Hello community, here is the log from the commit of package kdebase3-SuSE checked in at Tue Oct 28 18:02:21 CET 2008. -------- --- KDE/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE.changes 2008-10-23 11:29:34.000000000 +0200 +++ /mounts/work_src_done/STABLE/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE.changes 2008-10-28 14:02:04.000000000 +0100 @@ -1,0 +2,5 @@ +Tue Oct 28 14:02:02 CET 2008 - stbinner@suse.de + +- fix build + +------------------------------------------------------------------- calling whatdependson for head-i586 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kdebase3-SuSE.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.Q21263/_old 2008-10-28 18:01:57.000000000 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.Q21263/_new 2008-10-28 18:01:57.000000000 +0100 @@ -37,7 +37,7 @@ PreReq: %fillup_prereq BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build Version: 11.1 -Release: 58 +Release: 59 Source0: kdebase-SuSE-%{version}.tar.bz2 Source2: kdebase3-SuSE-displaymanager.fillup Source3: kdebase3-SuSE-windowmanager.fillup @@ -271,13 +271,15 @@ /opt/kde3/share/services/sysinfo.protocol %changelog +* Tue Oct 28 2008 stbinner@suse.de +- fix build * Thu Oct 23 2008 llunak@suse.cz - Use 11.1 splash (bnc#434784) * Mon Oct 13 2008 stbinner@suse.de - translation update * Mon Oct 06 2008 sbrabec@suse.cz - Conflict with other branding providers (FATE#304881). -* Thu Sep 04 2008 dmueller@suse.de +* Wed Sep 03 2008 dmueller@suse.de - remove hal-resmgr dependency * Mon Jul 14 2008 stbinner@suse.de - require 11.1 branding and bump version number to 11.1 @@ -372,7 +374,7 @@ - let point SUSEgreeter point to IRC wiki page * Tue Aug 14 2007 stbinner@suse.de - update kdm and kthememanager theme screenshots (#156165) -* Tue Aug 14 2007 stbinner@suse.de +* Mon Aug 13 2007 stbinner@suse.de - fix file conflict * Sun Aug 12 2007 wstephenson@suse.de - Move images and non-config files out of /etc (#222184) @@ -646,7 +648,7 @@ - new artwork from Jimmac * Wed Jan 25 2006 mls@suse.de - converted neededforbuild to BuildRequires -* Tue Jan 24 2006 coolo@suse.de +* Mon Jan 23 2006 coolo@suse.de - update from SVN: quicker splash screen * Sun Jan 22 2006 stbinner@suse.de - update from SVN: better sysinfo:/ @@ -786,7 +788,7 @@ - use the same icon for the home folder everywhere * Thu Mar 10 2005 coolo@suse.de - another update -* Tue Mar 08 2005 adrian@suse.de +* Mon Mar 07 2005 adrian@suse.de - fix build * Mon Mar 07 2005 coolo@suse.de - update from cvs (more kdm, ksplashx) @@ -856,7 +858,7 @@ * Tue Oct 05 2004 adrian@suse.de - translation updates - fixed polish installation -* Mon Oct 04 2004 adrian@suse.de +* Sun Oct 03 2004 adrian@suse.de - final greeter - new kdm background from Ken - new small green folder icons from Ken @@ -961,7 +963,7 @@ * Mon Mar 22 2004 adrian@suse.de - more translations - more debug output for suseplugger -* Mon Mar 22 2004 adrian@suse.de +* Sun Mar 21 2004 adrian@suse.de - current cvs * install desktop files in the XDG way * minor deco fixes @@ -1077,7 +1079,7 @@ - improved update messages UI - fixing the famous "home icon on panel is fuzzy" bug - misc changes collected in cvs -* Thu Sep 11 2003 ories@suse.de +* Wed Sep 10 2003 ories@suse.de - applied missing translations - fixes for hotplug handling in suseplugger * Wed Sep 10 2003 coolo@suse.de @@ -1104,7 +1106,7 @@ - fixes for media detection * Sun Aug 31 2003 adrian@suse.de - activate menu shorting -* Sun Aug 31 2003 adrian@suse.de +* Sat Aug 30 2003 adrian@suse.de - update to current cvs * yast menu integration * olli: implementing media detection @@ -1300,7 +1302,7 @@ - add patch from Olli to check for existing YaST module not activated due it's size, hopefully with the 3.0.4 update - fix SuSEconfig.kdm3 to setup kdm in the native language -* Sat Sep 07 2002 adrian@suse.de +* Fri