Author: galko Date: 2015-09-29 17:17:37 +0200 (Tue, 29 Sep 2015) New Revision: 92886 Modified: trunk/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po Log: sk merging Modified: trunk/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po 2015-09-29 15:06:36 UTC (rev 92885) +++ trunk/yast/sk/po/ncurses-pkg.sk.po 2015-09-29 15:17:37 UTC (rev 92886) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-29 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 17:16+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "pridané kvôli vyriešeniu závislostí:" #: src/NCPackageSelector.cc:1307 -msgid "You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system." +msgid "" +"You can choose to install anyway, but you risk getting a corrupted system." msgstr "V každom prípade môžete inštalovať, ale riskujete poškodenie systému." #: src/NCPackageSelector.cc:1308 @@ -118,19 +119,27 @@ msgstr "Nevyžadované opravy" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:203 -msgid "This is a list of useful packages. They will be additionally installed if recommeded by a newly installed package." +msgid "" +"This is a list of useful packages. They will be additionally installed if " +"recommeded by a newly installed package." msgstr "" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:207 -msgid "It's suggested to install these packages because they fit to already installed packages. The decision to install it is by the user." +msgid "" +"It's suggested to install these packages because they fit to already " +"installed packages. The decision to install it is by the user." msgstr "" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:211 -msgid "The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. updates aren't possible." +msgid "" +"The solver has detected that these packages are without a repository, i.e. " +"updates aren't possible." msgstr "" #: src/NCPkgFilterClassification.cc:215 -msgid "These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any longer." +msgid "" +"These packages might be unneeded because former dependencies don't apply any " +"longer." msgstr "" #: src/NCPkgFilterInstSummary.cc:65 @@ -164,8 +173,11 @@ #. Translators: %s is a locale code, e.g. en_GB #: src/NCPkgFilterLocale.cc:178 #, fuzzy, c-format -msgid "Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> locale" -msgstr "Preklady, slovníky a iné súvisiace jazykové súbory pre <b>%s</b> lokalizáciu" +msgid "" +"Translations, dictionaries and other language-related files for <b>%s</b> " +"locale" +msgstr "" +"Preklady, slovníky a iné súvisiace jazykové súbory pre <b>%s</b> lokalizáciu" #. the label of the selections #: src/NCPkgFilterMain.cc:68 src/NCPkgStrings.cc:326 @@ -374,7 +386,7 @@ #: src/NCPkgMenuDeps.cc:98 msgid "Install &Recommended Packages" -msgstr "" +msgstr "Nainštalovať odpo&rúčané balíky" #: src/NCPkgMenuDeps.cc:102 msgid "&Install Recommended Packages for Already Installed Packages Now" @@ -670,38 +682,97 @@ #. part1 of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:121 #, fuzzy -msgid "<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to manage the software on your system. You can install, update or remove single packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when installing or removing anything, the solver will do it for you. The package selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> and <b>menu</b>.</p>" -msgstr "<h3>Vitajte vo výbere balíkov</h3><p>Tento nástroj vám pomôže spravovať nainštalovaný softvér vo vašom systém. Môžete inštalovať, aktualizovať, alebo odstraňovať balíky, ako aj vzory (sady balíkov slúžiace pre niektoré účely), alebo jazyky. Obvykle sa nemusíte starať o závislosti balíkov keď čokoľvek inštalujete, alebo odstraňujete - riešiteľ to vybaví za vás. Výber balíkov sa skladá z troch hlavných častí: <b>filtrov, tabuľky balíkov<b> a <b>ponuky</b>.</p>" +msgid "" +"<p><b>Welcome to the package selector</b></p><p>This tool will help you to " +"manage the software on your system. You can install, update or remove single " +"packages, as well as patterns (sets of packages serving certain purpose) or " +"languages. Usually, you do not need to care about package dependencies when " +"installing or removing anything, the solver will do it for you. The package " +"selector consists of three main parts: <b>filters</b>, <b>package table</b> " +"and <b>menu</b>.</p>" +msgstr "" +"<h3>Vitajte vo výbere balíkov</h3><p>Tento nástroj vám pomôže spravovať " +"nainštalovaný softvér vo vašom systém. Môžete inštalovať, aktualizovať, alebo " +"odstraňovať balíky, ako aj vzory (sady balíkov slúžiace pre niektoré účely), " +"alebo jazyky. Obvykle sa nemusíte starať o závislosti balíkov keď čokoľvek " +"inštalujete, alebo odstraňujete - riešiteľ to vybaví za vás. Výber balíkov sa " +"skladá z troch hlavných častí: <b>filtrov, tabuľky balíkov<b> a <b>ponuky</b>" +".