+packages%2C+will+want+Tumbleweed.+Tumbleweed+appeals+to+Power+Users%2C+Software+Developers+and+openSUSE+Contributors.+If+you+require+the+latest+software+stacks+and+Independent+Development+Environment+or+need+a+stable+platform+closest+to+bleeding+edge+Linux%2C+Tumbleweed+is+the+best+choice+for+you. -msgid "Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the latest software stacks and Independent Development Environment or need a stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best choice for you." -msgstr "Κάθε χρήστης που επιθυμεί να έχει τα τελευταία πακέτα που περιλαμβάνουν το kernel του Linux, το SAMBA, git, desktops, εφαρμογές γραφείου και πολλά άλλα πακέτα, αλλά δεν περιορίζονται μόνο σε αυτά, θα χρειαστεί το Tumbleweed. Το Tumbleweed απευθύνεται σε Power Users, προγραμματιστές λογισμικού και άτομα που συνεισφέρουν στο openSUSE. Εάν χρειάζεστε τις τελευταίες στοίβες λογισμικού και Ανεξάρτητο Περιβάλλον Ανάπτυξης ή χρειάζεστε μια σταθερή πλατφόρμα που βρίσκεται πλησιέστερα στην τελευταία έκδοση του Linux, τότε το Tumblweed είναι η καλύτερη επιλογή για εσάς." +#, fuzzy +msgid "" +"Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not " +"limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and " +"many other packages, will want Tumbleweed. Tumbleweed appeals to Power " +"Users, Software Developers and openSUSE Contributors. If you require the " +"latest software stacks and Independent Development Environment or need a " +"stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best " +"choice for you." +msgstr "" +"Κάθε χρήστης που επιθυμεί να έχει τα τελευταία πακέτα που περιλαμβάνουν το " +"kernel του Linux, το SAMBA, git, desktops, εφαρμογές γραφείου και πολλά άλλα " +"πακέτα, αλλά δεν περιορίζονται μόνο σε αυτά, θα χρειαστεί το Tumbleweed. Το " +"Tumbleweed απευθύνεται σε Power Users, προγραμματιστές λογισμικού και άτομα " +"που συνεισφέρουν στο openSUSE. Εάν χρειάζεστε τις τελευταίες στοίβες " +"λογισμικού και Ανεξάρτητο Περιβάλλον Ανάπτυξης ή χρειάζεστε μια σταθερή " +"πλατφόρμα που βρίσκεται πλησιέστερα στην τελευταία έκδοση του Linux, τότε το " +"Tumblweed είναι η καλύτερη επιλογή για εσάς." #: .token.Automated+testing+for+%2Aany%2A+operating+system%2C+that+can+read+the+screen+and+control+the+test+host+the+same+way+a+user+does. -msgid "Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and control the test host the same way a user does." -msgstr "Αυτόματη δοκιμή για κάθε λειτουργικό σύστημα, που μπορεί να διαβάσει την οθόνη και να ελέγχει τον εξυπηρετητή με τον ίδιο τρόπο που ένας χρήστης μπορεί." +#, fuzzy +msgid "" +"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and " +"control the test host the same way a user does." +msgstr "" +"Αυτόματη δοκιμή για κάθε λειτουργικό σύστημα, που μπορεί να διαβάσει την " +"οθόνη και να ελέγχει τον εξυπηρετητή με τον ίδιο τρόπο που ένας χρήστης " +"μπορεί." #: .token.Change+language msgid "Change language" @@ -51,36 +74,90 @@ msgstr "Τι νέο υπάρχει" #: .token.Donations+to+support+the+openSUSE+project+are+always+welcomed.+In+fact%2C+Open+Build+Service%2C+which+is+used+by+several+other+open-source+projects%2C+was+made+available+to+the+project%E2%80%99s+community+through+a+generous+donation+of+servers+by+AMD.+It+is+this+type+of+donations+that+allows+people+and+projects+to+thrive%2C+develop%2C+innovate+and+progress.