Sep 06 2002 adrian@suse.de - use own Xservers file via kdmrc (kdm has a xdm incompatible format now) - offer to play a DVD with MPlayer - add some translations @@ -1376,7 +1378,7 @@ - add help center desktop file * Sat Aug 10 2002 coolo@suse.de - make the kicker default config depend on resolution -* Sat Aug 10 2002 coolo@suse.de +* Fri Aug 09 2002 coolo@suse.de - enable DPMS (10 - 20 - 40 minutes) - enable random screensaver (no lock) after 4 minutes - add Support registration to the default SuSE bookmarks @@ -1497,7 +1499,7 @@ - create desktop application icons again in the home directory - create document folder on desktop - update susehw -* Tue Feb 26 2002 adrian@suse.de +* Mon Feb 25 2002 adrian@suse.de - add kcm modul to kdebase-SuSE - obsolete kdebase-yast2 * Tue Feb 19 2002 adrian@suse.de ++++++ kdebase-SuSE-11.1.tar.bz2 ++++++ diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/krpmview/Makefile.am new/kdebase-SuSE/krpmview/Makefile.am --- old/kdebase-SuSE/krpmview/Makefile.am 2004-03-21 22:06:07.000000000 +0100 +++ new/kdebase-SuSE/krpmview/Makefile.am 2008-10-28 14:01:35.000000000 +0100 @@ -5,7 +5,7 @@ INCLUDES = $(all_includes) -I/usr/include/rpm/ -AM_LDFLAGS = -lrpm -lpopt +AM_LDFLAGS = -lrpm -lrpmdb -lrpmio -lpopt METASOURCES = AUTO diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/kio_sysinfo/hu.po new/kdebase-SuSE/po/kio_sysinfo/hu.po --- old/kdebase-SuSE/po/kio_sysinfo/hu.po 2008-10-23 10:54:13.000000000 +0200 +++ new/kdebase-SuSE/po/kio_sysinfo/hu.po 2008-10-28 14:08:32.000000000 +0100 @@ -9,20 +9,20 @@ # Sári Gábor <saga@tux.hu>, 2000. # Steve Varadi <svaradi@usa.com>, 2000. # Zoltán Levárdy <pogacsa@programmer.net>, 1999. -# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007. +# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sysinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 11:54+0100\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n" "Language-Team: <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ksysinfopart.cpp:72 msgid "KSysinfo" @@ -97,7 +97,7 @@ #: sysinfo.cpp:170 msgid "Driver:" -msgstr "Meghajtóprogram:" +msgstr "Illesztőprogram:" #: sysinfo.cpp:177 msgid "Getting OS information...." diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/kdebase-SuSE/po/susetranslations/pt_BR.po new/kdebase-SuSE/po/susetranslations/pt_BR.po --- old/kdebase-SuSE/po/susetranslations/pt_BR.po 2008-10-23 10:54:14.000000000 +0200 +++ new/kdebase-SuSE/po/susetranslations/pt_BR.po 2008-10-28 14:08:32.000000000 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: susetranslations.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-20 15:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-21 20:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-26 12:04-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ #: china.cpp:3 #: china.cpp:13 msgid "Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "Aqui você pode escolher seu país ou região. As configurações de idioma, números etc. serão alternadas automaticamente para os valores correspondentes." +msgstr "Aqui você pode escolher seu país ou região. As configurações de idioma, números, etc. serão trocadas automaticamente para os valores correspondentes." #: china.cpp:5 msgid "" @@ -64,7 +64,7 @@ #: dirfilter.cpp:3 #: kdeaddons3.spec.cpp:10 msgid "Enter here a text which shall be searched on the whole system in the Beagle index." -msgstr "Digite aqui um texto que será pesquisado em todo o sistema no índice Beagle." +msgstr "Digite aqui um texto que será pesquisado em todo o sistema no índice do Beagle." #: kaffeine.spec.cpp:2 msgid "" @@ -154,7 +154,7 @@ #: kdebase3.spec.cpp:36 msgid "Suspend to RAM" -msgstr "Suspender para RAM" +msgstr "Suspender para a RAM" #: kdebase3.spec.cpp:41 msgid "Standby" @@ -190,11 +190,11 @@ #: kdebase3.spec.cpp:69 msgid "&Reboot" -msgstr "&Reinicializar" +msgstr "&Reiniciar" #: kdebase3.spec.cpp:72 msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "CapsLock está habilitado." +msgstr "O CapsLock está habilitado." #: kdebase3.spec.cpp:75 #, c-format @@ -215,7 +215,7 @@ #: kdebase3.spec.cpp:87 msgid "&Top" -msgstr "&Superior" +msgstr "&Topo" #: kdebase3.spec.cpp:90 msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" @@ -231,7 +231,7 @@ #: kdebase3.spec.cpp:99 msgid "<p>This link type tells search engines which document is considered by the author to be the starting point of the collection.