</p>" #. part of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:129 #, fuzzy -msgid "<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large amount of packages. Use filters to display only packages from a certain repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) or to search for particular keywords. More information on filters can be found in <i>How to use filters</i>.</p>" -msgstr "<p><b>Filtre</b> (ľavý panel) sú prispôsobené tak, aby vám čo najviac zjednodušili orientáciu. Povoľujú zobrazovanie balíkov z určitých repozitárov, alebo vo vybratých vzoroch (napr. Hry, alebo C/C++ vývoj), ako aj hľadanie konkrétnych kľúčových slov. Viac informácií nájdete v <i>Ako používať filtre</i>.</p>" +msgid "" +"<p><b>Filter</b> on left panel is designed for easy orientation in a large " +"amount of packages. Use filters to display only packages from a certain " +"repository or in a selected pattern (for example, Games or C/C++ Development) " +"or to search for particular keywords. More information on filters can be " +"found in <i>How to use filters</i>.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre</b> (ľavý panel) sú prispôsobené tak, aby vám čo najviac " +"zjednodušili orientáciu. Povoľujú zobrazovanie balíkov z určitých " +"repozitárov, alebo vo vybratých vzoroch (napr. Hry, alebo C/C++ vývoj), ako " +"aj hľadanie konkrétnych kľúčových slov. Viac informácií nájdete v <i>Ako " +"používať filtre</i>.</p>" #. additional help text for post installation #: src/NCPkgStrings.cc:136 #, fuzzy -msgid "<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You will see a list of packages matching the current filter (for example, the selected RPM group or search result). Each line of the package table has several columns:</p>" -msgstr "<p><b>Tabuľka balíkov</b> je hlavný komponent výberu balíkov. Uvidíte v nej zoznam balíkov zodpovedajúci nastaveniu filtra (napr. vybratá skupina balíkov, alebo výsledky hľadania). Každý riadok tabuľky balíkov má príslušné stĺpce:</p>" +msgid "" +"<p><b>Package table</b> is the main component of the package selector. You " +"will see a list of packages matching the current filter (for example, the " +"selected RPM group or search result). Each line of the package table has " +"several columns:</p>" +msgstr "" +"<p><b>Tabuľka balíkov</b> je hlavný komponent výberu balíkov. Uvidíte v nej " +"zoznam balíkov zodpovedajúci nastaveniu filtra (napr. vybratá skupina " +"balíkov, alebo výsledky hľadania). Každý riadok tabuľky balíkov má príslušné " +"stĺpce:</p>" #. part2 of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:143 #, fuzzy -msgid "<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>" -msgstr "<ol><li>Stav balíka ( pre viac informácií pozrite <i>Stav balíka a symboly</i> )</li><li>Názov balíka</li><li>Súhrn balíka</li><li>Dostupná verzia ( na niektorých nakonfigurovaných repozitárov )</li><li>Nainštalovaná verzia ( prázdne zatiaľ pre nenainštalované balíky )</li><li>Veľkosť balíka</li></ol>" +msgid "" +"<ol><li>Package status (for more information see <i>Package Status and " +"Symbols</i>)</li> <li>Package name</li><li>Package summary</li><li>Available " +"version (in some of the configured repositories)</li> <li>Installed " +"version(empty for not yet installed packages)</li> <li>Package size</li></ol>" +msgstr "" +"<ol><li>Stav balíka ( pre viac informácií pozrite <i>Stav balíka a symboly</i>" +" )</li><li>Názov balíka</li><li>Súhrn balíka</li><li>Dostupná verzia ( na " +"niektorých nakonfigurovaných repozitárov )</li><li>Nainštalovaná verzia ( " +"prázdne zatiaľ pre nenainštalované balíky )</li><li>Veľkosť balíka</li></ol>" #. part3 of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:151 #, fuzzy -msgid "<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a package or select an additional package for installation. The status change can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for detailed information about the package status, see <i>Package Status and Symbols</i>).</p>" -msgstr "<p><b>Akcie:</b> umožňuje zmeniť stav vybraného balíka (alebo všetkých balíkov v zozname), napríklad odstrániť balík, alebo vybrať iné balíky, ktoré chcete nainštalovať. Stav môžete zmeniť aj priamo stlačením klávesov uvedených v menu (detailné informácie o stave balíka zistíte v položke 'Pomocník pre stav balíka ').</p>" +msgid "" +"<p>The <b>Actions</b> menu below the table allows you to change the status of " +"a selected package (or all packages in the list), for example, to delete a " +"package or select an additional package for installation. The status change " +"can also be done directly by pressing the key specified in the menu item (for " +"detailed information about the package status, see <i>Package Status and " +"Symbols</i>).</p>" +msgstr "" +"<p><b>Akcie:</b> umožňuje zmeniť stav vybraného balíka (alebo všetkých " +"balíkov v zozname), napríklad odstrániť balík, alebo vybrať iné balíky, ktoré " +"chcete nainštalovať. Stav môžete zmeniť aj priamo stlačením klávesov " +"uvedených v menu (detailné informácie o stave balíka zistíte v položke " +"'Pomocník pre stav balíka ').