Author: robin_listas Date: 2015-09-14 17:23:40 +0200 (Mon, 14 Sep 2015) New Revision: 92702 Modified: trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po Log: done opensuse-org.es.po Modified: trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po =================================================================== --- trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2015-09-14 15:19:25 UTC (rev 92701) +++ trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2015-09-14 15:23:40 UTC (rev 92702) @@ -1,18 +1,18 @@ # Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012, 2014. -# Carlos E. Robinson <carlos.e.r@opensuse.org>, 2013. +# Carlos E. Robinson <carlos.e.r@opensuse.org>, 2013, 2015. # jcsl <trcs@gmx.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-20 18:28+0100\n" -"Last-Translator: jcsl <trcs@gmx.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 17:22+0200\n" +"Last-Translator: Carlos E. Robinson <carlos.e.r@opensuse.org>\n" "Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" @@ -35,11 +35,11 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select> #: en/index.shtml:33 msgid "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=" -"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select " +"id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" msgstr "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"es\" /> <select id=" -"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"es\" /> <select " +"id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> #: en/index.shtml:35 @@ -64,13 +64,13 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div> #: en/index.shtml:39 msgid "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <" +"input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" " +"class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" msgstr "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <" +"input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" " +"class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> #: en/index.shtml:43 @@ -78,8 +78,8 @@ "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " "search\" />" msgstr "" -"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=" -"\"iniciar búsqueda\" />" +"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"iniciar " +"búsqueda\" />" #. #include virtual="../sponsors.html" #. type: Content of: <html><body><div> @@ -110,9 +110,9 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:61 msgid "" -"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for " -"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and " -"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" +"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your " +"PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, " +"do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" msgstr "" "<strong>openSUSE</strong> es un sistema operativo libre basado en Linux para " "tu PC, portátil o servidor. Puedes navegar en la Web, gestionar tu correo " @@ -122,50 +122,50 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:70 msgid "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or " -"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </" -"span> </a>" +"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <" +"span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or " +"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> " +"</a>" msgstr "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Descárgalo: </strong> Descarga " -"openSUSE o encuentra software adicional </span> <span class=\"bottom clear" -"\"> </span> </a>" +"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <" +"span class=\"buttontext\"> <strong>Descárgalo: </strong> Descarga " +"openSUSE o encuentra software adicional </span> <span class=\"bottom " +"clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:80 msgid "" "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " "class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about " -"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" +"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span " +"class=\"bottom clear\"> </span> </a>" msgstr "" "<a href=\"http://es.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " "class=\"buttontext\"> <strongDescúbrelo: </strong> Aprende más " -"sobre openSUSE con tutoriales, documentación, y ¡mucho má" -"s! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +"sobre openSUSE con tutoriales, documentación, y ¡mucho " +"más! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:90 msgid "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for " -"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" +"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <" +"span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for " +"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span " +"class=\"bottom clear\"> </span> </a>" msgstr "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Hazlo: </strong> Crea paquetes para las " -"distribuciones de Linux más importantes con el Build Service. </" -"span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <" +"span class=\"buttontext\"> <strong>Hazlo: </strong> Crea paquetes para las " +"distribuciones de Linux más importantes con el Build Service. </span> " +" <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div> #: en/index.shtml:100 msgid "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" -"\"> </span>" +"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" " +"id=\"screenshots\"> </span>" msgstr "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" -"\"> </span>" +"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" " +"id=\"screenshots\"> </span>" #. type: Content of: <html><body><div> #: en/index.shtml:105 @@ -213,8 +213,8 @@ "place to go if you want answers to questions about openSUSE!" msgstr "" "</a> ¡Los <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foros</a> son el " -"primer lugar al que tienes que ir si quieres respuestas a tus preguntas " -"sobre openSUSE!" +"primer lugar al que tienes que ir si quieres respuestas a tus preguntas sobre " +"openSUSE!" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:133 @@ -223,9 +223,9 @@ "ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists" "\">mailing lists</a>." msgstr "" -"¿Quieres hablar sobre openSUSE, participar en el desarrollo o " -"contribuir de otra forma? Apúntate a las <a href=\"http://en.opensuse." -"org/openSUSE:Mailing_lists\">listas de correo</a>." +"¿Quieres hablar sobre openSUSE, participar en el desarrollo o contribuir " +"de otra forma? Apúntate a las <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE" +":Mailing_lists\">listas de correo</a>." