Am Freitag, 18. Jan 2019, 10:36:12 schrieb Carlos E. R.:
On 18/01/2019 10.00, Rainer Hantsch wrote:
Hello. While I use iso-8859-1 in my systems, my friend uses utf-8.
This is actually no big issue when using rsync (as it can convert filenames on the fly), but now I wanted to use KODI on my FireTV stick. KODI appears to use only UTF8 when using its built-in nfs-client, or it has a bug and ignores the configured character set.
Anyway, Kodi does not show German Umlauts therefore.
Can I configure the kernel-nfs on my server to do something similar to rsync by using "--iconv=iso-8859-1,utf-8"? So my server-side encoding is translated to UTF8 only for this FireTV stick?
I had a look into the man pages, but I could not find anything about that. I also googled and figured out that some nfs servers allow that, others don't, ...
Would be great if this is possible on openSUSE.
I don't think so. "Converting" the name of a file means altering it on disk.
Then I did wrongly explain, sorry for that. Server side: The server is using globally(!) ISO-8859-1 (or iso-8859-15 ?) as encoding. This means that filenames (not the content) are alsostored in this encoding. This is fine for me, usually this encoding is more than sufficient for my needs. So what I am talking about is: When I know that one particular device expects UTF8, I want to assign parameters to his exports entry, so that my nfs server translates the filenames from 8859-1/15 -> UTF8 before transmitting them. And vice versa. Samba can do that, so possibly nfs can do that, too? -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-support+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-support+owner@opensuse.org