+The+project+is+not+asking+for+money%2C+but+donations+of+hardware+to+use+the+open-source+community%E2%80%99s+expertise+to+empower+Linux+development%2C+provide+openSUSE+tools+to+the+free%2C+open+source+ecosystem+and+give+back+to+developers%2C+sysadmins+and+packagers.+Hardware+helps+the+openSUSE+community%21+Hardware+helps+the+open-source+community%21+And+Hardware+helps+Linux+development.+To+learn+how+you+can+donate+hardware+to+the+openSUSE+project%2C+email -msgid "Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open Build Service, which is used by several other open-source projects, was made available to the project’s community through a generous donation of servers by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to the openSUSE project, email" -msgstr "Δωρεές για της υποστήριξη του σχεδίου του openSUSE είναι πάντα ευπρόσδεκτες. Στην πραγματικότητα, η Υπηρεσία Ανοιχτής Κατασκευής που χρησιμοποιείται από αρκετά σχέδια ανοιχτού κώδικα, έγινε διαθέσιμο από στο project της κοινότητας μέσω γενναιόδωρης δωρεάς διακομιστών από την AMD. Είναι αυτού του είδους δωρεές που επιτρέπουν στους ανθρώπους και τα σχέδια να ακμάζουν, να αναπτυχθούν και καινοτομούν και να προοδεύουν. Το project δεν ζητά χρήματα, αλλά δωρεές υλικού για να χρησιμοποιηθούν από την τεχνογνωσία της κοινότητας ανοιχτού λογισμικού για � �α ενδυναμώσουν την ανάπτυξη του Linux, να παρέχει τα εργαλεία του openSUSΕ στο δωρεάν, ανοιχτού κώδικα οικοσύστημα και να προσφέρει πίσω σε προγραμματιστές, διαχειριστές συστημάτων και συσκευαστές. Το υλικό βοηθά την κοινότητα του openSUSE! Το υλικό βοηθά την κοινότητα του ανοιχτού και ελεύθερου κώδικα λογισμικού! Και το υλικό βοηθά στην ανάπτυξη του Linux. Για να μάθετε πως μπορείτε να δωρίσετε υλικό στο project του openSUSE, στείλτε email" +#, fuzzy +msgid "" +"Donations to support the openSUSE project are always welcomed. In fact, Open " +"Build Service, which is used by several other open-source projects, was made " +"available to the project’s community through a generous donation of servers " +"by AMD. It is this type of donations that allows people and projects to " +"thrive, develop, innovate and progress. The project is not asking for money, " +"but donations of hardware to use the open-source community’s expertise to " +"empower Linux development, provide openSUSE tools to the free, open source " +"ecosystem and give back to developers, sysadmins and packagers. Hardware " +"helps the openSUSE community! Hardware helps the open-source community! And " +"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to " +"the openSUSE project, email" +msgstr "" +"Δωρεές για της υποστήριξη του σχεδίου του openSUSE είναι πάντα ευπρόσδεκτες. " +"Στην πραγματικότητα, η Υπηρεσία Ανοιχτής Κατασκευής που χρησιμοποιείται από " +"αρκετά σχέδια ανοιχτού κώδικα, έγινε διαθέσιμο από στο project της " +"κοινότητας μέσω γενναιόδωρης δωρεάς διακομιστών από την AMD. Είναι αυτού του " +"είδους δωρεές που επιτρέπουν στους ανθρώπους και τα σχέδια να ακμάζουν, να " +"αναπτυχθούν και καινοτομούν και να προοδεύουν. Το project δεν ζητά χρήματα, " +"αλλά δωρεές υλικού για να χρησιμοποιηθούν από την τεχνογνωσία της κοινότητας " +"ανοιχτού λογισμικού για να ενδυναμώσουν την ανάπτυξη του Linux, να παρέχει " +"τα εργαλεία του openSUSΕ στο δωρεάν, ανοιχτού κώδικα οικοσύστημα και να " +"προσφέρει πίσω σε προγραμματιστές, διαχειριστές συστημάτων και συσκευαστές. " +"Το υλικό βοηθά την κοινότητα του openSUSE! Το υλικό βοηθά την κοινότητα του " +"ανοιχτού και ελεύθερου κώδικα λογισμικού! Και το υλικό βοηθά στην ανάπτυξη " +"του Linux. Για να μάθετε πως μπορείτε να δωρίσετε υλικό στο project του " +"openSUSE, στείλτε email" #: .token.Install+Tumbleweed msgid "Install Tumbleweed" msgstr "Εγκατάσταση Tumbleweed" #: .token.New+and+experienced+Linux+users+get+the+most+usable+Linux+distribution+and+stabilized+operating+system+with+openSUSE%E2%80%99s+regular+release.