RE: [m17n] Viele Sprachen unter Linux (german) [Re: Simplified Chinese in SuSE]
Onderwerp: [m17n] Viele Sprachen unter Linux (german) [Re: Simplified Chinese in SuSE] This information is in German only. Ich habe meine Internetseite an SuSE 9.3 und die besprochenen Probleme angepasst: http://marc.wäckerlin.ch/linux/i18n.php (http://marc.waeckerlin.org/linux/i18n.php) Von allgemeinem Interesse dürften besonders auch die Tastaturbelegungsdokumentation sein. Für Kritik bin ich immer dankbar. Gruss Marc Hallo, Sie schreiben auf ihrer Internetseite (marc.waeckerlin.org/linux/i18n.php) ueber Suse 9.3: "... Bei Sprachen mit speziellen Eingabemethoden, wie Chinesisch, Japanisch und leider neuerdings auch Koreanisch (in älteren KDE Versionen konnte man einfach eine koreanische Tastaturbelegung wählen) muss man sich für eine Hauptsprache entscheiden, die man meist nutzt. ..." Sie sagen auch dass Suse 9.3 alles einfacher macht. Ich habe jetzt noch 9.1. Meinen Sie aber dass fuer Koreanisch etwas aelteres als 9.3 einfacher ist? Technisch ist Koreanisch eigentlich vollalfabetisch, nur das "Syllabendesign" gibt einen anderen Eindruck. Also, ist Hangeul fuer Suse 9.3 kein "Alfabet" mehr? (Nicht relevant, aber wissen Sie vielleicht, es gibt in Korea eine Statue fuer den Koenig (13. Jahrhundert glaube ich) der das Hangeul entworfen hat; die Leute in Korea sind ganz stolz darauf (sind sie zwar auf alles..). Hangeul zu lernen schafft man in einer Stunde. Ziemlich genial Entwurf, glaub' ich.) Wie es auch sei, ich glaube man koennte Koreanisch (Hangeul) in Software immer als alfabetisch betrachten; der Syllabenentwurf ist nur chinesisch beeinflusste Esthetik. Viele Gruesse, Herman
Am Montag, 6. Juni 2005 17.24 schrieb hermanmeester <"hermanmeester" <hermanmeester@hetnet.nl>> unter "RE: [m17n] Viele Sprachen unter Linux (german) [Re: Simplified Chinese in SuSE]":
http://marc.wäckerlin.ch/linux/i18n.php (http://marc.waeckerlin.org/linux/i18n.php)
Sie sagen auch dass Suse 9.3 alles einfacher macht. Ich habe jetzt noch 9.1. Meinen Sie aber dass fuer Koreanisch etwas aelteres als 9.3 einfacher ist? Technisch ist Koreanisch eigentlich vollalfabetisch, nur das "Syllabendesign" gibt einen anderen Eindruck. Also, ist Hangeul fuer Suse 9.3 kein "Alfabet" mehr?
[I switch to enlish for the non german speaking participants] [Ich wechsle auf englisch für nicht deutschsprachige Teilnehmer, ich hoffe, das verstehst Du auch] The problem with Korean and SuSE 9.3 is, that you can configure a korean keyboard layout, but loading it results in an error. The command KDE tries to execute is: setxkbmap -model inspiron -layout ko This results in the error message: Error loading new keyboard description In older SuSE Linuxes, it did work, then with a KDE update, the korean keyboard layout disappeard completely from the list of available layouts in KDE (I think, that was in SuSE 9.2, but with an additional apt-Upgrade of KDE). Now the layout is back again, but it does not work. Mike: Do you know anything about it? I've seen, that there was recently a korean subject in the mailing list, but I did not read it. Was it about the same topic?
Hangeul zu lernen schafft man in einer Stunde. Ziemlich genial Entwurf, glaub' ich.)
Yes, Hangeul is really genious, it's simple and it fits very well to the Korean (and only to the Korean) language.
Wie es auch sei, ich glaube man koennte Koreanisch (Hangeul) in Software immer als alfabetisch betrachten; der Syllabenentwurf ist nur chinesisch beeinflusste Esthetik.
Yes, similar to Indian or Semitic languages, Hangeul is alfabetical and only combined for reasons of beauty. Me too, I think languages like Korean (or Hindi or Arabian, but also Japanese Kana) do not need a special input method, they could easily be mapped on a normal keyboard. Unfortunately, actually I need SCIM / SKIM to enter Korean. But with this it works well. Arabian and Russian still work with the respective keyboard layout. Regards Marc
Marc Waeckerlin <Marc.Waeckerlin@siemens.com> さんは書きました:
The problem with Korean and SuSE 9.3 is, that you can configure a korean keyboard layout, but loading it results in an error. The command KDE tries to execute is: setxkbmap -model inspiron -layout ko
It's setxkbmap -model pc104 -layout ko on my SuSE Linux 9.3 machine, but this fails with the same message:
This results in the error message: Error loading new keyboard description
Apparently the Korean keyboard layout is missing xorg-x11 package in SuSE Linux 9.3: mfabian@magellan:/etc/X11/xkb$ grep -i -r korean . ./keycodes/xfree86: // Keys that are generated on Korean keyboards ./rules/xfree86.lst: ko Korean ./rules/xfree86.xml: <description>Korean</description> ./rules/xorg.lst: ko Korean ./rules/xorg.xml: <description>Korean</description> mfabian@magellan:/etc/X11/xkb$ find . -name "*ko*" mfabian@magellan:/etc/X11/xkb$ It's already missing in the sources, i.e. it is a bug of X11R6.8.2, it has nothing to do with KDE. I just reported it as Bug #87443 on http://bugzilla.novell.com. If you want to follow that bug, create yourself an account on http://bugzilla.novell.com and tell me the e-mail address you used so I can add you to the CC: of the bug. <Marc.Waeckerlin@siemens.com> doesn't work, i.e. either you don't have an account on http://bugzilla.novell.com or you used a different e-mail address.
Mike: Do you know anything about it? I've seen, that there was recently a korean subject in the mailing list, but I did not read it. Was it about the same topic?
No. -- Mike FABIAN <mfabian@suse.de> http://www.suse.de/~mfabian 睡眠不足はいい仕事の敵だ。
Marc Waeckerlin <Marc.Waeckerlin@siemens.com> さんは書きました:
Yes, similar to Indian or Semitic languages, Hangeul is alfabetical and only combined for reasons of beauty. Me too, I think languages like Korean (or Hindi or Arabian, but also Japanese Kana) do not need a special input method, they could easily be mapped on a normal keyboard.
Of course you could map the Jamo on a keyboard layout (and it is like that on a Korean keyboard layout), but you still need an input method to compose the Hangul from the Jamo. For Japanese you need an input method of course as Kana only are not enough for Japanese, you need Kanji as well. -- Mike FABIAN <mfabian@suse.de> http://www.suse.de/~mfabian 睡眠不足はいい仕事の敵だ。
participants (3)
-
hermanmeester
-
Marc Waeckerlin
-
Mike FABIAN