</p>" #. part4 of help text package installation #: src/NCPkgStrings.cc:158 #, fuzzy -msgid "<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package dependencies. Display relevant information on packages or perform actions like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful Functions in Menu</i>.</p>" -msgstr "<p><b>Ponuka</b> zabezpečuje úlohy súvisiace s manipuláciou závislostí balíka, zobrazovanie príslušných informácií balíkov a niekoľko ďalších užitočných akcií, ako je otváranie editora repozitára. Pre viac informácií pozrite <i>Užitočné funkcie v ponuke</i>.</p>" +msgid "" +"<p><b>Menu</b> provides functions related to the handling of package " +"dependencies. Display relevant information on packages or perform actions " +"like opening the repository editor. For more information, see <i>Useful " +"Functions in Menu</i>.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Ponuka</b> zabezpečuje úlohy súvisiace s manipuláciou závislostí " +"balíka, zobrazovanie príslušných informácií balíkov a niekoľko ďalších " +"užitočných akcií, ako je otváranie editora repozitára. Pre viac informácií " +"pozrite <i>Užitočné funkcie v ponuke</i>.</p>" #. the headline of the help window #: src/NCPkgStrings.cc:165 @@ -711,14 +782,28 @@ #. part 1 of help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:172 #, fuzzy -msgid "<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed version of a package should always be kept.</p>" -msgstr "<p>Stav balíka môžete zmeniť pomocou menu <i>Akcie</i>, alebo klávesami uvedenými v menu. Napríklad použite '+' pre inštaláciu ďalšieho balíka.</p><p>Stav \"Tabu\" znamená, že balík by nemal byť nainštalovaný. Podobný stav \"Uzamknutý\" znamená, že nainštalovaná verzia by mala vždy zostať.</p>" +msgid "" +"<p>The package status can be changed using the <i>Actions</i> menu or the " +"keys specified in the menu items. For example, use '+' to install an " +"additional package.</p><p>The \"Taboo\" status means the package should never " +"be installed. On the contrary, the \"Locked\" status means that the installed " +"version of a package should always be kept.</p>" +msgstr "" +"<p>Stav balíka môžete zmeniť pomocou menu <i>Akcie</i>, alebo klávesami " +"uvedenými v menu. Napríklad použite '+' pre inštaláciu ďalšieho balíka.</p><p>" +"Stav \"Tabu\" znamená, že balík by nemal byť nainštalovaný. Podobný stav " +"\"Uzamknutý\" znamená, že nainštalovaná verzia by mala vždy zostať.</p>" #. part 2 of help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:179 #, fuzzy -msgid "<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages in the list (select 'All Listed Packages').</p>" -msgstr "<p>Ponuka <i>Akcie</i> poskytuje aj možnosť zmeniť stav všetkých balíkov vo výbere (zvoľte 'Všetky balíky v zozname').</p>" +msgid "" +"<p>You can also use <b>RET</b> or <b>SPACE</b> to toggle the package status. " +"The <i>Actions</i> menu also allows you to change the status for all packages " +"in the list (select 'All Listed Packages').</p>" +msgstr "" +"<p>Ponuka <i>Akcie</i> poskytuje aj možnosť zmeniť stav všetkých balíkov vo " +"výbere (zvoľte 'Všetky balíky v zozname').</p>" #. part 3 of help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:185 @@ -728,14 +813,30 @@ #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:192 -msgid "<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> </b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never install this package (taboo)</p>" -msgstr "<p><b> + </b>: tento balík je vybraný pre inštaláciu.</p><p><b>a+ </b>: automaticky vybraný pre inštaláciu</p><p><b> > </b>: aktualizovať tento balík</p><p><b>a> </b>: automatická aktualizácia</p><p><b> i </b>: tento balík je nainštalovaný</p><p><b> - </b>: balík bude odstránený</p><p><b>---</b>: nikdy tento balík neinštalovať(tabu)</p>" +msgid "" +"<p><b> + </b>: package will be installed</p><p><b>a+ </b>: package will be " +"installed automatically</p><p><b> > </b>: package will be updated</p><p><b>a> " +"</b>: package will be automatically updated</p><p><b> i </b>: package is " +"installed</p><p><b> - </b>: package will be deleted</p><p><b>---</b>: never " +"install this package (taboo)</p>" +msgstr "" +"<p><b> + </b>: tento balík je vybraný pre inštaláciu.