+Receive+updates+and+harden+your+OS+with+openSUSE%E2%80%99s+latest+major+distribution.+Pick+your+desktop%2C+configure+your+system+and+enjoy+the+platform+of+choice+for+Linux+developers%2C+administrators+and+software+vendors. -msgid "New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux developers, administrators and software vendors." -msgstr "Καινούργιοι και έμπειροι χρήστες Linux διαλέγουν την διανομή Linux που χρησιμοποιείται πιο πολύ και ένα σταθεροποιημένο λειτουργικό σύστημα με την τακτική έκδοση του openSUSE. Λάβετε ενημερώσεις και ενισχύστε το λειτουργικό σας σύστημα με την τελευταία μεγάλη διανομή της openSUSE. Διαλέξτε την επιφάνεια εργασίας σας, ρυθμίστε το σύστημά σας και απολαύστε την πλατφόρμα της επιλογής για προγραμματιστές Linux, διαχειριστές και προμηθευτές λογισμικού." +#, fuzzy +msgid "" +"New and experienced Linux users get the most usable Linux distribution and " +"stabilized operating system with openSUSE’s regular release. Receive updates " +"and harden your OS with openSUSE’s latest major distribution. Pick your " +"desktop, configure your system and enjoy the platform of choice for Linux " +"developers, administrators and software vendors." +msgstr "" +"Καινούργιοι και έμπειροι χρήστες Linux διαλέγουν την διανομή Linux που " +"χρησιμοποιείται πιο πολύ και ένα σταθεροποιημένο λειτουργικό σύστημα με την " +"τακτική έκδοση του openSUSE. Λάβετε ενημερώσεις και ενισχύστε το λειτουργικό " +"σας σύστημα με την τελευταία μεγάλη διανομή της openSUSE. Διαλέξτε την " +"επιφάνεια εργασίας σας, ρυθμίστε το σύστημά σας και απολαύστε την πλατφόρμα " +"της επιλογής για προγραμματιστές Linux, διαχειριστές και προμηθευτές " +"λογισμικού." #: .token.Be+part+of+our+comunity+contributing+with+any+of+the+followings%3A msgid "Be part of our comunity contributing with any of the followings:" -msgstr "Γίνετε μέρος της κοινότητας συνεισφέροντας με οποιονδήποτε από τους παρακάτω τρόπους:" +msgstr "" +"Γίνετε μέρος της κοινότητας συνεισφέροντας με οποιονδήποτε από τους παρακάτω " +"τρόπους:" #: .token.Social+Network msgid "Social Network" msgstr "Κοινωνικά Δίκτυα" #: .token.Discover+the+best+open-source+tools+developed+by+our+community +#, fuzzy msgid "Discover the best open-source tools developed by our community" -msgstr "Ανακαλύψτε τα καλύτερα εργαλεία ανοιχτού κώδικα ανεπτυγμένα από την κοινότητά μας" +msgstr "" +"Ανακαλύψτε τα καλύτερα εργαλεία ανοιχτού κώδικα ανεπτυγμένα από την " +"κοινότητά μας" #: .token.Machinery+supports+configuration+discovery%2C+system+validation%2C+and+service+migration. -msgid "Machinery supports configuration discovery, system validation, and service migration." -msgstr "Το μηχάνημα υποστηρίζει εύρεση παραμετροποίησης, επικύρωση συστήματος, και μεταφορά υπηρεσιών." +#, fuzzy +msgid "" +"Machinery supports configuration discovery, system validation, and service " +"migration." +msgstr "" +"Το μηχάνημα υποστηρίζει εύρεση παραμετροποίησης, επικύρωση συστήματος, και " +"μεταφορά υπηρεσιών." #: .token.Get+the+newest+Linux+packages+with+our+rolling+release.