At Fri, 26 Apr 2013 17:31:58 +0800, Marguerite Su wrote:
As we know, we always have a "口口口口口" looking for CJK file names in TTY (ctrl + alt + F1).
Now a Chinese coder claims he made patches to fix that:
http://blog.chinaunix.net/uid-436750-id-2123586.html
I made a repo for it:
http://download.opensuse.org/repositories/home:/MargueriteSu:/kernel/openSUS...
Kernel version is 3.7.10, for openSUSE 12.3
You can update kernel-desktop kernel-desktop-devel kernel-devel kernel-source and test. (the later three packages are provided to make it possible to build nvidia kernel modules)
Chinese looks good, I need some Japanese testers to see if it covers Japanese and even other locales as well. (the kernel 8x16 font patch is big enough)
If it works okay, I think I can submit it to our kernel team for a review.
Just took a quick glance at the patch (not tried yet), I see that the amount of changes isn't that big, less than I was afraid. But, it's intrusive changes and doesn't look like keeping compatible with the old code (e.g. the buffer is always allocated doubly after the patch). And it's pretty hard to read such a "big merged patch" without any comment about the changes it does. In general, for openSUSE kernel, we want to avoid wild patches as much as possible. So, for any new patches, "upstream first" rule wins. IIRC, there have been multiple attempts for UTF8 wide-char support on fbcon, but they all failed in the upstream. Hence, I guess it's a quite long way to go in this case, too. Let's see... thanks, Takashi -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-m17n+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-m17n+owner@opensuse.org