Hello community,
here is the log from the commit of package gnome-nettool for openSUSE:Factory
checked in at Fri Oct 15 17:05:27 CEST 2010.
--------
--- GNOME/gnome-nettool/gnome-nettool.changes 2010-09-06 15:09:37.000000000 +0200
+++ /mounts/work_src_done/STABLE/gnome-nettool/gnome-nettool.changes 2010-09-28 13:31:48.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,6 @@
+Tue Sep 28 13:30:54 CEST 2010 - vuntz@opensuse.org
+
+- Update to version 2.32.0:
+ + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------
calling whatdependson for head-i586
Old:
----
gnome-nettool-2.31.6.tar.bz2
New:
----
gnome-nettool-2.32.0.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ gnome-nettool.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.7aI2c0/_old 2010-10-15 17:05:23.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.7aI2c0/_new 2010-10-15 17:05:23.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package gnome-nettool (Version 2.31.6)
+# spec file for package gnome-nettool (Version 2.32.0)
#
# Copyright (c) 2010 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
#
@@ -18,8 +18,8 @@
Name: gnome-nettool
-Version: 2.31.6
-Release: 2
+Version: 2.32.0
+Release: 1
License: GPLv2+
Summary: GNOME Interface for Various Networking Tools
Url: http://www.gnome.org
++++++ gnome-nettool-2.31.6.tar.bz2 -> gnome-nettool-2.32.0.tar.bz2 ++++++
++++ 5956 lines of diff (skipped)
++++ retrying with extended exclude list
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/gnome-nettool-2.31.6/NEWS new/gnome-nettool-2.32.0/NEWS
--- old/gnome-nettool-2.31.6/NEWS 2010-08-05 10:20:59.000000000 +0200
+++ new/gnome-nettool-2.32.0/NEWS 2010-09-28 08:40:06.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,29 @@
+gnome-nettool 2.32.0, 2010-09-27
+---------------------------------
+
+ - #592686: Remove deprecated Encoding key from desktop file
+ - #612477: Does not compile with -DGSEAL_ENABLED
+ - #615130: Modernize autotools configuration
+ - #615133: Move GtkBuilder and .desktop files to data directory.
+ - Update after GtkNotebookPage removal from GTK+ (Frédéric Péters)
+ - New --with-gtk=2.0|3.0 configure flag (Frédéric Péters)
+
+ - Updated translations:
+ - ca@valentia (Carles Ferrando)
+ - en@show (Thomas Thurman)
+ - gl (Fran Diéguez)
+ - id (Andika Triwidada)
+ - ja (Hideki Yamane, Takayuki KUSANO)
+ - lv (Rudols Mazurs)
+ - nl (Wouter Bolsterlee)
+ - se (Daniel Nylander)
+ - sl (Matej Urbančič)
+
+Many thanks to all contributors: Andika Triwidada, Andre Klapper,
+Carles Ferrando, Daniel Nylander, Fran Diéguez, Frédéric Péters,
+Hideki Yamane, Javier Jardón, Matej Urbančič, Rudols Mazurs,
+Takayuki KUSANO, Thomas Thurman, Wouter Bolsterlee
+
gnome-nettool 2.31.6, 2010-08-05
--------------------------------
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/gnome-nettool-2.31.6/configure.ac new/gnome-nettool-2.32.0/configure.ac
--- old/gnome-nettool-2.31.6/configure.ac 2010-08-05 10:19:58.000000000 +0200
+++ new/gnome-nettool-2.32.0/configure.ac 2010-09-28 08:41:00.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
AC_PREREQ([2.64])
AC_INIT([GNOME Nettool],
- [2.31.6],
+ [2.32.0],
[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool],
[gnome-nettool],
[http://projects.gnome.org/gnome-network/]) #FIXME: website should be updated, it is even yet named gnome-network
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/gnome-nettool-2.31.6/m4/intltool.m4 new/gnome-nettool-2.32.0/m4/intltool.m4
--- old/gnome-nettool-2.31.6/m4/intltool.m4 2010-08-05 10:21:11.000000000 +0200
+++ new/gnome-nettool-2.32.0/m4/intltool.m4 2010-09-28 08:43:43.000000000 +0200
@@ -172,7 +172,7 @@
AC_DEFUN([IT_PO_SUBDIR],
[AC_PREREQ([2.53])dnl We use ac_top_srcdir inside AC_CONFIG_COMMANDS.
dnl
-dnl The following CONFIG_COMMANDS should be executed at the very end
+dnl The following CONFIG_COMMANDS should be exetuted at the very end
dnl of config.status.