+Fast%21+Integrated%21+Stabilized%21+Tested%21 -msgid "Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! Stabilized! Tested!" -msgstr "Αποκτήστε τα τελευταία πακέτα Linux με την rolling έκδοση. Γρήγορα! Ολοκληρωμένα! Σταθεροποιημένα! Δοκιμασμένα!" +#, fuzzy +msgid "" +"Get the newest Linux packages with our rolling release. Fast! Integrated! " +"Stabilized! Tested!" +msgstr "" +"Αποκτήστε τα τελευταία πακέτα Linux με την rolling έκδοση. Γρήγορα! " +"Ολοκληρωμένα! Σταθεροποιημένα! Δοκιμασμένα!" #: .token.View+upcoming+conferences msgid "View upcoming conferences" @@ -95,6 +172,7 @@ msgstr "Νέα" #: .token.Check+all+openSUSE+tools +#, fuzzy msgid "Check all openSUSE tools" msgstr "Ελέγξτε όλα τα εργαλεία του openSUSE" @@ -107,6 +185,7 @@ msgstr "Συναντήσεις στα συνέδρια openSUSE." #: .token.Go+to+link +#, fuzzy msgid "Go to link" msgstr "Μετάβαση σε σύνδεσμο" @@ -115,12 +194,22 @@ msgstr "Πίσω στην κύρια σελίδα" #: .token.Our+build+tool%2C+building+all+of+our+packages+as+well+as+ones+for+SUSE+Linux+Enterprise%2C+Arch%2C+Debian%2C+Fedora%2C+Scientific+Linux%2C+RHEL%2C+CentOS%2C+Ubuntu%2C+and+more. -msgid "Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, and more." -msgstr "To εργαλείο κατασκευής μας, που μπορείτε να κατασκευάσετε όλα τα πακέτα μας, όπως επίσης και τα SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, και πολλά ακόμα." +#, fuzzy +msgid "" +"Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux " +"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, " +"and more." +msgstr "" +"To εργαλείο κατασκευής μας, που μπορείτε να κατασκευάσετε όλα τα πακέτα μας, " +"όπως επίσης και τα SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific " +"Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, και πολλά ακόμα." #: .token.The+makers%27+choice+for+sysadmins%2C+developers+and+desktop+users. +#, fuzzy msgid "The makers' choice for sysadmins, developers and desktop users." -msgstr "Η επιλογή των δημιουργών για διαχειριστές συστημάτων, προγραμματιστές και χρήστες." +msgstr "" +"Η επιλογή των δημιουργών για διαχειριστές συστημάτων, προγραμματιστές και " +"χρήστες." #: .token.Blogs msgid "Blogs" @@ -135,14 +224,20 @@ msgstr "ΕΡΓΑΛΕΙΑ openSUSE" #: .token.Get+the+most+complete+Linux+distribution+with+openSUSE%E2%80%99s+latest+regular-release+version%21 -msgid "Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-release version!" -msgstr "Αποκτήστε την πιο ολοκληρωμένη διανομή Linux με την τελευταία σταθερή έκδοση του openSUSE!" +#, fuzzy +msgid "" +"Get the most complete Linux distribution with openSUSE’s latest regular-" +"release version!" +msgstr "" +"Αποκτήστε την πιο ολοκληρωμένη διανομή Linux με την τελευταία σταθερή έκδοση " +"του openSUSE!" #: .token.Find+out+more+about+how+to+participate. msgid "Find out more about how to participate." -msgstr "Βρείτε περισσότερα σχετικά με το πως μπορείτε να συμμετέχετε." +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πως μπορείτε να συμμετέχετε." #: .token.Build+Service +#, fuzzy msgid "Build Service" msgstr "Υπηρεσία Κατασκευής" @@ -151,8 +246,34 @@ msgstr "Wiki" #: .token.openSUSE+believes+the+best+results+come+from+people+collaborating+and+having+fun.+Being+different+from+other+open-source+communities+is+what+makes+openSUSE+desirable.+We+are+not+the+conventional+community+and+our+community%E2%80%99s+efforts+determines+the+path+of+the+project.+The+efforts+of+the+community+have+created+several+great+tools+for+Linux+and+an+awsome+distribution.