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: en/index.shtml:140 @@ -256,17 +256,16 @@ #: en/index.shtml:148 msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>" msgstr "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Tienda para las Américas</" -"a>" +"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Tienda para las Américas</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:149 msgid "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & " -"Asia</a>" +"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia<" +"/a>" msgstr "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Tienda para Europa y Asia</" -"a>" +"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Tienda para Europa y Asia<" +"/a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: en/index.shtml:158 @@ -362,33 +361,32 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" -msgstr "La Conferencia de openSUSE cruza las fronteras entre comunidades" +msgid "openSUSE.Asia Summit 2015" +msgstr "openSUSE.Asia Summit 2015" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 " -"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's " -"conference unforgettable, but we still need your help." +"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec 5-6 " +"in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, sponsors " +"and visitors to make the summit an unforgettable experience." msgstr "" -"Queridos colaboradores, amigos y seguidores: la Conferencia de openSUSE será " -"del 1 al 4 " -"de Mayo en La Haya, Países Bajos. Trabajamos juntos para hacer que la " -"conferencia de " -"éste año sea inolvidable, pero aún necesitamos tu ayuda." +"Estimados colaboradores, amigos y fans: la cumbre openSUSE.Asia es del 5 al 6 " +"de diciembre en Taipei, Taiwán. El equipo openSUSE.Asia está buscando " +"ponentes, patrocinadores y visitantes para que la cumbre sea una experiencia " +"inolvidable." #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:8 +#| msgid "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>." msgid "" -"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. " -"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-" -"call-for-team-members/\">read here</a>." +"Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open " +"Source movement. To know more about the event, <a " +"href=\"https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>." msgstr "" -"Toma parte en la oSC15 y ayuda al avance del movimiento del Software libre y " -"de código abierto. Para participar, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/1" -"2/22/osc-2015-" -"call-for-team-members/\">lea esto</a>." +"Tome parte en la Cumbre openSUSE.Asia y ayúdenos a avanzar el Movimiento de " +"Código Libre y Abierto. Para saber más sobre el evento, <a " +"href=\"https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\"> leer aquí </a>." #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:15 @@ -398,14 +396,15 @@ #. type: Content of: <p><a> #: en/whats_hot.html:16 msgid "" -"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." -"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" -"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +"Keep informed about openSUSE following our <a " +"href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><" +"a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/1103121418342" +"46266844/?prsrc=3\">" msgstr "" -"Mantente informado sobre openSUSE siguiendo nuestra<a href=\"https://plus." -"google.com/110312141834246266844/\">nueva página de Google+</a><a style=" -"\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google." -"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +"Mantente informado sobre openSUSE siguiendo nuestra<a " +"href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">nueva página de " +"Google+</a><a style=\"text-decoration:none;\" " +"href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:16 @@ -422,192 +421,85 @@ msgid "" "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " "started with Linux, there are many ways for you to participate in the " -"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> " -"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en." -"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the " -"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=" -"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and " -"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</" -"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few " -"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of " -"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:" -"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" +"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to " +"get help or help others with openSUSE, find and <a " +"href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs<" +"/a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send " +"your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages " +"and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">" +"patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, " +"take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active " +"member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:H" +"ow_to_participate\">Would you like to know more?</a>" msgstr "" "Ya seas un desarrollado de Linux con experiencia o un usuario final " "iniciándose en Linux, tienes muchas formas de participar en el proyecto " "openSUSE. Únete al <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">foro</a> para que " -"te ayuden, o para ayudar a otros con openSUSE, encuentra e <a href=\"http://" -"en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">informa de fallos</a>, " -"echa un vistazo a la <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentación</a>, " -"envía tus <a href=\"http://features.opensuse.org\">sugerencias</a> para " -"nuevos paquetes y funcionalidades, genera y envía <a href=\"http://build." -"opensuse.org\">parches</a>, o encuentra otras formas creativas para " -"contribuir. Hagas lo que hagas, haz un hueco para hablar sobre openSUSE con " -"otros usuarios y convertirte en un miembro activo de la comunidad openSUSE. " -"<a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">¡Quieres " -"saber más?