</p><p><b>a+ </b>: " +"automaticky vybraný pre inštaláciu</p><p><b> > </b>: aktualizovať tento " +"balík</p><p><b>a> </b>: automatická aktualizácia</p><p><b> i </b>: tento " +"balík je nainštalovaný</p><p><b> - </b>: balík bude odstránený</p><p><b>---<" +"/b>: nikdy tento balík neinštalovať(tabu)</p>" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:199 #, fuzzy -msgid "<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b> i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>" -msgstr "<p><b>-i-</b>: ponechať nainštalovanú verziu a nikdy neaktualizovať, alebo odstrániť balík ( balík uzamknutý )</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky tohto vzoru/jazyka sú splnené</p>" +msgid "" +"<p><b>-i-</b>: keep the installed version and never update or delete it ( " +"package locked )</p><p>Status information for pattern and languages:</p><p><b>" +" i </b>: All requirements of this pattern/language are satisfied</p>" +msgstr "" +"<p><b>-i-</b>: ponechať nainštalovanú verziu a nikdy neaktualizovať, alebo " +"odstrániť balík ( balík uzamknutý )</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky tohto " +"vzoru/jazyka sú splnené</p>" #. label for an error popup #: src/NCPkgStrings.cc:206 @@ -745,32 +846,86 @@ #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:213 #, fuzzy -msgid "<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the selected criteria. Package filters are based on package properties (repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), package classification or search results. Select the desired filter from the drop-down menu. Specific filters are described below.</p>" -msgstr "<p>Mimo všetky dostupné balíky, <b>Filtre</b> povoľujú filtrovať iba tie, ktoré vás zaujímajú. Filtre balíkov sú postavené na vlastnostiach balíka (repozitár, skupina balíkov), balíkových \"kontajneroch\" (vzory, jazyky), alebo výsledkoch hľadania. Vyberte požadovaný filter z rozbaľovacej ponuky. Špecifické filtre sú popísané nižšie.</p>" +msgid "" +"<p><b>Filter</b> allow you to filter all available packages according to the " +"selected criteria. Package filters are based on package properties " +"(repository, RPM group), package \"containers\" (patterns, languages), " +"package classification or search results. Select the desired filter from the " +"drop-down menu. Specific filters are described below.</p>" +msgstr "" +"<p>Mimo všetky dostupné balíky, <b>Filtre</b> povoľujú filtrovať iba tie, " +"ktoré vás zaujímajú. Filtre balíkov sú postavené na vlastnostiach balíka " +"(repozitár, skupina balíkov), balíkových \"kontajneroch\" (vzory, jazyky), " +"alebo výsledkoch hľadania. Vyberte požadovaný filter z rozbaľovacej ponuky. " +"Špecifické filtre sú popísané nižšie.</p>" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:220 #, fuzzy -msgid "<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have (for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>" -msgstr "<p><b>Vzory</b> opisujú rysy a funkcie, ktoré by systém mal mať (napr. X server, alebo konzolové nástroje). Každý vzor obsahuje sadu balíkov, ktoré vyžaduje (musí mať), odporúča (mal by mať) a navrhuje (môže mať). Ak budete spúšťať vzor pre inštaláciu (aktualizáciu, odstránenie), spustí sa riešiteľ a zmení stav podriadených balíkov zodpovedajúcim.</p>" +msgid "" +"<p><b>Patterns</b> describe the features and functions a system should have " +"(for example, X server or Console tools). Each pattern contains a set of " +"packages it requires (must have), recommends (should have) and suggests (may " +"have). If you select a pattern for installation, update, or deletion, the " +"solver will run and change the status of subordinate packages accordingly.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Vzory</b> opisujú rysy a funkcie, ktoré by systém mal mať (napr. X " +"server, alebo konzolové nástroje). Každý vzor obsahuje sadu balíkov, ktoré " +"vyžaduje (musí mať), odporúča (mal by mať) a navrhuje (môže mať). Ak budete " +"spúšťať vzor pre inštaláciu (aktualizáciu, odstránenie), spustí sa riešiteľ a " +"zmení stav podriadených balíkov zodpovedajúcim.</p>" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:227 #, fuzzy -msgid "<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They contain packages with translations, dictionaries and other language-specific files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific repository. </p>" -msgstr "<p><b>Jazyky</b> sú balíkové kontajnery podobné vzorom. Obsahujú balíky s prekladmi, slovníkmi a inými špecifickými súbormi, pre vybratý jazyk. Avšak<b>Skupiny balíkov</b> nie sú kontajnery balíkov, ktoré môžu byť inštalované. Miesto toho, členstvo v určitej skupine balíkov je vlasnosť samotného balíka. Majú hierarchickú (stromovú) štruktúru. Filter <b>Repozitáre</b>, povoľuje zobrazenie balíkov pochádzajúcich zo špecifického repozitára. </p>" +msgid "" +"<p><b>Languages</b> are package containers very much like patterns. They " +"contain packages with translations, dictionaries and other language-specific " +"files for a selected language. <b>RPM Groups</b> are not package containers " +"that can be installed. Instead, membership in a certain RPM group is a " +"property of the package itself. They have a hierarchical (tree) structure. " +"The <b>Repositories</b> filter displays packages available from a specific " +"repository. </p>" +msgstr "" +"<p><b>Jazyky</b> sú balíkové kontajnery podobné vzorom. Obsahujú balíky s " +"prekladmi, slovníkmi a inými špecifickými súbormi, pre vybratý jazyk. Avšak<b>" +"Skupiny balíkov</b> nie sú kontajnery balíkov, ktoré môžu byť inštalované. " +"Miesto toho, členstvo v určitej skupine balíkov je vlasnosť samotného balíka. " +"Majú hierarchickú (stromovú) štruktúru. Filter <b>Repozitáre</b>, povoľuje " +"zobrazenie balíkov pochádzajúcich zo špecifického repozitára. </p>" #. help text package search #: src/NCPkgStrings.cc:234 #, fuzzy -msgid "<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for the package search. For example, search for all 3D packages using the expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.