Author: vertaal Date: 2014-11-25 12:45:52 +0100 (Tue, 25 Nov 2014) New Revision: 90829 Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po Log: zypper.fr.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po =================================================================== --- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2014-11-25 11:45:43 UTC (rev 90828) +++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2014-11-25 11:45:52 UTC (rev 90829) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-22 08:48+0200\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n" "Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n" @@ -87,17 +87,17 @@ #. is base #: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 #: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 #: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "Non" @@ -177,8 +177,8 @@ #. translators: name (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" @@ -186,7 +186,7 @@ #. translators: type (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -486,126 +486,126 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Ajout du conflit : '%s'" -#: src/Summary.cc:482 +#: src/Summary.cc:505 #, c-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Le NOUVEAU paquet suivant va être installé :" msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX paquets suivants vont être installés :" -#: src/Summary.cc:487 +#: src/Summary.cc:510 #, c-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "Le NOUVEAU correctif suivant va être installé :" msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX correctifs suivants vont être installés :" -#: src/Summary.cc:492 +#: src/Summary.cc:515 #, c-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Le NOUVEAU pattern suivant va être installé :" msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX patterns suivants vont être installés :" -#: src/Summary.cc:497 +#: src/Summary.cc:520 #, c-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Le NOUVEAU produit suivant va être installé :" msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX produits suivants vont être installés :" -#: src/Summary.cc:502 +#: src/Summary.cc:525 #, c-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Le paquet source suivant va être installé :" msgstr[1] "Les %d paquets sources suivants vont être installés :" -#: src/Summary.cc:507 +#: src/Summary.cc:530 #, c-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "L'application suivante va être installée :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être installées :" -#: src/Summary.cc:528 +#: src/Summary.cc:551 #, c-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Le paquet suivant va être SUPPRIMÉ :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être SUPPRIMÉS :" -#: src/Summary.cc:533 +#: src/Summary.cc:556 #, c-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Le correctif suivant va être SUPPRIMÉ :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être SUPPRIMÉS :" -#: src/Summary.cc:538 +#: src/Summary.cc:561 #, c-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Le pattern suivant va être SUPPRIMÉ :" msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être SUPPRIMÉS :" -#: src/Summary.cc:543 +#: src/Summary.cc:566 #, c-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Le produit suivant va être SUPPRIMÉ :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être SUPPRIMÉS :" -#: src/Summary.cc:548 +#: src/Summary.cc:571 #, c-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "L'application suivante va être SUPPRIMÉE :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être SUPPRIMÉES :" -#: src/Summary.cc:568 +#: src/Summary.cc:591 #, c-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Le paquet suivant va être mis à jour :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être mis à jour :" -#: src/Summary.cc:573 +#: src/Summary.cc:596 #, c-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "Le correctif suivant va être mis à jour :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être mis à jour :" -#: src/Summary.cc:578 +#: src/Summary.cc:601 #, c-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Le pattern suivant va être mis à jour :" msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être mis à jour :" -#: src/Summary.cc:583 +#: src/Summary.cc:606 #, c-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Le produit suivant va être mis à jour :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être mis à jour :" -#: src/Summary.cc:588 +#: src/Summary.cc:611 #, c-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "L'application suivante va être mise à jour :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être mises à jour:" -#: src/Summary.cc:607 +#: src/Summary.cc:630 #, c-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Le paquet suivant va être remis à une version inférieure :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être remis à une version inférieure :" -#: src/Summary.cc:612 +#: src/Summary.cc:635 #, c-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" @@ -613,21 +613,21 @@ msgstr[1] "" "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :" -#: src/Summary.cc:617 +#: src/Summary.cc:640 #, c-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Le pattern suivant va être remis à une version inférieure :" msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être remis à une version inférieure :" -#: src/Summary.cc:622 +#: src/Summary.cc:645 #, c-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Le produit suivant va être remis à une version inférieure :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être remis à une version inférieure :" -#: src/Summary.cc:627 +#: src/Summary.cc:650 #, c-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" @@ -635,42 +635,42 @@ msgstr[1] "" "Les %d applications suivantes vont être remises à une version inférieure :" -#: src/Summary.cc:646 +#: src/Summary.cc:669 #, c-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Le paquet suivant va être réinstallé :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être réinstallés :" -#: src/Summary.cc:651 +#: src/Summary.cc:674 #, c-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Le correctif suivant va être réinstallé :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivant vont être réinstallés :" -#: src/Summary.cc:656 +#: src/Summary.cc:679 #, c-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Le pattern suivant va être réinstallé :" msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être