On 10/15/2009 at 08:04 PM, in message <1255617294.10072.3.camel@sheeba>, "S.Kemter" <buergermeister@karl-tux-stadt.de> wrote: Am Donnerstag, den 15.10.2009, 09:28 -0500 schrieb Bryen M Yunashko: As each of our lists of followers grow on Twitter, Identi.ca, etc and more international, we should start thinking of ways to simplify re-tweeting for our followers to quickly pick up on.
I just picked up and retweeted a spanish version of today's 11.2 RC1 announcement knowing that I have some Spanish-language followers who could easily retweet that and spread it around to their followers.
For major announcements and such, we should probably form a team of translators (tweet-slators?) so we can send out tweets in multiple languages. What do you guys think?
When u link an page in ur tweet and that page is not spanish why should then the tweet translated?
May be we can RT with a link to the page in http://translate.google.com However, for some strange reason Google translate fails to translate the openSUSE homepage. -- Sankar http://psankar.blogspot.com -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+help@opensuse.org