</p>" -msgstr "<p>Zadajte kľúčové slovo pre hľadanie. Stačí zadať iba časť mena balíku, napr. pre všetky 3D balíky stačí \"3d\".<br>Ak hľadáte slovo v popise balíka, zaškrtnite príslušné pole. Hľadanie spustíte stlačením klávesu 'Enter'.</p><p>Použite filter <b>Hľadať</b>, zadajte kľúčové slovo (alebo časť slova) pre hľadanie balíka. Napr. pre hľadanie všetkých 3D balíkov použite výraz \"3d\". Taktiež je možné hľadať v popise balíkov, poskytuje, alebo vyžaduje. Zaškrtnite vhodné zaškrtávacie tlačidlo. Hľadanie spustíte stlačením tlačidla 'Hľadať'.</p>" +msgid "" +"<p>To use the <b>Search</b> filter, enter a keyword (or part of keyword) for " +"the package search. For example, search for all 3D packages using the " +"expression \"3d\". You can also search in package descriptions, RPM provides " +"or requires. Select the appropriate check box and click the 'Search' button.<" +"/p>" +msgstr "" +"<p>Zadajte kľúčové slovo pre hľadanie. Stačí zadať iba časť mena balíku, " +"napr. pre všetky 3D balíky stačí \"3d\".<br>Ak hľadáte slovo v popise balíka, " +"zaškrtnite príslušné pole. Hľadanie spustíte stlačením klávesu 'Enter'.</p><p>" +"Použite filter <b>Hľadať</b>, zadajte kľúčové slovo (alebo časť slova) pre " +"hľadanie balíka. Napr. pre hľadanie všetkých 3D balíkov použite výraz \"3d\". " +"Taktiež je možné hľadať v popise balíkov, poskytuje, alebo vyžaduje. " +"Zaškrtnite vhodné zaškrtávacie tlačidlo. Hľadanie spustíte stlačením tlačidla " +"'Hľadať'.</p>" #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:241 #, fuzzy -msgid "<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose status has changed during this session (e.g. marked for installation or removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>" -msgstr "<p><b>Súhrn inštalácie</b> predstavuje súhrn balíkov, ktorých stav sa zmenil v tejto relácii (napr. boli označené pre inštaláciu, alebo odstránenie), buď používateľom, alebo riešiteľom.</p>" +msgid "" +"<p>The <b>Installation summary</b> presents an overview of packages whose " +"status has changed during this session (e.g. marked for installation or " +"removal), either by the user or automatically by the solver. The filter <b>" +"Package Classification</b> provides information about <i>Recommended</i>, <i>" +"Suggested</i>, <i>Orphaned</i> and <i>Unneeded</i> packages.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Súhrn inštalácie</b> predstavuje súhrn balíkov, ktorých stav sa zmenil " +"v tejto relácii (napr. boli označené pre inštaláciu, alebo odstránenie), buď " +"používateľom, alebo riešiteľom.</p>" #. label for an error popup #: src/NCPkgStrings.cc:248 @@ -779,36 +934,114 @@ #: src/NCPkgStrings.cc:254 #, fuzzy -msgid "<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the handling of package dependencies. By default, package dependencies are checked with every status change. You will be informed about package conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>" -msgstr "<p><b>Závislosti:</b> Táto ponuka ponúka rôzne možnosti nastavenia riešenia závislostí. Štandardne sa závislosti balíkov kontrolujú pri každej zmene stavu (<i>Automatická kontrola závislostí</i> je zapnutá) Budete informovaní o konfliktoch balíkov s možnosťou riešenia. Pre vyriešenie konfliktu vyberte jednu z ponúknutých riešení a stlačte 'OK -- Skúsiť znovu'.</p>" +msgid "" +"<p><b>Dependencies:</b><br> This menu offers various actions related to the " +"handling of package dependencies. By default, package dependencies are " +"checked with every status change. You will be informed about package " +"conflicts in a dialog proposing possible conflict resolutions. To resolve the " +"conflict, select one of the offered solutions and press 'OK -- Try Again'.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Závislosti:</b> Táto ponuka ponúka rôzne možnosti nastavenia riešenia " +"závislostí. Štandardne sa závislosti balíkov kontrolujú pri každej zmene " +"stavu (<i>Automatická kontrola závislostí</i> je zapnutá) Budete informovaní " +"o konfliktoch balíkov s možnosťou riešenia. Pre vyriešenie konfliktu vyberte " +"jednu z ponúknutých riešení a stlačte 'OK -- Skúsiť znovu'.