réinstallés :" -#: src/Summary.cc:661 +#: src/Summary.cc:684 #, c-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Le produit suivant va être réinstallé :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être réinstallés :" -#: src/Summary.cc:666 +#: src/Summary.cc:696 #, c-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "L'application suivante va être réinstallée :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être réinstallées :" -#: src/Summary.cc:807 +#: src/Summary.cc:838 #, c-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d paquets recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :" -#: src/Summary.cc:812 +#: src/Summary.cc:843 #, c-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d correctifs recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :" -#: src/Summary.cc:817 +#: src/Summary.cc:848 #, c-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d patterns recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :" -#: src/Summary.cc:822 +#: src/Summary.cc:853 #, c-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d produits recommandés suivants ont été automatiquement sélectionnés :" -#: src/Summary.cc:827 +#: src/Summary.cc:858 #, c-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -717,7 +717,7 @@ "Les %d paquets source recommandés suivants ont été sélectionnés " "automatiquement :" -#: src/Summary.cc:832 +#: src/Summary.cc:863 #, c-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -728,7 +728,7 @@ "Les %d applications recommandées suivantes ont été automatiquement " "sélectionnées :" -#: src/Summary.cc:876 +#: src/Summary.cc:907 #, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed (only " @@ -743,7 +743,7 @@ "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés (seuls " "les paquets nécessaires seront installés) :" -#: src/Summary.cc:887 +#: src/Summary.cc:918 #, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed because it's " @@ -758,7 +758,7 @@ "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés car " "ils ne sont pas voulus (ils ont été manuellement supprimés auparavant) :" -#: src/Summary.cc:896 +#: src/Summary.cc:927 #, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed due to " @@ -773,7 +773,7 @@ "Les %d paquets suivants sont recommandés mais ne seront pas installés à " "cause de conflits ou de problèmes de dépendance :" -#: src/Summary.cc:908 +#: src/Summary.cc:939 #, c-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:912 +#: src/Summary.cc:943 #, c-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d patterns suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:916 +#: src/Summary.cc:947 #, c-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:920 +#: src/Summary.cc:951 #, c-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -811,7 +811,7 @@ "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas " "installées :" -#: src/Summary.cc:959 +#: src/Summary.cc:990 #, c-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:964 +#: src/Summary.cc:995 #, c-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:969 +#: src/Summary.cc:1000 #, c-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d patterns suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:974 +#: src/Summary.cc:1005 #, c-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:979 +#: src/Summary.cc:1010 #, c-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -856,77 +856,77 @@ msgstr[1] "" "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :" -#: src/Summary.cc:1000 +#: src/Summary.cc:1031 #, c-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Le paquet suivant va changer d'architecture :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer d'architecture :" -#: src/Summary.cc:1005 +#: src/Summary.cc:1036 #, c-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "Le correctif suivant va changer d'architecture :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer d'architecture :" -#: src/Summary.cc:1010 +#: src/Summary.cc:1041 #, c-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Le pattern suivant va changer d'architecture :" msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont changer d'architecture :" -#: src/Summary.cc:1015 +#: src/Summary.cc:1046 #, c-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Le produit suivant va changer d'architecture :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer d'architecture :" -#: src/Summary.cc:1020 +#: src/Summary.cc:1051 #, c-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "L'application suivante va changer d'architecture :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer d'architecture :" -#: src/Summary.cc:1042 +#: src/Summary.cc:1073 #, c-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Le paquet suivant va changer de fournisseur :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer de fournisseur :" -#: src/Summary.cc:1047 +#: src/Summary.cc:1078 #, c-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Le correctif suivant va changer de fournisseur :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer de fournisseur :" -#: src/Summary.cc:1052 +#: src/Summary.cc:1083 #, c-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Le pattern suivant va changer de fournisseur :" msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont changer de fournisseur :" -#: src/Summary.cc:1057 +#: src/Summary.cc:1088 #, c-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Le produit suivant va changer de fournisseur :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer de fournisseur :" -#: src/Summary.cc:1062 +#: src/Summary.cc:1093 #, c-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "L'application suivante va changer de fournisseur :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer de fournisseur :" -#: src/Summary.cc:1083 +#: src/Summary.cc:1114 #, c-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur :" -#: src/Summary.cc:1103 +#: src/Summary.cc:1134 #, c-format msgid "" "The following package needs additional customer contract to get support:" @@ -947,21 +947,21 @@ "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour " "obtenir du support :" -#: src/Summary.cc:1121 +#: src/Summary.cc:1152 #, c-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "La mise à jour de paquet suivante ne sera PAS installée :" msgstr[1] "Les %d mises à jour de paquet suivantes ne seront PAS installées :" -#: src/Summary.cc:1126 +#: src/Summary.cc:1157 #, c-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "La mise à jour de produit suivante ne sera PAS installée :" msgstr[1] "Les %d mises à jour de produit suivantes ne seront PAS installées :" -#: src/Summary.cc:1131 +#: src/Summary.cc:1162 #, c-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" @@ -969,61 +969,61 @@ msgstr[1] "" "Les %d mises à jour d'application suivantes ne seront PAS installées :" -#: src/Summary.cc:1151 +#: src/Summary.cc:1182 msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "Taille de téléchargement totale : %1%. Déjà en cache : %2% " -#: src/Summary.cc:1154 +#: src/Summary.cc:1185 msgid "Download only." msgstr "Téléchargement uniquement." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 +#: src/Summary.cc:1191 #, c-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque supplémentaire sera utilisé." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1194 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "" "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 +#: src/Summary.cc:1201 #, c-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Après l'opération, %s d'espace disque sera libéré." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1224 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "paquet à mettre à jour" msgstr[1] "paquets à mettre à jour" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1235 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "à rétrograder" msgstr[1] "à rétrograder" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1238 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "Paquet à rétrograder" msgstr[1] "Paquets à rétrograder" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1249 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "nouveau" msgstr[1] "nouveaux" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1252 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "paquet à installer" @@ -1031,21 +1031,21 @@ # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__92 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1263 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "à réinstaller" msgstr[1] "à réinstaller" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1266 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "paquet à réinstaller" msgstr[1] "paquets à réinstaller" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1277 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "à supprimer" @@ -1053,49 +1053,49 @@ # TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1280 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "paquet à supprimer" msgstr[1] "paquets à supprimer" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1291 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "à changer de fournisseur" msgstr[1] " à changer de fournisseur" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1294 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "paquet va changer de fournisseur" msgstr[1] "paquets vont changer de fournisseur" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1305 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "à changer d'architecture" msgstr[1] "à changer d'architecture" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1308 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "paquet va changer d'architecture" msgstr[1] "paquets vont changer d'architecture" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1319 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "paquet source" msgstr[1] "paquets sources" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1322 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "paquet source à installer" @@ -1282,8 +1282,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" @@ -1292,16 +1291,45 @@ msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Digest inconnue %s pour le fichier %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Ignore l'échec de l'empreinte pour %s ( attendue %s, trouvée %s)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "La vérification digest a échoué pour %s : Attendu %s, trouvé %s." +#: src/callbacks/keyring.h:350 +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " +"correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " +"the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " +"file.\n" +msgstr "" +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:357 +msgid "discard" +msgstr "" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:359 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:361 +msgid "Discard the file." +msgstr "" + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:366 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 #, c-format @@ -1620,7 +1648,7 @@ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication." @@ -1768,7 +1796,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Échec de l'initialisation de la cible :" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème." @@ -1788,29 +1816,30 @@ msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1873,16 +1902,16 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture des dépôts:" # TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39 -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 +#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 +#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Les dépôts ont correctement été éxportés vers %s." @@ -1994,7 +2023,7 @@ msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Alias de dépôt invalide : '%s'." -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 +#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias." @@ -2023,61 +2052,69 @@ msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt:" -#: src/repos.cc:1675 +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1680 +msgid "" +"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " +"origin of packages cannot be verified." +msgstr "" + +#: src/repos.cc:1686 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Le dépôt '%s' a été ajouté avec succès" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1702 msgid "Autorefresh" msgstr "Rafraîchissement automatique" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1704 msgid "GPG check" msgstr "Vérification GPG" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 -#: src/repos.cc:1712 +#: src/repos.cc:1722 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 -#: src/repos.cc:1719 +#: src/repos.cc:1729 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1730 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "" "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en " "lecture." -#: src/repos.cc:1727 +#: src/repos.cc:1737 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain " "rafraîchissement." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1805 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1813 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1816 msgid "" "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " "details." @@ -2085,26 +2122,26 @@ "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/" "RepoInfo pour plus de détails." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1824 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1838 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré." # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 -#: src/repos.cc:1835 +#: src/repos.cc:1845 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté." -#: src/repos.cc:1878 +#: src/repos.cc:1888 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Le dépôt '%s' a été supprimé." -#: src/repos.cc:1897 +#: src/repos.cc:1907 #, c-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " @@ -2113,21 +2150,21 @@ "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service " "'%s' qui est responsable de la mise en place de son alias." -#: src/repos.cc:1908 +#: src/repos.cc:1918 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Erreur lors de la modification du dépôt:" -#: src/repos.cc:1921 +#: src/repos.cc:1931 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Dépôt '%s' inchangé." -#: src/repos.cc:2070 +#: src/repos.cc:2080 #, c-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " @@ -2136,199 +2173,199 @@ "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre " "est grand, plus la priorité est basse." -#: src/repos.cc:2078 +#: src/repos.cc:2088 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été laissée inchangée (%d)" -#: src/repos.cc:2104 +#: src/repos.cc:2114 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Le dépôt '%s' a été activé avec succès." -#: src/repos.cc:2107 +#: src/repos.cc:2117 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Le dépôt '%s' a été désactivé avec succès." -#: src/repos.cc:2114 +#: src/repos.cc:2124 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2117 +#: src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2124 +#: src/repos.cc:2134 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2127 +#: src/repos.cc:2137 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2144 #, c-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "La vérification GPG a été activée pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2137 +#: src/repos.cc:2147 #, c-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "La vérification GPG a été desactivée pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2143 +#: src/repos.cc:2153 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été réglée à %d." -#: src/repos.cc:2149 +#: src/repos.cc:2159 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Le nom du dépôt '%s' a été défini à '%s'." -#: src/repos.cc:2155 +#: src/repos.cc:2165 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2163 +#: src/repos.cc:2173 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Le dépôt %s est laissé inchangé." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2211 msgid "Error reading services:" msgstr "Erreur de lecture des services:" # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 -#: src/repos.cc:2296 +#: src/repos.cc:2306 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI." -#: src/repos.cc:2300 +#: src/repos.cc:2310 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis." -#: src/repos.cc:2543 +#: src/repos.cc:2553 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou " "plusieurs services." -#: src/repos.cc:2669 +#: src/repos.cc:2679 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias." -#: src/repos.cc:2679 +#: src/repos.cc:2689 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'." -#: src/repos.cc:2685 +#: src/repos.cc:2695 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès." -#: src/repos.cc:2724 +#: src/repos.cc:2734 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Suppression du service '%s':" -#: src/repos.cc:2727 +#: src/repos.cc:2737 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Le service '%s' a été supprimé." -#: src/repos.cc:2743 +#: src/repos.cc:2753 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Rafraîchissement du service '%s'." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 +#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "" "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 +#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur au dessus." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2777 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible." -#: src/repos.cc:2825 +#: src/repos.cc:2835 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Saut du service désactivé '%s'" -#: src/repos.cc:2885 +#: src/repos.cc:2895 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "" "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:2898 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:2900 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Il n'y a pas de services activés définis." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:2904 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:2910 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:2915 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:2917 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Tous les services ont été rafraîchis." -#: src/repos.cc:3029 +#: src/repos.cc:3039 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès." -#: src/repos.cc:3032 +#: src/repos.cc:3042 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès." -#: src/repos.cc:3039 +#: src/repos.cc:3049 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'." -#: src/repos.cc:3042 +#: src/repos.cc:3052 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'." -#: src/repos.cc:3048 +#: src/repos.cc:3058 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'." -#: src/repos.cc:3054 +#: src/repos.cc:3064 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2336,7 +2373,7 @@ msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'" msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'" -#: src/repos.cc:3062 +#: src/repos.cc:3072 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2345,7 +2382,7 @@ msgstr[1] "" "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'" -#: src/repos.cc:3070 +#: src/repos.cc:3080 #, c-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2355,7 +2392,7 @@ msgstr[1] "" "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'" -#: src/repos.cc:3078 +#: src/repos.cc:3088 #, c-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2366,53 +2403,53 @@ msgstr[1] "" "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'" -#: src/repos.cc:3087 +#: src/repos.cc:3097 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Rien à changer pour le service '%s'." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3104 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Erreur lors de la modification du service:" -#: src/repos.cc:3095 +#: src/repos.cc:3105 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Le service %s est laissé inchangé." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3213 msgid "Loading repository data..." msgstr "Chargement des données du dépôt..." -#: src/repos.cc:3225 +#: src/repos.cc:3235 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..." -#: src/repos.cc:3232 +#: src/repos.cc:3242 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..." # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 +#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'" # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117 -#: src/repos.cc:3244 +#: src/repos.cc:3254 #, c-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "" "Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 +#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur." -#: src/repos.cc:3268 +#: src/repos.cc:3278 #, c-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2422,17 +2459,17 @@ "un autre serveur." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 +#: src/repos.cc:3289 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3301 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lecture des paquets installés..." # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95 -#: src/repos.cc:3302 +#: src/repos.cc:3312 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés:" @@ -4250,7 +4287,7 @@ "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flot de programme inattendu." @@ -4361,7 +4398,7 @@ msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de dépôts connus." -#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Argument requis manquant." @@ -4494,7 +4531,7 @@ "peut être installé." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464 +#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contredit %s" @@ -4513,8 +4550,8 @@ msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Le mode est paramétré sur 'Correspondance exacte'" -#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 +#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731 +#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Type de paquet '%s' inconnu." @@ -4524,45 +4561,45 @@ msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Le dépôts '%s' spécifié est désactivé." -#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Aucun paquet trouvé." -#: src/Zypper.cc:4221 +#: src/Zypper.cc:4219 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "" "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête " "de recherche" -#: src/Zypper.cc:4222 +#: src/Zypper.cc:4220 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531 +#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Exécution comme '%s', ne peut pas utiliser l'option '%s'." -#: src/Zypper.cc:4413 +#: src/Zypper.cc:4411 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s." -#: src/Zypper.cc:4446 +#: src/Zypper.cc:4444 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquets." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615 msgid "Operation not supported." msgstr "Opération non supportée." -#: src/Zypper.cc:4493 +#: src/Zypper.cc:4491 #, c-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Pour mettre à jour les produits installés, utiliser '%s'." -#: src/Zypper.cc:4502 +#: src/Zypper.cc:4500 #, c-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -4572,20 +4609,20 @@ "paquet source le plus récent et ses dépendances de compilation, utiliser " "'%s'." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4518 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "Impossible d'utiliser des types multiples quand des paquets spécifiques sont " "passés en argument." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4655 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la " "distribution vers la nouvelle version." -#: src/Zypper.cc:4678 +#: src/Zypper.cc:4676 #, c-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -4596,68 +4633,68 @@ "activés. Assurez-vous que tous ces dépôts sont compatibles avant de " "continuer. Voir '%s' pour plus d'informations au sujet de cette commande." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les " "paquets." -#: src/Zypper.cc:4892 +#: src/Zypper.cc:4890 #, c-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Verrouillage %lu supprimé." msgstr[1] "Verrouillages %lu supprimés." -#: src/Zypper.cc:4919 +#: src/Zypper.cc:4917 #, c-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Nom de distribution : %s" -#: src/Zypper.cc:4921 +#: src/Zypper.cc:4919 #, c-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Nom court : %s" -#: src/Zypper.cc:4967 +#: src/Zypper.cc:4965 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s correspond à %s" -#: src/Zypper.cc:4969 +#: src/Zypper.cc:4967 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s est plus récent que %s" -#: src/Zypper.cc:4971 +#: src/Zypper.cc:4969 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s est plus ancien que %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 +#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220 #, c-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "" "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5100 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Cette commande n'a de sens que dans le shell zypper." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5112 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Vous exécutez déjà une session zypper." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5129 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/Zypper.cc:5192 +#: src/Zypper.cc:5190 msgid "Resolvable Type" msgstr "Type d'élément" @@ -5687,6 +5724,12 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "L'option '%s' supplante '%s'." +#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." +#~ msgstr "Ignore l'échec de l'empreinte pour %s ( attendue %s, trouvée %s)." + +#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." +#~ msgstr "La vérification digest a échoué pour %s : Attendu %s, trouvé %s." + #~ msgid "Catalog: " #~ msgstr "Catalogue: " -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org