Author: fdekruijf Date: 2016-05-13 12:20:50 +0200 (Fri, 13 May 2016) New Revision: 95845 Added: trunk/yast/nl/po/journalctl.nl.po Modified: trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po Log: update Modified: trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2016-05-13 08:53:24 UTC (rev 95844) +++ trunk/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2016-05-13 10:20:50 UTC (rev 95845) @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-12 18:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:19+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: ru\n" @@ -142,7 +142,7 @@ #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63 msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)" -msgstr "Een directory als identiteitsleverancier (LDAP) gebruiken" +msgstr "Een Directory als identiteitsleverancier (LDAP) gebruiken" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44 #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67 @@ -157,6 +157,9 @@ "Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable " "SSSD from \"User Logon Management\"." msgstr "" +"Deze computer gebruikt nu SSSD om gebruikers te authenticeren.\n" +"Voordat u de oudere LDAP authenticatie (pam_ldap) kunt gebruiken, dient u " +"SSSD uit \"Beheer van aanmelden van gebruikers\" uit te schakelen." #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84 msgid "" @@ -165,6 +168,11 @@ "Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user " "database from \"User Logon Management\"." msgstr "" +"Deze computer leest nu de gebruikersdatabase uit de SSSD " +"identiteitsleverancier.\n" +"Voordat u de LDAP gebruikersdatabase (nss_ldap) kunt gebruiken, dient u de " +"SSSD gebruikersdatabase uit \"Beheer van aanmelden van gebruikers\" uit te " +"schakelen." #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92 msgid "" @@ -173,6 +181,10 @@ "Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group " "database from \"User Logon Management\"." msgstr "" +"Deze computer leest nu de groepsdatabase uit de SSSD identiteitsleverancier.\n" +"Voordat u de LDAP groepsdatabase (nss_ldap) kunt gebruiken, dient u de " +"SSSD groepsdatabase uit \"Beheer van aanmelden van gebruikers\" uit te " +"schakelen." #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100 msgid "" @@ -181,6 +193,11 @@ "Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD " "sudo database from \"User Logon Management\"." msgstr "" +"Deze computer leest nu de sudoersdatabase uit de SSSD " +"identiteitsleverancier.\n" +"Voordat u de LDAP sudoersdatabase (nss_ldap) kunt gebruiken, dient u de " +"SSSD sudoersdatabase uit \"Beheer van aanmelden van gebruikers\" uit te " +"schakelen." #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108 msgid "" @@ -189,6 +206,11 @@ "Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD " "automount database from \"User Logon Management\"." msgstr "" +"Deze computer leest nu de database voor automatisch aankoppelen uit de SSSD " +"identiteitsleverancier.\n" +"Voordat u de LDAP database voor automatisch aankoppelen (nss_ldap) kunt " +"gebruiken, dient u de SSSD database voor automatisch aankoppelen uit \"Beheer " +"van aanmelden van gebruikers\" uit te schakelen." #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118 msgid "Please enter server URI." @@ -237,6 +259,12 @@ "\n" "Do you still wish to enable the cache?" msgstr "" +"De cache voor naamservice zou alleen gebruikt moeten worden met de oudere " +"LDAP identiteitsleverancier,\n" +"maar uw systeem heeft het authenticatiedomein ingeschakeld, wat niet " +"compatibel is met de cache.\n" +"\n" +"Wilt u toch de cache inschakelen?" #. Kerberos tab events #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176 @@ -245,6 +273,9 @@ "Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD " "from \"User Logon Management\"." msgstr "" +"Deze computer gebruikt nu SSSD om gebruikers te authenticeren.\n" +"Voordat u de Kerberos authenticatie (pam_krb5) kunt gebruiken, dient u " +"SSSD uit \"Beheer van aanmelden van gebruikers\" uit te schakelen." #. Save Kerberos #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184 @@ -264,11 +295,11 @@ #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334 msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)" -msgstr "" +msgstr "Sta toe om LDAP gebruikers te authenticeren (pam_ldap)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335 msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)" -msgstr "" +msgstr "Bewaar LDAP items in een cache voor snellere respons (nscd)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336 #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405 @@ -278,7 +309,7 @@ #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338 msgid "Read the following items from LDAP data source:" -msgstr "" +msgstr "Lees de volgende items uit de LDAP gegevensbron:" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339 #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80 @@ -302,6 +333,8 @@ #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344 msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:" msgstr "" +"Voer locaties van LDAP-servers in (door spaties gescheiden ), in volgend " +"formaat:" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345 msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)" @@ -309,7 +342,7 @@ #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346 msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)" -msgstr "" +msgstr "- URI (ldap://server:poort, ldaps://server:poort)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348 msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)" @@ -318,10 +351,13 @@ #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352 msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" msgstr "" +"DN van verbindingsgebruiker (Bind User) (laat leeg voor anonieme gebruiker)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354 msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)" msgstr "" +"Wachtwoord van verbindingsgebruiker (Bind User) (laat leeg voor anonieme " +"gebruiker)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357 msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)" @@ -360,11 +396,11 @@ #. If not specified, append the default port number #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403 msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)" -msgstr "" +msgstr "Sta toe om Kerberos gebruikers te authenticeren (pam_krb5)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407 msgid "Default Realm For User Login:" -msgstr "" +msgstr "Standaard realm voor aanmelden van gebruiker:" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409 #| msgid "Authentication provider:" @@ -373,70 +409,68 @@ #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Add Realm" -msgstr "" +msgstr "Realm toevoegen" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 msgid "Edit Realm" -msgstr "" +msgstr "Realm bewerken" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411 -#, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Delete Realm" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Realm verwijderen" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414 msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms" -msgstr "" +msgstr "DNS TXT-record gebruiken om Realms op te zoeken" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416 msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers" -msgstr "" +msgstr "DNS SVC-record gebruiken om KDC-servers te zoeken" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419 msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)" -msgstr "" +msgstr "Onveilige versleuteling toestaan (Windows NT)" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421 msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets" -msgstr "" +msgstr "KDC op andere netwerken toestaan om authenticatietickets uit te geven" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423 msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User" msgstr "" +"Services met ingeschakelde Kerberos toestaan om de identiteit van een " +"gebruiker aan te nemen" #: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425 msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT" -msgstr "" +msgstr "Tickets zonder adres uitgeven voor computers achter NAT" #. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto #. In auto mode, there will be two change settings buttons. #: src/lib/authui/main_dialog.rb:46 msgid "LDAP and Kerberos Client" -msgstr "" +msgstr "LDAP en Kerberos client" #: src/lib/authui/main_dialog.rb:48 msgid "User Logon Management" -msgstr "" +msgstr "Beheer van aanmelden van gebruikers" #: src/lib/authui/main_dialog.rb:63 -#, fuzzy #| msgid "Basic Settings:" msgid "Change Settings" -msgstr "In&stellingen wijzigen" +msgstr "Instellingen wijzigen" #. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings #: src/lib/authui/main_dialog.rb:67 -#, fuzzy #| msgid "Global Configuration" msgid "User Logon Configuration" -msgstr "Globale configuratie" +msgstr "Configuratie voor aanmelden van gebruikers" #: src/lib/authui/main_dialog.rb:68 -#, fuzzy #| msgid "Global Configuration" msgid "LDAP/Kerberos Configuration" -msgstr "Globale configuratie" +msgstr "LDAP/Kerberos configuratie" #. Let user choose one additional parameter to customise for domain. #: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 @@ -453,31 +487,29 @@ #: src/lib/authui/main_dialog.rb:91 msgid "Computer Name" -msgstr "" +msgstr "Computernaam" #: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 msgid "Full Computer Name" -msgstr "" +msgstr "Volledige computernaam" #: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93 msgid "(Name is not resolvable)" -msgstr "" +msgstr "(Naam is niet op te lossen)" #: src/lib/authui/main_dialog.rb:93 -#, fuzzy #| msgid "New Service/Domain" msgid "Network Domain" -msgstr "Nieuwe service/domein" +msgstr "Netwerkdomein" #: src/lib/authui/main_dialog.rb:94 msgid "IP Addresses" msgstr "IP-adressen" #: src/lib/authui/main_dialog.rb:95 -#, fuzzy #| msgid "Activate Domain" msgid "Identity Domains" -msgstr "Domein activeren" +msgstr "Identiteitsdomeinen" #: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54 msgid "Description" @@ -485,7 +517,7 @@ #: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65 msgid "Extended options" -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide opties" #: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68 msgid "Name filter:" @@ -512,22 +544,19 @@ #. SSSD section name to UI caption mapping #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 -#, fuzzy #| msgid "Global Configuration" msgid "Global Options" msgstr "Globale opties" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40 -#, fuzzy #| msgid "Name filter:" msgid "Name switch" -msgstr "Naam van filter:" +msgstr "Naamwisseling" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 -#, fuzzy #| msgid "Authentication provider:" msgid "Authentication" -msgstr "Verificatie" +msgstr "Authenticatie" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41 msgid "Sudo" @@ -535,29 +564,28 @@ #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 msgid "Auto-Mount" -msgstr "" +msgstr "Automatisch aankoppelen" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84 msgid "SSH Public Keys" -msgstr "" +msgstr "SSH publieke sleutels" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85 msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)" -msgstr "" +msgstr "Geheim certificaat van account (MS-PAC)" #. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side. #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67 msgid "Manage Domain User Logon" -msgstr "" +msgstr "Aanmelding van gebruiker in domein beheren" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Daemon Status: " -msgstr "" +msgstr "Daemon-status: " #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 -#, fuzzy msgid "Running" -msgstr "Functioneert" +msgstr "Actief" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75 msgid "Stopped" @@ -565,86 +593,80 @@ #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76 msgid "Allow Domain User Logon" -msgstr "" +msgstr "Aanmelding van gebruiker in domein toestaan" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77 -#, fuzzy #| msgid "Create Home Directory on Login" msgid "Create Home Directory" -msgstr "Persoonlijke map aanmaken bij aanmelden" +msgstr "Persoonlijke map aanmaken" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79 msgid "Enable domain data source:" -msgstr "" +msgstr "Gegevensbron van domein inschakelen:" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83 msgid "Map Network Drives (automount)" -msgstr "" +msgstr "Netwerkschijven mappen (automatisch aankoppelen)" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91 -#, fuzzy #| msgid "Domain" msgid "Join Domain" -msgstr "Domein" +msgstr "Aanmelden bij domein" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92 -#, fuzzy #| msgid "Activate Domain" msgid "Leave Domain" -msgstr "Domein activeren" +msgstr "Domein verlaten" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93 msgid "Clear Domain Cache" -msgstr "" +msgstr "Domeincache wissen" #. Render overview of all config sections in tree. #. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table. #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138 #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 -#, fuzzy #| msgid "Sections" msgid "Service Options" -msgstr "Secties:" +msgstr "Service-opties" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139 #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150 -#, fuzzy #| msgid "Domain" msgid "Domain Options" -msgstr "Domein" +msgstr "Domein-opties" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151 msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise." msgstr "" +"Een globale optie, een service of een domein selecteren om aan te passen." #. Additional widgets for a domain #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157 msgid "Use this domain" -msgstr "" +msgstr "Dit domein gebruiken" #. Additiona widgets for an AD domain #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162 msgid "Enroll to Active Directory" -msgstr "" +msgstr "In Active Directory inschrijven" #. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters. #. %s is the name of the section being customised. #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172 -#, fuzzy #| msgid "Customisation - %s" msgid "Options - %s" -msgstr "Aanpassen - %s" +msgstr "Opties - %s" #. Delete the chosen domain #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217 msgid "Please select a domain among the list." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een domein uit de lijst." #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220 -#, fuzzy #| msgid "Do you really wish to delete section %s?" msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?" -msgstr "Wilt u de sectie %s verwijderen?" +msgstr "Wilt u de configuratie voor domein %s verwijderen?" #. Enable/disable SSSD daemon #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252 @@ -654,6 +676,10 @@ "Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and " "Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" +"Deze computer gebruikt nu de oudere LDAP of Kerberos methode om gebruikers " +"te authenticeren.\n" +"Voordat u SSSD kunt gebruiken om gebruikrs te authentiseren, moet u LDAP en " +"Kerberos authenticatie uit \"LDAP en Kerberos client\" uitschakelen." #. Enable/disable NSS password database #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284 @@ -663,6 +689,10 @@ "Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database " "from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" +"Deze computer leest nu de gebruikersdatabase uit de LDAP " +"identiteitsleverancier.