</p>" #: src/NCPkgStrings.cc:260 #, fuzzy -msgid "<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the dependencies of already installed packages and resolve conflicts non-interactively, marking missing packages for automatic installation if necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>" -msgstr "<p>Aby ste zakázali kontrolu závislostí pri každej zmene stavu, zrušte <i>Automatickú kontrolu závislostí</i>. V tom prípade môžete kontrolovať závislosti ručne, výberom <i>Teraz skontrolovať závislosti</i>. <i>Overiť systém</i> položka, skontroluje závislosti a vyrieši konflikty neinteraktívne, označením chýbajúcich balíkov pre automatickú inštaláciu, ak je potreba. Pre účely ladenia môžete použiť <i>Generovať testovací prípad riešenia závislostí</i>. To vypíše závislosti balíkov do priečinka <tt>/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Toto je zvyčajne to, čo potrebujete keď ste požiadaný o \"solver testcase\" v bugzille.</p>" +msgid "" +"<p>To disable dependency checking on every status change, toggle <i>Automatic " +"Dependency Check</i> OFF. You can check dependencies manually by selecting <i>" +"Check Dependencies Now</i>. The <i>Verify system</i> entry will check the " +"dependencies of already installed packages and resolve conflicts " +"non-interactively, marking missing packages for automatic installation if " +"necessary. For debugging purposes, use <i>Generate Dependency Solver " +"Testcase</i>. It will dump package dependencies data into the directory <tt>" +"/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. This is usually what you need when asked " +"for a \"solver testcase\" in Bugzilla.</p>" +msgstr "" +"<p>Aby ste zakázali kontrolu závislostí pri každej zmene stavu, zrušte <i>" +"Automatickú kontrolu závislostí</i>. V tom prípade môžete kontrolovať " +"závislosti ručne, výberom <i>Teraz skontrolovať závislosti</i>. <i>Overiť " +"systém</i> položka, skontroluje závislosti a vyrieši konflikty " +"neinteraktívne, označením chýbajúcich balíkov pre automatickú inštaláciu, ak " +"je potreba. Pre účely ladenia môžete použiť <i>Generovať testovací prípad " +"riešenia závislostí</i>. To vypíše závislosti balíkov do priečinka <tt>" +"/var/log/YaST2/solverTestcase</tt>. Toto je zvyčajne to, čo potrebujete keď " +"ste požiadaný o \"solver testcase\" v bugzille.</p>" #: src/NCPkgStrings.cc:267 -msgid "<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>Available options for dependency checking are:<br><i>Automatic Dependency " +"Check</i> (see above), <i>Install Recommended Packages</i>: if ON, weak " +"dependencies will be honored, <i>System Verification Mode</i>: repair " +"dependencies of installed packages and solve immediately. Please note: after " +"checking the system with <i>Verify System Now</i> the option <i>System " +"Verification Mode</i> is ON (uncheck the option, if desired). These options " +"are saved in the YaST configuration file <tt>/etc/sysconfig/yast2</tt>.</p>" msgstr "" #: src/NCPkgStrings.cc:279 -msgid "<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may differ from vendor of installed package. These options will not be saved, they can only be set in the configuration file of the package library <tt>/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>Advanced options:<br> <i>Cleanup when deleting packages</i>: remove " +"dependent unused packages. <i>Allow vendor change</i>: package vendor may " +"differ from vendor of installed package. These options will not be saved, " +"they can only be set in the configuration file of the package library <tt>" +"/etc/zypp/zypp.conf</tt>.</p>" msgstr "" #: src/NCPkgStrings.cc:285 #, fuzzy -msgid "<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will be displayed in the window below the package table. Available options are: package description, technical data (version, size, license etc.) package versions (all available), file list (all files included in the package) and dependencies (provides, requires etc.).</p>" -msgstr "<p><b>Zobraziť:</b> tu máte možnosť vybrať, ktorá informácia bude zobrazená o vybratom balíku, v okne pod tabuľkou balíkov. Dostupné voľby sú: popis balíka, technické dáta (verzia, veľkosť, licencia atď.), verzia balíka (všetky dostupné), zoznam súborov (všetky zahrnuté súbory v balíku) a závislosti (poskytované, vyžadované atď.).</p>" +msgid "" +"<p><b>View:</b><br>Choose which information about the selected package will " +"be displayed in the window below the package table. Available options are: " +"package description, technical data (version, size, license etc.) package " +"versions (all available), file list (all files included in the package) and " +"dependencies (provides, requires etc.).</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zobraziť:</b> tu máte možnosť vybrať, ktorá informácia bude zobrazená o " +"vybratom balíku, v okne pod tabuľkou balíkov. Dostupné voľby sú: popis " +"balíka, technické dáta (verzia, veľkosť, licencia atď.), verzia balíka " +"(všetky dostupné), zoznam súborov (všetky zahrnuté súbory v balíku) a " +"závislosti (poskytované, vyžadované atď.).</p>" #: src/NCPkgStrings.cc:291 #, fuzzy -msgid "<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> menu.