Marc Waeckerlin <Marc.Waeckerlin@siemens.com> さんは書きました:
Cool!
CEDICT (Chinese English Dictionary) also works with gjiten!
But: Who knows, how to display simplified Chinese and PinYin pronounciation from CEDICT within gjiten?
I added a cedict package to SuSE Linux which fixes this problem. Try this: ftp://ftp.suse.com/pub/projects/m17n/9.3/noarch/cedict-20050411-0.noarch.rpm ftp://ftp.suse.com/pub/projects/m17n/9.3/src/cedict-20050411-0.src.rpm I changed the cedict_ts.u8 file in this package slightly to fix the problem you reported when using it with "Gjiten". The original file format of cedict_ts.u8 was: traditional-Chinese simplified-Chinese [pinyin] /English definition 1/English definition 2/.../ Gjiten searches for the first space ' ' in each line and assumes that everything before that first space is non-English entry word. If the next character is '[', Gjiten extracts the pronunciation information until ']', then continues to search until the first '/' which marks the start of the English translation. This works fine for the Japanese EDICT files because there is only one entry word in each line optionally followed by a pronunciation in hiragana. But in case of cedict_ts.u8, both the traditional-Chinese and the simplified-Chinese versions of each entry word are given, therefore there are two entry words in each line. Thus, Gjiten only displays the traditional-Chinese entry word, skips the simplified-Chinese entry word and the pinyin (because the next character is not '['), and displays the English translation. As a quick fix I just replaced the first space in each line of CEDICT by a double width space ' ' (U+3000 IDEOGRAPHIC SPACE). After that modification, Gjiten correctly displays the simplified Chinese and the pinyin in cedict_ts.u8 as well. -- Mike FABIAN <mfabian@suse.de> http://www.suse.de/~mfabian 睡眠不足はいい仕事の敵だ。