</p>" -msgstr "<p>Este link diz para os mecanismos de busca qual documento é considerado, pelo autor, ser o ponto de início de uma coleção de arquivos.</p>" +msgstr "<p>Este tipo de link informa aos mecanismos de busca qual documento é considerado, pelo autor, o ponto de início da coleção.</p>" #: kdebase3.spec.cpp:105 msgid "<p>This link references the previous document in an ordered series of documents.</p>" @@ -562,7 +562,7 @@ #: kdebase3.spec.cpp:362 msgid "Restart and boot the default system" -msgstr "Reiniciar e carregar o sistema padrão" +msgstr "Reiniciar e inicializar o sistema padrão" #: kdebase3.spec.cpp:365 msgid "Start Operating System" @@ -681,7 +681,7 @@ #: kdebase3.spec.cpp:452 msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?" -msgstr "Deseja realmente redefinir o computador e inicializar (outro sistema operacional)?" +msgstr "Deseja realmente reiniciar o computador e inicializar (outro sistema operacional)?" #: kdebase3.spec.cpp:455 msgid "Restart Confirmation" @@ -693,7 +693,7 @@ #: kdebase3.spec.cpp:461 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" -msgstr "Deseja realmente redefinir o computador e inicializar o Microsoft Windows?" +msgstr "Deseja realmente reiniciar o computador e inicializar o Microsoft Windows?" #: kdebase3.spec.cpp:464 msgid "Start Windows Confirmation" @@ -794,7 +794,7 @@ #: kdebase3.spec.cpp:544 msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?" -msgstr "Você está ficando sem espaço em disco em sua partição pessoal (atualmente há %1% livre(s)); deseja executar o Konqueror para liberar espaço em disco e corrigir o problema?" +msgstr "Você está ficando sem espaço em disco em sua partição pessoal (atualmente há %1% livre(s)). Deseja executar o Konqueror para liberar espaço em disco e corrigir o problema?" #: kdebase3.spec.cpp:547 msgid "<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>" @@ -814,7 +814,7 @@ #: kdebase3.spec.cpp:559 msgid "Would you like to turn off your computer?" -msgstr "Deseja desligar o computador?" +msgstr "Deseja desligar seu computador?" #: kdebase3.spec.cpp:562 msgid "" @@ -838,7 +838,7 @@ "after %1 seconds." msgstr "" "Este computador reiniciará automaticamente\n" -"após %1 segundo." +"após %1 segundos." #: kdebase3.spec.cpp:574 msgid "Would you like to end your current session?" @@ -849,8 +849,8 @@ "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" -"Esta sessão encerrará\n" -"após %1 segundos automaticamente." +"Esta sessão será encerrada automaticamente\n" +"após %1 segundos." #: kdebase3.spec.cpp:580 msgid "Unable to start ksplashx." @@ -874,7 +874,7 @@ #: kdebase3.spec.cpp:592 #: xinerama.cpp:4 msgid "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." -msgstr "Quando essa opção é habilitada, a tela ativa do Xinerama (por exemplo, em que novas janelas são exibidas) é a tela com o indicador do mouse. Quando ela é desabilitada, a tela ativa do Xinerama é aquela em que está a janela com o foco. Essa opção é desabilitada por padrão para Clicar para focalizar e é habilitada para outras políticas de foco." +msgstr "Quando essa opção é habilitada, a tela ativa do Xinerama (onde,por exemplo, novas janelas são exibidas) é a tela com o indicador do mouse. Quando ela é desabilitada, a tela ativa do Xinerama é aquela que contém a janela com o