2008/7/28 Pavol Rusnak <prusnak(a)suse.cz>cz>:
Christian Morales Vega wrote:
I have packaged Tower Toppler in home:RedDwarf. If a
/var/games/toppler/toppler.hsc file exists the game uses it to store
highscores for all users, if doesn't exists it uses
%verify(not size md5 mtime) %attr(-, root, games)
so any user in games group can use it and rpm -V doesn't complains.
But when I update the package a new empty file is created that deletes
What's the best way to package this file so old highscores aren't lost?
You could try putting %config(noreplace) at the start of the line.
Works, thanks. I
wasn't sure marking a highscore file like a
configuration file was a good idea.
And since I'm with this...
- The binary should go to /usr/bin or /usr/games? There is any
openSUSE official policy?
Please use /usr/games - nearly all binaries in games repository do that.
Once the package is working as you expect, please drop me a note and I
will move it to games repository so you can maintain it there.
But games repository only builds openSUSE/SLE packages. What people do
to make the package build also for other distros? Should all the
distro specific %ifs be removed from the packages hosted in games
- What are the plans for
%suse_update_desktop_file? Should not
desktop-file-install from freedesktop.org
be enough? I have never
fully understood how X-SuSE-translate is used. When you want to
support other distros isn't funny to %if every package with a .desktop
%suse_update_desktop_file also translates strings like Name or Comment -
use that macro for SUSE. It also puts X-SuSE-translate identifier there
so original .desktop file cannot contain it.
But this is something automatic,
something that translators grep for
or...? Some posibilities I have though about:
- Translators regulary grep all spec files for X-SuSE-translate=true
and manually edit the spec files.
- A script automatically makes the translations using a "word
translations database" (I would not expect too much quality)
- Translation teams mantain a separate file and a script merges it to
the .desktop file if X-SuSE-translate is true
And with any of them... is this something that only applies to
official packages, or OBS packages are also translated?
Perhaps is something different I have not thought about. But would not
be easier, from a distro interoperativility POV, to just make whatever
is done now *always* if no X-SuSE-translate=false is found? So if for
whatever reason a packager doesn't wants translations (I suppose this
will be only a few cases) he only needs to make a "cat
X-SuSE-translate=false >> file.desktop". In all other cases he could
use the freedesktop.org
tool to check the file and openSUSE tools
would make his translation work automatically.
To unsubscribe, e-mail: opensuse-packaging+unsubscribe(a)opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-packaging+help(a)opensuse.org