</p>" -msgstr "<p><b>Nastavenie:</b> táto ponuka začleňuje selektor balíka s ostatnou správou balíkov. Odtiaľto môžete <b>Spustiť správcu repozitárov</b> a upraviť nakonfigurované repozitáre, alebo registrovať do repozitára s aktualizáciami a nastaviť periodicitu sťahovania dostupných aktualizácií (<b>Spustiť nastavenie on-line aktualizácií</b>). Tiež si môžete vybrať jedno z troch možných správaní balíka na výstupe v ponuke <b>Akcia po inštalácii balíka</b>.</p>" +msgid "" +"<p><b>Configuration:</b><br>This menu integrates package selector with the " +"rest of package management utils. From here, you can <b>Launch Repository " +"Manager</b> and edit configured repositories or register to update repository " +"and configure periodic download of available updates (<b>Launch Online Update " +"Configuration</b>). Also, you can pick one of the three possible behaviours " +"of package selector at exit - in <b>Action after Package Installation</b> " +"menu.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Nastavenie:</b> táto ponuka začleňuje selektor balíka s ostatnou " +"správou balíkov. Odtiaľto môžete <b>Spustiť správcu repozitárov</b> a upraviť " +"nakonfigurované repozitáre, alebo registrovať do repozitára s aktualizáciami " +"a nastaviť periodicitu sťahovania dostupných aktualizácií (<b>Spustiť " +"nastavenie on-line aktualizácií</b>). Tiež si môžete vybrať jedno z troch " +"možných správaní balíka na výstupe v ponuke <b>Akcia po inštalácii balíka</b>" +".</p>" #: src/NCPkgStrings.cc:296 #, fuzzy -msgid "<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set of packages on the target computer into the same state as described in provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>" -msgstr "<p><b>Extra:</b> tu sú rôzne funkcie. <i>Exportovať zoznam balíkov do súboru</i> vypíše dáta o inštalovaných balíkoch, vzoroch a jazykoch do špecifického XML súboru. Tento súbor môže byť neskôr načítaný voľbou <i>Importovať zoznam balíkov zo súboru</i> napr. na inom počítači. Prinesie sadu balíkov na cieľový počítač v tom istom stave, ako je opísané v poskytnutom XML súbore. <i>Zobraziť dostupné miesto na disku</i> zobrazí tabuľku s použitým a voľným miestom na aktuálne pripojenej oblasti.</p>" +msgid "" +"<p><b>Extras:</b><br>Miscellaneous functions reside here. <i>Export Package " +"List to File</i> will dump data on installed packages, patterns and languages " +"into specified XML file. This file can be later read by <i>Import Package " +"List from File</i> option e.g. on different computer. It will bring the set " +"of packages on the target computer into the same state as described in " +"provided XML file. <i>Show Available Disk Space</i> will show a popup table " +"displaying disk usage and free disk space on currently mounted partition.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Extra:</b> tu sú rôzne funkcie. <i>Exportovať zoznam balíkov do súboru<" +"/i> vypíše dáta o inštalovaných balíkoch, vzoroch a jazykoch do špecifického " +"XML súboru. Tento súbor môže byť neskôr načítaný voľbou <i>Importovať zoznam " +"balíkov zo súboru</i> napr. na inom počítači. Prinesie sadu balíkov na " +"cieľový počítač v tom istom stave, ako je opísané v poskytnutom XML súbore. <" +"i>Zobraziť dostupné miesto na disku</i> zobrazí tabuľku s použitým a voľným " +"miestom na aktuálne pripojenej oblasti.</p>" #. label of a frame with search settings #: src/NCPkgStrings.cc:304 @@ -1006,29 +1239,67 @@ #. help text online udpate #. Do NOT translate 'recommended' and 'security'! because the patch kind is always shown as english text. #: src/NCPkgStrings.cc:618 -msgid "<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security</b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in the feature.</p>" +msgid "" +"<p>General information about patches:</p><p>The patches of kind <b>security<" +"/b> are solving security issues and we highly recommend to install it. You " +"should also install <b>recommended</b> patches, they usually contain " +"important bug-fixes. Install <b>feature</b> patches if you are interested in " +"the feature.</p>" msgstr "" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:625 #, fuzzy -msgid "<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) will always get installed first. Other patches must be installed on a second run.</p>" -msgstr "<p>Opravy pre \"libzypp\" (balík, oprava, vzor a správca produktu) budú nainštalované ako prvé. Ostatné opravy sa musia nainštalovať až po opätovnom spustení.</p>" +msgid "" +"<p>Patches for \"libzypp\" (Package, Patch, Pattern and Product Management) " +"will always get installed first. Other patches must be installed on a second " +"run.</p>" +msgstr "" +"<p>Opravy pre \"libzypp\" (balík, oprava, vzor a správca produktu) budú " +"nainštalované ako prvé. Ostatné opravy sa musia nainštalovať až po opätovnom " +"spustení.</p>" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:632 #, fuzzy -msgid "<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your installation are preselected. They will be downloaded and installed on your system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i </b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You have selected this patch for installation.