foco. Essa opção é desabilitada por padrão para Clicar para focalizar e é habilitada para outras políticas de foco." #: kdebase3.spec.cpp:595 #: xinerama.cpp:8 @@ -988,7 +988,7 @@ #: kdebase3.spec.cpp:664 msgid "When this option is selected, items in the K Menu will appear with the application's name and a brief description in brackets next to the icon." -msgstr "Quando esta opção está selecionada, os itens no Menu K irão aparecer com o nome do aplicativo e uma breve descrição entre parêntesis próximo ao ícone." +msgstr "Quando esta opção estiver selecionada, os itens no Menu K irão aparecer com o nome do aplicativo e uma breve descrição entre parênteses próximo ao ícone." #: kdebase3.spec.cpp:667 msgid "Alt+I" @@ -1044,7 +1044,7 @@ "after X automatically." msgstr "" "Se você não agir, o computador será encerrado\n" -"após X automaticamente." +"após o X automaticamente." #: kdebase3.spec.cpp:706 msgid "Confirm" @@ -1052,7 +1052,7 @@ #: kdelibs3.spec.cpp:2 msgid "Conversion to KDEMM" -msgstr "Conversão em KDEMM" +msgstr "Conversão para KDEMM" #: kdelibs3.spec.cpp:6 msgid "&Edit History..." @@ -1068,7 +1068,7 @@ #: kdelibs3.spec.cpp:15 msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "Esta janela permite que você remova itens do histórico indesejados." +msgstr "Esta janela permite que você remova itens indesejados do histórico." #: kdelibs3.spec.cpp:18 msgid "Clear Search" @@ -1119,11 +1119,11 @@ #: kdepim3.spec.cpp:14 msgid "KMail is now offline; all network operations cancelled" -msgstr "O KMail está offline agora; todas as operações de rede estão canceladas" +msgstr "O KMail está offline agora. Todas as operações de rede estão canceladas" #: kdepim3.spec.cpp:17 msgid "KMail is now online; network operations resumed" -msgstr "O KMail está online agora; as operações de rede foram reiniciadas" +msgstr "O KMail está online agora. As operações de rede foram reiniciadas" #: mediamanager.cpp:1 msgid "Access time updates" @@ -1135,7 +1135,7 @@ #: mediamanager.cpp:3 msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Todas as E/S no sistema de arquivos devem ser feitas de forma síncrona." +msgstr "Toda E/S no sistema de arquivos deve ser feita de forma síncrona." #: mediamanager.cpp:4 msgid "Device is already mounted." @@ -1143,7 +1143,7 @@ #: mediamanager.cpp:5 msgid "Device is Busy:" -msgstr "O Dispositivo está Ocupado:" +msgstr "O dispositivo está ocupado:" #: mediamanager.cpp:6 msgid "Feature only available with HAL" @@ -1212,7 +1212,7 @@ #: mediamanager.cpp:22 msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "O ponto de montagem precisa ser abaixo de /media" +msgstr "O ponto de montagem precisa estar em /media" #: mediamanager.cpp:23 msgid "Mount the file system read-only." @@ -1293,11 +1293,11 @@ #: mediamanager.cpp:42 msgid "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use with caution!" -msgstr "Tentativas de acesso a arquivos chown ou chmod não geram erros, embora haja falha. Use com cuidado!" +msgstr "Tentativas de executar chown ou chmod em arquivos não retornam erros, embora haja falha. Use com cuidado!" #: mediamanager.cpp:43 msgid "Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "Diretório sob o qual esse sistema de arquivos deverá ser montado. Observe que não há garantia alguma de que o sistema irá obedecer ao seu desejo. Primeiro, o diretório precisa estar na posição minúsculas/média - e ainda não precisa existir." +msgstr "Diretório sob o qual esse sistema de arquivos deverá ser montado. Observe que não há garantia alguma de que o sistema irá obedecer ao seu desejo. Primeiro, o diretório precisa estar em /media - e ainda não precisa existir." #: mediamanager.cpp:46 msgid "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Remember to have fun... -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org
participants (1)
-
root@Hilbert.suse.de