I fixed the tumbleweed images. I also moved the text out of the other ones and into a separate layer for each one. If someone has a good idea on how to handle this better, go ahead :D Also, would someone with access to the repo and a *fast* computer and network be willing to generate the png and pdf files for the tumbleweed and tumbleweed-light ones and maybe also for the translated stuff? My computer and network really are too slow for this... Make sure you make at least 300 DPI pdf's and png's... Just did a commit, moving things around and adding some fixes. Thanks a lot all! Jos On Mon, Nov 7, 2011 at 3:09 PM, Jos Poortvliet <jos@opensuse.org> wrote:
On Mon, Nov 7, 2011 at 1:11 PM, CarlosRibeiro <carlosalberto.net@gmail.com> wrote:
Pascal,
BRilhant idea to use layer for translations. This could help us to not have several versions of the same file, I mean, instead of a file ending with -FR, -BR, -EN, ... we can start to use just one file with many layer, each one for each language added.
PS: Tumbleweed original version (english) have a mistake. In two boxes Tumblewwed have double "T"
Yes, Ray Chen also told me. I will fix that.
By the way, I ONLY need the SVG files from all of you! I will take care of turning them into PDF and PNG where needed to make sure they all have the same quality.
About the layers - that complicates things and this is already complicated enough... I will however modify the current ones to have only the text in a separate layer.
Cheers and thanks all, Jos
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-marketing+owner@opensuse.org