</p>" -msgstr "<p>Význam príznakov stavu:</p><p><b>a+</b>: Opravy pre váš systém sú predvybrané. Budú stiahnuté a nainštalované. Pokiaľ niektorú opravu nechcete inštalovať, zrušte jej výber pomocou '-'.</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky tejto opravy sú splnené.</p><p><b>+ </b>: Pre inštaláciu ste vybrali túto opravu .</p>" +msgid "" +"<p>Meaning of the status flags:</p><p><b>a+ </b>: Patches concerning your " +"installation are preselected. They will be downloaded and installed on your " +"system. If you do not want a certain patch, deselect it with '-'.</p><p><b> i " +"</b>: All requirements of this patch are satisfied.</p><p><b> + </b>: You " +"have selected this patch for installation.</p>" +msgstr "" +"<p>Význam príznakov stavu:</p><p><b>a+</b>: Opravy pre váš systém sú " +"predvybrané. Budú stiahnuté a nainštalované. Pokiaľ niektorú opravu nechcete " +"inštalovať, zrušte jej výber pomocou '-'.</p><p><b>:-)</b>: Všetky požiadavky " +"tejto opravy sú splnené.</p><p><b>+ </b>: Pre inštaláciu ste vybrali túto " +"opravu .</p>" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:639 -msgid "<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not wanted.</p>" +msgid "" +"<p>More details about the status:<br>If there are several patches for a " +"package (or a set of packages) which aren't yet applied to the system all got " +"preselected and have status <b>a+</b>. If one of these patches is deselected " +"with '-' it might show the status <b>i</b> afterwards. This is because any of " +"the other patches concerning the same package(s) is still selected. The newer " +"version(s) of the package(s) will be installed and with it this patch is " +"satisfied. Deselecting of all patches is required if the patches are not " +"wanted.</p>" msgstr "" #. help text online udpate continue #: src/NCPkgStrings.cc:646 -msgid "<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the package list for some patches might be empty. This means no packages are concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate Solver Testcase' entry.</p>" +msgid "" +"<p>The menus:</p><p>The <b>Filter</b> menu allows to filter the patches, e.g. " +"show the 'Installed' ones or list 'Security' patches. It also provides to " +"search for patches.<br>Use the <b>Actions</b> menu to change the status of a " +"patch.<br>The <b>View</b> menu offers the possibility to see which packages " +"are concerned by the patch. Please note: If the filter is 'All Patches' the " +"package list for some patches might be empty. This means no packages are " +"concerned because none of the patch packages is installed on the system.<br>" +"The <b>Dependencies</b> menu contains dependencies checks and the 'Generate " +"Solver Testcase' entry.</p>" msgstr "" #. label for a warning popup @@ -1070,8 +1341,12 @@ #. text for a Notify popup #: src/NCPkgStrings.cc:721 #, fuzzy -msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>" -msgstr "<p>Všetky zmeny vo výbere balíkov, aktualizácií, alebo vzorov sa stratia.<br>Chcete naozaj opustiť výber balíkov?</p>" +msgid "" +"<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>" +"Really exit?</p>" +msgstr "" +"<p>Všetky zmeny vo výbere balíkov, aktualizácií, alebo vzorov sa stratia.<br>" +"Chcete naozaj opustiť výber balíkov?</p>" #. the label of language table #: src/NCPkgStrings.cc:729 @@ -1119,8 +1394,19 @@ #. help text package status #: src/NCPkgStrings.cc:790 -msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>" -msgstr "<b>Zoznam problémov aktualizácie</b><br><p>Balíky v zozname nie je možné aktualizovať automaticky.</p><p>Možné dôvody:</p><p>Sú nahradené inými balíkmi.</p><p>Na žiadnom inštalačnom médiu nie je novšia verzia, na ktorú by bolo možné ich aktualizovať.</p><p>Sú to balíky tretích strán.</p><p>Ručne vyberte, čo chcete s nimi urobiť. Najbezpečnejšie je samozrejme ich odstránenie.</p>" +msgid "" +"<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated " +"automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other " +"packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any " +"installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select " +"what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>" +msgstr "" +"<b>Zoznam problémov aktualizácie</b><br><p>Balíky v zozname nie je možné " +"aktualizovať automaticky.</p><p>Možné dôvody:</p><p>Sú nahradené inými " +"balíkmi.</p><p>Na žiadnom inštalačnom médiu nie je novšia verzia, na ktorú " +"by bolo možné ich aktualizovať.</p><p>Sú to balíky tretích strán.</p><p>Ručne " +"vyberte, čo chcete s nimi urobiť. Najbezpečnejšie je samozrejme ich " +"odstránenie.</p>" #. column header source RPM installation (keep it short!) #: src/NCPkgStrings.cc:797 @@ -1145,3 +1431,4 @@ #: src/NCPkgStrings.cc:825 msgid "Script" msgstr "Skript" +