</a>" +"te ayuden, o para ayudar a otros con openSUSE, encuentra e <a " +"href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">informa de " +"fallos</a>, echa un vistazo a la <a href=\"http://doc.opensuse.org\">" +"documentación</a>, envía tus <a href=\"http://features.opensuse.org\">" +"sugerencias</a> para nuevos paquetes y funcionalidades, genera y envía <a " +"href=\"http://build.opensuse.org\">parches</a>, o encuentra otras formas " +"creativas para contribuir. Hagas lo que hagas, haz un hueco para hablar " +"sobre openSUSE con otros usuarios y convertirte en un miembro activo de la " +"comunidad openSUSE. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participat" +"e\">¡Quieres saber más?</a>" +#~ msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" +#~ msgstr "La Conferencia de openSUSE cruza las fronteras entre comunidades" + +#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's conference unforgettable, but we still need your help." +#~ msgstr "Queridos colaboradores, amigos y seguidores: la Conferencia de openSUSE será del 1 al 4 de Mayo en La Haya, Países Bajos. Trabajamos juntos para hacer que la conferencia de éste año sea inolvidable, pero aún necesitamos tu ayuda." + #~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" #~ msgstr "openSUSE 13.2: ¡luz verde a la libertad!" -#~ msgid "" -#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous " -#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, " -#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here " -#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our " -#~ "special green touch: stable, innovative and fun!" -#~ msgstr "" -#~ "Queridos colaboradores, amigos y seguidores: ¡<a href=\"https://es." -#~ "opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%" -#~ "B3n_13.2\">openSUSE 13.2 ya está aquí</a>! Tras un año de continuas " -#~ "mejoras en las herramientas y procedimientos, y después de muchas horas " -#~ "de desarrollo, empaquetado, pruebas y corrección de problemas, tenemos " -#~ "aquí una nueva versión estable con lo mejor que puede ofrecer el software " -#~ "libre y de código abierto, con nuestro especial toque verde: estabilidad, " -#~ "innovación ¡y diversión!" +#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free and Open Source has to offer with our special green touch: stable, innovative and fun!" +#~ msgstr "Queridos colaboradores, amigos y seguidores: ¡<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">openSUSE 13.2 ya está aquí</a>! Tras un año de continuas mejoras en las herramientas y procedimientos, y después de muchas horas de desarrollo, empaquetado, pruebas y corrección de problemas, tenemos aquí una nueva versión estable con lo mejor que puede ofrecer el software libre y de código abierto, con nuestro especial toque verde: estabilidad, innovación ¡y diversión!" -#~ msgid "" -#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development " -#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive " -#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a " -#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation " -#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE " -#~ "users are used to." -#~ msgstr "" -#~ "Esta es la primera versión tras el cambio en el modelo de desarrollo de " -#~ "openSUSE, con una fase de estabilización mucho más corta gracias a los " -#~ "exhaustivos tests realizados a diario en la distribución de desarrollo " -#~ "continuo (rolling) que se usa ahora como base de las publicaciones " -#~ "estables. El balance perfecto entre innovación y estabilidad, junto con " -#~ "el gran nivel de libertad de elección al que están acostumbrados los " -#~ "usuarios de openSUSE." +#~ msgid "This is the first release after the change in the openSUSE development mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +#~ msgstr "Esta es la primera versión tras el cambio en el modelo de desarrollo de openSUSE, con una fase de estabilización mucho más corta gracias a los exhaustivos tests realizados a diario en la distribución de desarrollo continuo (rolling) que se usa ahora como base de las publicaciones estables. El balance perfecto entre innovación y estabilidad, junto con el gran nivel de libertad de elección al que están acostumbrados los usuarios de openSUSE." #~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%" -#~ "B3n_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">Leer más ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">Leer más ...</a>" -#~ msgid "" -#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" -#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" -#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -#~ msgstr "" -#~ "¡Puedes informarte <a href=\"https://es.opensuse.org/Caracter%C3%" -#~ "ADsticas_m%C3%A1s_destacadas_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">sobre las " -#~ "novedades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">descargarlo</a> " -#~ "y <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!" +#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "¡Puedes informarte <a href=\"https://es.opensuse.org/Caracter%C3%ADsticas_m%C3%A1s_destacadas_de_la_versi%C3%B3n_13.2\">sobre las novedades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">descargarlo</a> y <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!" #~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" #~ msgstr "openSUSE 13.1: ¡Listo para la acción!" -#~ msgid "" -#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, " -#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has " -#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our " -#~ "Green touch: Stable and Awesome." -#~ msgstr "" -#~ "Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse." -#~ "org/?p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de " -#~ "planificación, empaquetado, adición de características, arreglar " -#~ "problemas, probando y ajustando más problemas, que han traído hasta ti " -#~ "lo mejor del software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable e " -#~ "impresionante." +#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome." +#~ msgstr "Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de planificación, empaquetado, adición de características, arreglar problemas, probando y ajustando más problemas, que han traído hasta ti lo mejor del software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable e impresionante." -#~ msgid "" -#~ "This release did benefit from the improvements to our testing " -#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of " -#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're " -#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to " -#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud " -#~ "technologies, software development tools and everything in between are " -#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to " -#~ "play with. Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura " -#~ "de pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una " -#~ "combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca " -#~ "puede ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente " -#~ "representa lo mejor que el software libre te puede ofrecer! Los " -#~ "escritorios (¡cinco de ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, " -#~ "herramientas de desarrollo de software y todo lo demás se incluyen, así " -#~ "como una serie de emocionantes y nuevas tecnologías para que puedas " -#~ "jugar. ¡Qué disfrutes!" +#~ msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!" +#~ msgstr "Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura de pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca puede ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente representa lo mejor que el software libre te puede ofrecer! Los escritorios (¡cinco de ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, herramientas de desarrollo de software y todo lo demás se incluyen, así como una serie de emocionantes y nuevas tecnologías para que puedas jugar. ¡Qué disfrutes!" #~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" #~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leer más ...</a>" -#~ msgid "" -#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" -#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a " -#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -#~ msgstr "" -#~ "¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre " -#~ "las novedades</a>, en<a href=\"http://software.opensuse.org/131" -#~ "\">descargarlo</a> y en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org" -#~ "\">actualizarlo</a>!" +#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre las novedades</a>, en<a href=\"http://software.opensuse.org/131\">descargarlo</a> y en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!" #~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3" #~ msgstr "openSUSE 12.3 - Tan fácil como 1-2-3" -#~ msgid "" -#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE " -#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/" -#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 " -#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best " -#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique " -#~ "green sauce - stable, friendly and fun." -#~ msgstr "" -#~ "Queridos usuarios, contribuyentes, seguidores y amigos. ¡La última " -#~ "versión de openSUSE, 12.3, <a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:" -#~ "Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">está lista para " -#~ "vosotros</a>! Tras seis meses de trabajo duro, os proporcionamos lo mejor " -#~ "que puede ofrecer el Software Libre bañado en nuestro exclusivo mojo " -#~ "verde: estable, amigable y divertida." +#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun." +#~ msgstr "Queridos usuarios, contribuyentes, seguidores y amigos. ¡La última versión de openSUSE, 12.3, <a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">está lista para vosotros</a>! Tras seis meses de trabajo duro, os proporcionamos lo mejor que puede ofrecer el Software Libre bañado en nuestro exclusivo mojo verde: estable, amigable y divertida." -#~ msgid "" -#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into " -#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of " -#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the " -#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a " -#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." -#~ msgstr "" -#~ "Como este ciclo de publicación ha sido más corto de lo habitual, se ha " -#~ "prestado mucha atención a los detalles y ofrecemos un producto " -#~ "profundamente remodelado. Esta versión de la Distribución Linux más " -#~ "potente y flexible del mundo incluye los últimos retoques a nuestras " -#~ "infraestructuras de arranque y de gestión de paquetes, una mejor " -#~ "organización para tu escritorio y un toque de nube para tu servidor." +#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." +#~ msgstr "Como este ciclo de publicación ha sido más corto de lo habitual, se ha prestado mucha atención a los detalles y ofrecemos un producto profundamente remodelado. Esta versión de la Distribución Linux más potente y flexible del mundo incluye los últimos retoques a nuestras infraestructuras de arranque y de gestión de paquetes, una mejor organización para tu escritorio y un toque de nube para tu servidor." -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" -#~ "and-awesome\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%" -#~ "B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">Sigue leyendo...</a>" +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://es.opensuse.org/openSUSE:Anuncio_de_la_publicaci%C3%B3n_de_la_versi%C3%B3n_12.3\">Sigue leyendo...</a>" -#~ msgid "" -#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" -#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a " -#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -#~ msgstr "" -#~ "¡Puedes echar un vistazo a <a href=\"https://es.opensuse.org/" -#~ "Portal:12.3/Caracter%C3%ADsticas\">las novedades</a>, <a href=\"http://" -#~ "software.opensuse.org/123/es\">descargártelo</a> y <a href=\"http://" -#~ "upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!" +#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "¡Puedes echar un vistazo a <a href=\"https://es.opensuse.org/Portal:12.3/Caracter%C3%ADsticas\">las novedades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123/es\">descargártelo</a> y <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /" -#~ "> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -#~ "\"searchbutton\" src=\"//static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/" -#~ "frontpage/magnifier.png\" />" -#~ msgstr "" -#~ "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /" -#~ "> <input type=\"image\" alt=\"iniciar búsqueda\" title=\"iniciar " -#~ "búsqueda\" class=\"searchbutton\" src=\"http://static.opensuse.org/" -#~ "hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />" +#~ msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"//static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />" +#~ msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"iniciar búsqueda\" title=\"iniciar búsqueda\" class=\"searchbutton\" src=\"http://static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />" #~ msgid "© 2008 Novell, Inc. All Rights Reserved." #~ msgstr "© 2008 Novell, Inc. Todos los derechos reservados."