\n" +"Voordat u de SSSD groepsdatabase kunt gebruiken, dient u de LDAP " +"gebruikersdatabase uit \"LDAP en Kerberos client\" uit te schakelen." #. Enable/disable NSS group database #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302 @@ -672,6 +702,9 @@ "Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database " "from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" +"Deze computer leest nu de groepsdatabase uit de LDAP identiteitsleverancier.\n" +"Voordat u de SSSD groepsdatabase kunt gebruiken, dient u de LDAP " +"groepsdatabase uit \"LDAP en Kerberos client\" uit te schakelen." #. Enable/disable NSS sudoers database #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320 @@ -681,6 +714,10 @@ "Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers " "database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" +"Deze computer leest nu de sudoersdatabase uit de LDAP " +"identiteitsleverancier.\n" +"Voordat u de SSSD sudoersdatabase kunt gebruiken, dient u de LDAP " +"sudoersdatabase uit \"LDAP en Kerberos client\" uit te schakelen." #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328 msgid "" @@ -688,6 +725,9 @@ "Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended " "Options of each individual domain that provides sudo data." msgstr "" +"Sudo gegevensbron is globaal ingeschakeld.\n" +"Denk eraan om ook de parameter \"sudo_provider\" in Uitgebreide opties van " +"elk individueel domein die sudo-gegevens levert aan te passen." #. Enable/disable NSS automount database #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342 @@ -697,6 +737,11 @@ "Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount " "database from \"LDAP and Kerberos Client\"." msgstr "" +"Deze computer leest nu de database voor automatisch aankoppelen uit de " +"LDAP identiteitsleverancier.\n" +"Voordat u de SSSD database voor automatisch aankoppelen kunt gebruiken, " +"dient u de LDAP database voor automatisch aankoppelen uit \"LDAP en Kerberos " +"client\" uit te schakelen." #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350 msgid "" @@ -704,6 +749,10 @@ "Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended " "Options of each individual domain that provides automount data." msgstr "" +"Gegevensbron voor automatisch aankoppelen is globaal ingeschakeld.\n" +"Denk eraan om ook de parameter \"autofs_provider\" in Uitgebreide opties van " +"elk individueel domein die gegevens levert voor automatisch aankoppelen aan " +"te passen." #. Enable/disable PAC responder #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374 @@ -714,6 +763,11 @@ "SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in " "which case please turn off this feature." msgstr "" +"Gegevensbron vopr MS-PAC is globaal ingeschakeld.\n" +"Deze optionele mogelijkheid hangt af van de mogelijkheden van uw Microsoft " +"Active Directory domein.\n" +"SSSD kan niet opstarten als Active Directory domein geen ondersteuning " +"heeft, in dat geval moet u deze mogelijkheid uitschakelen." #. Forbid removal of mandatory parameters #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409 @@ -726,7 +780,6 @@ msgstr "Verwijderen van parameter bevestigen: " #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD " #| "startup failure.\n" @@ -738,20 +791,18 @@ "Please consult SSSD manual page before moving on.\n" "Do you still wish to remove the parameter?" msgstr "" -"De parameter is belangrijk. Verwijderen van de parameter kan het opstarten " -"vaan SSSD laten mislukken.\n" +"De parameter is belangrijk. Verwijderen van de parameter kan het " +"configureren laten mislukken.\n" "Raadpleeg de manpagina van SSSD voordat u verder gaat.\n" -"Wilt u toch doorgaan?" +"Wilt u toch de parameter verwijderen?" #. Save settings - validate #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434 -#, fuzzy #| msgid "No domain enabled" msgid "No domain" -msgstr "Geen domein ingeschakeld" +msgstr "Geen domein" #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435 -#, fuzzy #| msgid "" #| "No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n" #| "SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n" @@ -762,7 +813,8 @@ "SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n" "Do you still wish to proceed?" msgstr "" -"Er zijn geen geactiveerde domeinen in de \"domains\"-parameter van [sssd].\n" +"U hebt geen authenticatiedomein geconfigureerd, toch kiest u om " +"domeinauthenticatie in te schakelen.\n" "SSSD zal niet worden gestart. Alleen lokale authenticatie zal beschikbaar " "zijn.\n" "Wilt u toch doorgaan?" @@ -770,7 +822,7 @@ #. Remove all SSSD cache files #: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455 msgid "All cached data have been erased." -msgstr "" +msgstr "Alle gegevens in de cache zijn gewist." #. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified #. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified @@ -779,36 +831,37 @@ "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this " "computer:" msgstr "" +"Voer de credentials in van de AD-gebruiker (bijv. Administrator) om deze " +"computer in te schrijven of opnieuw in te schrijven:" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70 -#, fuzzy msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71 msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\"" -msgstr "" +msgstr "Optionele \"Organisation Unit\" zoals \"Hoofdgebouw/HR/GebouwA\"" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72 msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD" -msgstr "" +msgstr "De Samba configuratie overschrijven om met deze AD te werken" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76 #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86 msgid "(Not applicable in AutoYast editor)" -msgstr "" +msgstr "(Niet van toepassing in AutoYast bewerker)" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78 msgid " (Auto-discovered via DNS)" -msgstr "" +msgstr " (Automatisch gevonden via DNS)" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82 msgid "(DNS error)" -msgstr "" +msgstr "(DNS fout)" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83 msgid "" @@ -817,27 +870,30 @@ "Please configure your network environment to use AD server as the name " "resolver." msgstr "" +"De service voor oplossen van namen op deze computer voldoet niet de eisen " +"voor AD inschrijving.\n" +"Configureer uw netwerkomgeving om AD-server te gebruiken als de oplosser " +"van namen." #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89 msgid "Already enrolled" -msgstr "" +msgstr "Reeds ingeschreven" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91 msgid "Not yet enrolled" -msgstr "" +msgstr "Nog niet ingeschreven" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114 msgid "Active Directory enrollment" -msgstr "" +msgstr "Inschrijven in Active Directory" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 -#, fuzzy msgid "Current status" -msgstr "Huidige status: " +msgstr "Huidige status:" #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116 msgid "Gathering status..." -msgstr "" +msgstr "Status verzamelen..." #. Enroll the computer, or save the enrollment details #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134 @@ -850,6 +906,8 @@ "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that " "AD user password is saved in plain text." msgstr "" +"Inschrijvingsdetails van AD zijn opgeslagen voor AutoYast. Herinner u dat " +"het wachtwoord van de AD gebruiker opgeslagen is in leesbare tekst." #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150 msgid "" @@ -857,6 +915,9 @@ "\n" "Command output:\n" msgstr "" +"Inschrijven is met succes voltooit!\n" +"\n" +"Uitvoer van commando:\n" #. If user enters this dialog once again, the details should be cleared. #: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158 @@ -865,76 +926,80 @@ "\n" "Command output:\n" msgstr "" +"Het proces van inschrijven is mislukt!\n" +"\n" +"Uitvoer van commando:\n" #. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37 #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50 msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)" msgstr "" +"Delegeren aan software bibliotheek van een derde partij (proxy_lib_name)" #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38 #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51 msgid "Local SSSD file database" -msgstr "" +msgstr "Locale SSSD bestandsdatabase" #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39 #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49 msgid "Microsoft Active Directory" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Active Directory" #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40 #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48 msgid "FreeIPA" -msgstr "" +msgstr "FreeIPA" #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41 #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46 msgid "Generic directory service (LDAP)" -msgstr "" +msgstr "Algemene directory service (LDAP)" #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47 msgid "Generic Kerberos service" -msgstr "" +msgstr "Algemene Kerberos service" #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52 msgid "The domain does not provide authentication service" -msgstr "" +msgstr "Het domein biedt geen authenticatieservice" #. New domain and provider types #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75 -#, fuzzy #| msgid "Domain name (example.com):" msgid "Domain name (such as example.com):" -msgstr "Domeinnaam (voorbeeld.com):" +msgstr "Domeinnaam (zoals voorbeeld.nl):" #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78 msgid "" "Which service provides identity data, such as user names and group " "memberships?" msgstr "" +"Welke service biedt gegevens over identiteit, zoals gebruikersnamen en " +"groepslidmaatschappen?" #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83 msgid "Which service handles user authentication?" -msgstr "" +msgstr "Welke service behandelt authenticatie van gebruikers?" #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86 -#, fuzzy #| msgid "Enable SSSD daemon" msgid "Enable the domain" -msgstr "SSSD-daemon inschakelen" +msgstr "Het domein inschakelen" #. Create new domain #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106 -#, fuzzy #| msgid "Please enter a name for the new domain." msgid "Please enter the domain name." -msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe domein." +msgstr "Voer de naam in van het domein." #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109 msgid "" "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different " "name." msgstr "" +"De domeinnaam botst met een gereserveerd sleutelwoord. Kies een andere naam." #: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112 msgid "The domain name is already in-use." @@ -944,7 +1009,7 @@ #. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user. #: src/lib/authui/sssd/params.rb:110 msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)" -msgstr "" +msgstr "Versie van syntaxis van configuratiebestand (1 of 2)" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166 msgid "" @@ -955,17 +1020,15 @@ "een crash van een leverancier van gegevens of herstart voordat ze dit opgeven" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:119 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Default regular expression that describes how to parse the string " #| "containing user name and domain into these components" msgid "The regular expression parses user name and domain name into components" msgstr "" -"Standaard reguliere expressie die beschrijft hoe de tekenreeks met " -"gebruikersnaam en domein moet worden ontleedt in deze componenten" +"De reguliere expressie beschrijft hoe de tekenreeks met gebruikersnaam en " +"domeinnaam moet worden ontleedt in componenten" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:123 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a " #| "(name, domain) tuple into a fully qualified name." @@ -973,11 +1036,10 @@ "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/" "domain tuple into FQDN" msgstr "" -"Het standaard printf(3)-compatibele formaat dat beschrijft hoe een geordende " -"lijst (naam, domein) vertaalt wordt in een volledig gekwalificeerde naam." +"Het standaard printf(3)-compatibele formaat dat de vertaling beschrijft van " +"een geordende lijst (naam/domein) in een volledig gekwalificeerde naam (FQDN)." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:127 -#, fuzzy #| msgid "" #| "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to " #| "update its internal DNS resolver." @@ -985,11 +1047,10 @@ "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update " "internal DNS resolver" msgstr "" -"SSSD controleert de status van resolv.conf om vast te stellen wanneer de " -"interne DNS resolver moet worden bijgewerkt." +"Of het inotity mechanisme al dan niet gebruikt wordt om resolv.conf te " +"monitoren of de interne DNS resolver moet worden bijgewerkt" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:131 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " #| "files." @@ -998,17 +1059,15 @@ "files" msgstr "" "Map in het bestandssysteem waar SSSD de Kerberos replay-cache-bestanden moet " -"opslaan." +"opslaan" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:135 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This string will be used as a default domain name for all names without a " #| "domain name component." msgid "A default domain name for all names without a domian name component" msgstr "" -"Deze tekenreeks zal worden gebruikt als een standaard domeinnaam voor alle " -"namen zonder een domeinnaamcomponent" +"Een standaard domeinnaam voor alle namen zonder een domeinnaamcomponent" #. Define Global Services Parameters #. NSS configuration options @@ -1026,6 +1085,8 @@ "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as " "0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)" msgstr "" +"Niveau van details voor loggen. Kan numeriek zijn (0-9) of een groot masker " +"zoals 0x0010 (laagste niveau) of 0xFFF (hoogste niveau)" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:151 msgid "Add a timestamp to the debug messages" @@ -1036,13 +1097,11 @@ msgstr "Voeg microseconden toe aan het datumstempel in de debug-berichten" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:161 -#, fuzzy #| msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service." msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service" -msgstr "Timeout in seconden tussen heartbeats voor deze service." +msgstr "Timeout in seconden tussen heartbeats voor deze service" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:171 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be " #| "opened at one time by this SSSD process." @@ -1050,11 +1109,10 @@ "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD " "service process" msgstr "" -"Deze optie specificeert het maximum aantal bestandbeschrijvers dat tegelijk " -"geopend kunnen zijn door dit SSSD-proces." +"Het maximum aantal bestandbeschrijvers dat tegelijk geopend kan zijn " +"door dit SSSD-proces." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:176 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD " #| "process can hold onto a file descriptor without communicating on it." @@ -1062,14 +1120,16 @@ "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor " "without any communication" msgstr "" -"Deze optie specificeert het aantal seconden dat een client van een SSSD " -"proces een bestandbeschrijver kan vasthouden zonder erover te berichten." +"Aantal seconden dat een client van een SSSD proces een bestandbeschrijver " +"kan vasthouden zonder erover te berichten." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:181 msgid "" "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive " "ping check failure" msgstr "" +"De service zal SIGTERM ontvangen na dit aantal seconden van opvolgende " +"controles met ping mislukt" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:193 msgid "" @@ -1527,6 +1587,8 @@ #: src/lib/authui/sssd/params.rb:585 msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available" msgstr "" +"(Specifiek voor Active Directory) gebruik token-groups attribute indien " +"beschikbaar" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:591 msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" @@ -2304,7 +2366,6 @@ "waarmee SSSD verbinding moet maken in volgorde van voorkeur." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:1201 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect " #| "the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify " @@ -2313,9 +2374,9 @@ "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN " "used by AD to identify this host." msgstr "" -"Optioneel. Mag worden gebruikt op machines waar de hostnaam niet de volledig " -"gekwalificeerde naam weergeeft, die wordt gebruikt in het Active Directory " -"domein om deze host mee te identificeren." +"AD-hostnaam (optioneel) - kan worden gebruikt als hostname(5) niet de " +"volledig gekwalificeerde naam (FQDN) weergeeft, die wordt gebruikt door " +"Active Directory om deze host mee te identificeren." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205 msgid "Override the user's home directory." @@ -2368,7 +2429,6 @@ msgstr "IP-adressen of hostnamen van IPA-servers (kommagescheiden)" #: src/lib/authui/sssd/params.rb:1263 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect " #| "the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify " @@ -2377,9 +2437,9 @@ "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the " "FQDN used by IPA to identify this host." msgstr "" -"Optioneel. Mag worden gebruikt op machines waar de hostnaam niet de volledig " -"gekwalificeerde naam weergeeft, die wordt gebruikt in het Active Directory " -"domein om deze host mee te identificeren." +"IPA-hostnaam (optioneel) - kan worden gebruikt als hostname(5) niet de " +"volledig gekwalificeerde naam (FQSN) weergeeft die door IPA wordt gebruikt " +"om deze host mee te identificeren." #: src/lib/authui/sssd/params.rb:1268 msgid "The automounter location this IPA client will be using." Added: trunk/yast/nl/po/journalctl.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/journalctl.nl.po (rev 0) +++ trunk/yast/nl/po/journalctl.nl.po 2016-05-13 10:20:50 UTC (rev 95845) @@ -0,0 +1,130 @@ +# Dutch translations for PACKAGE package +# Nederlandse vertalingen voor het pakket PACKAGE. +# Copyright (C) 2016 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Automatically generated, 2016. +# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-07 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62 +msgid "Journal entries" +msgstr "Journal-items" + +#. Filters +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67 +msgid "Displaying entries with the following text" +msgstr "Items met de volgende tekst weergeven" + +#. Footer buttons +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81 +msgid "Change filter..." +msgstr "Filter wijzigen..." + +#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83 +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuwen" + +#. Header +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85 +msgid "Entries to display" +msgstr "Weer te geven items" + +#. Boot selector +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89 +msgid "Log entries for" +msgstr "Items loggen voor" + +#. Filter checkboxes +#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#. User readable description of the current filters +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60 +msgid "from previous boot" +msgstr "vanaf de vorige opstart" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62 +msgid "since system's boot" +msgstr "sinds het opstarten van het systeem" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66 +msgid "unit (%s)" +msgstr "eenheid (%s)" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67 +msgid "file (%s)" +msgstr "bestand (%s)" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68 +msgid "priority (%s)" +msgstr "prioriteit (%s)" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79 +msgid "with no additional conditions" +msgstr "zonder extra voorwaarden" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81 +msgid "filtering by %s" +msgstr "gefilterd door %s" + +#. Possible options for the :boot filter to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys +#. :value and :label +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93 +msgid "Since system's boot" +msgstr "Sinds het opstarten van het systeem" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94 +msgid "From previous boot" +msgstr "Vanaf het vorige opstarten" + +#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms +#. +#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys +#. * :name name of the filter +#. * :label label for the widget used to set the filter +#. * :values optional list of valid values +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108 +msgid "For this systemd unit" +msgstr "Voor deze systemd-eenheid" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112 +msgid "For this file (executable or device)" +msgstr "Voor dit bestand (uitvoerbaar of apparaat)" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116 +msgid "With at least this priority" +msgstr "Met minstens deze prioriteit" + +#. Fields to display for listing the entries +#. +#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130 +msgid "Message" +msgstr "Melding" +