+With+openSUSE%2C+you+have+a+voice+and+can+easily+contribute+to+the+project.+Whether+you+are+an+experienced+Linux+developer+or+an+end+user+get+involved+in+the+openSUSE+project.+Join+a+forum%2C+maintain+and+keep+our+wiki+up-to-date%2C%2C+find+and+report+bugs%2C+review+the+documentation%2C+send+your+wish+list+for+new+packages+and+features%2C+create+and+submit+patches%2C+or+become+an+advocate+for+openSUSE+by+attending+events+and+becoming+an+ambassador. -msgid "openSUSE believes the best results come from people collaborating and having fun. Being different from other open-source communities is what makes openSUSE desirable. We are not the conventional community and our community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the community have created several great tools for Linux and an awsome distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your wish list for new packages and features, create and submit patches, or become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an ambassador." -msgstr "Το openSUSE πιστεύει ότι τα καλύτερα αποτελέσματα έρχονται από ανθρώπους που συνεργάζονται και περνούν καλά. Το ότι είμαστε διαφορετικοί από άλλες κοινότητες ανοιχτού κώδικα λογισμικού είναι αυτό που κάνει το openSUSE επιθυμητό. Δεν είμαστε η συμβατική κοινότητα και η προσπάθεια της κοινότητάς μας καθορίζει την πορεία του project. Οι προσπάθειες της κοινότητας έχουν δημιουργήσει αρκετά καταπληκτικά εργαλεία για το Linux και μια φοβερή διανομή. Με το openSUSE, έχεις φωνή και μπορείς εύκολα να συνεισφέρεις στο project. Είτε είσαι έμπειρος προγραμματιστής Linux είτε απλός χρήστης μπορείς να συμμετέχεις στο project του openSUSE. Συνδέσου σε ένα forum, συντήρησε και ενημέρωσε το wiki μας, βρες και ανέφερε σφάλματα, επανεξέτασε την τεκμηρίωση,στείλε τη λίστα σου για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, δημιούργησε και υπόβαλε πακέτα, ή γίνε εκπρόσωπος του openSUSE παρακολουθώντας εκδηλώσεις και γίνε πρεσβευτής." +#, fuzzy +msgid "" +"openSUSE believes the best results come from people collaborating and having " +"fun. Being different from other open-source communities is what makes " +"openSUSE desirable. We are not the conventional community and our " +"community’s efforts determines the path of the project. The efforts of the " +"community have created several great tools for Linux and an awsome " +"distribution. With openSUSE, you have a voice and can easily contribute to " +"the project. Whether you are an experienced Linux developer or an end user " +"get involved in the openSUSE project. Join a forum, maintain and keep our " +"wiki up-to-date,, find and report bugs, review the documentation, send your " +"wish list for new packages and features, create and submit patches, or " +"become an advocate for openSUSE by attending events and becoming an " +"ambassador." +msgstr "" +"Το openSUSE πιστεύει ότι τα καλύτερα αποτελέσματα έρχονται από ανθρώπους που " +"συνεργάζονται και περνούν καλά. Το ότι είμαστε διαφορετικοί από άλλες " +"κοινότητες ανοιχτού κώδικα λογισμικού είναι αυτό που κάνει το openSUSE " +"επιθυμητό. Δεν είμαστε η συμβατική κοινότητα και η προσπάθεια της κοινότητάς " +"μας καθορίζει την πορεία του project. Οι προσπάθειες της κοινότητας έχουν " +"δημιουργήσει αρκετά καταπληκτικά εργαλεία για το Linux και μια φοβερή " +"διανομή. Με το openSUSE, έχεις φωνή και μπορείς εύκολα να συνεισφέρεις στο " +"project. Είτε είσαι έμπειρος προγραμματιστής Linux είτε απλός χρήστης " +"μπορείς να συμμετέχεις στο project του openSUSE. Συνδέσου σε ένα forum, " +"συντήρησε και ενημέρωσε το wiki μας, βρες και ανέφερε σφάλματα, επανεξέτασε " +"την τεκμηρίωση,στείλε τη λίστα σου για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, " +"δημιούργησε και υπόβαλε πακέτα, ή γίνε εκπρόσωπος του openSUSE " +"παρακολουθώντας εκδηλώσεις και γίνε πρεσβευτής." #: .token.Code msgid "Code" @@ -163,8 +284,12 @@ msgstr "Με επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος." #: .token.The+best%2Fonly+comprehensive+Linux+system+configuration+%26+installation+tool. -msgid "The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool." -msgstr "Το καλύτερο/μοναδικό ολοκληρωμένο σε σύστημα Linux εργαλείο παραμετροποίησης και εγκατάστασης." +#, fuzzy +msgid "" +"The best/only comprehensive Linux system configuration & installation tool." +msgstr "" +"Το καλύτερο/μοναδικό ολοκληρωμένο σε σύστημα Linux εργαλείο παραμετροποίησης " +"και εγκατάστασης." #: .token.Conferences msgid "Conferences" @@ -184,16 +309,26 @@ msgstr "Υλικό" #: .token.Machinery+is+based+on+the+idea+of+an+universal+system+description.It+is+transparent%2Cextensible%2C+and+crafted+beautifully. -msgid "Machinery is based on the idea of an universal system description.It is transparent,extensible, and crafted beautifully." -msgstr "Το μηχάνημα βασίζεται στην ιδέα την καθολικής περιγραφής συστήματος. Είναι διαφανές, επεκτάσιμο και όμορφα φτιαγμένο." +#, fuzzy +msgid "" +"Machinery is based on the idea of an universal system description.It is " +"transparent,extensible, and crafted beautifully." +msgstr "" +"Το μηχάνημα βασίζεται στην ιδέα την καθολικής περιγραφής συστήματος. Είναι " +"διαφανές, επεκτάσιμο και όμορφα φτιαγμένο." #: .token.Sponsored+by%3A msgid "Sponsored by:" msgstr "Χορηγοί:" #: .token.Machinery+is+made+for+the+system+administrator+of+the+data+center.+Read+more+about+the+philosophy+behind+it. -msgid "Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more about the philosophy behind it." -msgstr "Το μηχάνημα είναι φτιαγμένο για τον διαχειριστή συστήματος του κέντρου δεδομένων. Διαβάστε περισσότερα για τη φιλοσοφία πίσω από αυτό. " +#, fuzzy +msgid "" +"Machinery is made for the system administrator of the data center. Read more " +"about the philosophy behind it." +msgstr "" +"Το μηχάνημα είναι φτιαγμένο για τον διαχειριστή συστήματος του κέντρου " +"δεδομένων. Διαβάστε περισσότερα για τη φιλοσοφία πίσω από αυτό." #: .token.CONTRIBUTE+TO+OPENSUSE msgid "CONTRIBUTE TO OPENSUSE" @@ -204,8 +339,15 @@ msgstr "Εγκατάσταση openSUSE" #: .token.Create+Linux+images+for+deployment+on+real+hardware%2C+virtualisation%2C+and+now+even+container+systems+like+Docker.+Kiwi+is+the+engine+that+powers+SUSE+Studio. -msgid "Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE Studio." -msgstr "Δημιουργείστε εικόνες Linux για ανάπτυξη σε πραγματικό υλικό, εικονικοποίηση και τώρα ακόμα και συστήματα 'κυβωτίων' όπως το Docker. Το Kiwi είναι η μηχανή που τροφοδοτεί το SUSE Studio." +#, fuzzy +msgid "" +"Create Linux images for deployment on real hardware, virtualisation, and now " +"even container systems like Docker. Kiwi is the engine that powers SUSE " +"Studio." +msgstr "" +"Δημιουργείστε στιγμιότυπα Linux για ανάπτυξη σε πραγματικό υλικό, " +"εικονικοποίηση και τώρα ακόμα και συστήματα 'κιβωτίων' όπως το Docker. Το " +"Kiwi είναι η μηχανή που τροφοδοτεί το SUSE Studio." #: .token.Home msgid "Home"