AC_CONFIG_COMMANDS_PRE([
AC_CONFIG_COMMANDS([$1/stamp-it], [
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/gnome-nettool-2.31.6/m4/libtool.m4 new/gnome-nettool-2.32.0/m4/libtool.m4
--- old/gnome-nettool-2.31.6/m4/libtool.m4 2010-08-05 10:21:11.000000000 +0200
+++ new/gnome-nettool-2.32.0/m4/libtool.m4 2010-09-28 08:43:42.000000000 +0200
@@ -684,6 +684,7 @@
# `$ECHO "$ofile" | sed 's%^.*/%%'` - Provide generalized library-building support services.
# Generated automatically by $as_me ($PACKAGE$TIMESTAMP) $VERSION
+# Libtool was configured on host `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`:
# NOTE: Changes made to this file will be lost: look at ltmain.sh.
#
_LT_COPYING
@@ -2444,7 +2445,7 @@
;;
# This must be Linux ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
version_type=linux
need_lib_prefix=no
need_version=no
@@ -2484,6 +2485,18 @@
dynamic_linker='GNU/Linux ld.so'
;;
+netbsdelf*-gnu)
+ version_type=linux
+ need_lib_prefix=no
+ need_version=no
+ library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${shared_ext}'
+ soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+ shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+ shlibpath_overrides_runpath=no
+ hardcode_into_libs=yes
+ dynamic_linker='NetBSD ld.elf_so'
+ ;;
+
netbsd*)
version_type=sunos
need_lib_prefix=no
@@ -3071,11 +3084,11 @@
;;
# This must be Linux ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
;;
-netbsd*)
+netbsd* | netbsdelf*-gnu)
if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ > /dev/null; then
lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[[^/]]+(\.so\.[[0-9]]+\.[[0-9]]+|_pic\.a)$'
else
@@ -3692,7 +3705,7 @@
;;
esac
;;
- linux* | k*bsd*-gnu)
+ linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
case $cc_basename in
KCC*)
# KAI C++ Compiler
@@ -3756,7 +3769,7 @@
;;
esac
;;
- netbsd*)
+ netbsd* | netbsdelf*-gnu)
;;
*qnx* | *nto*)
# QNX uses GNU C++, but need to define -shared option too, otherwise
@@ -3976,7 +3989,7 @@
_LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-non_shared'
;;
- linux* | k*bsd*-gnu)
+ linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
case $cc_basename in
# old Intel for x86_64 which still supported -KPIC.
ecc*)
@@ -4181,6 +4194,9 @@
cygwin* | mingw* | cegcc*)
_LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED -e '\''/^[[BCDGRS]][[ ]]/s/.*[[ ]]\([[^ ]]*\)/\1 DATA/;/^.*[[ ]]__nm__/s/^.*[[ ]]__nm__\([[^ ]]*\)[[ ]][[^ ]]*/\1 DATA/;/^I[[ ]]/d;/^[[AITW]][[ ]]/s/.* //'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
;;
+ linux* | k*bsd*-gnu)
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=no
+ ;;
*)
_LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED '\''s/.* //'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
;;
@@ -4245,6 +4261,9 @@
openbsd*)
with_gnu_ld=no
;;
+ linux* | k*bsd*-gnu)
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=no
+ ;;
esac
_LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=yes
@@ -4266,6 +4285,7 @@
fi
supports_anon_versioning=no
case `$LD -v 2>&1` in
+ *GNU\ gold*) supports_anon_versioning=yes ;;
*\ [[01]].* | *\ 2.[[0-9]].* | *\ 2.10.*) ;; # catch versions < 2.11
*\ 2.11.93.0.2\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # RH7.3 ...
*\ 2.11.92.0.12\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # Mandrake 8.2 ...
@@ -4357,7 +4377,7 @@
_LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='sed "s,^,_," $export_symbols >$output_objdir/$soname.expsym~$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-h,$soname ${wl}--retain-symbols-file,$output_objdir/$soname.expsym ${wl}--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib'
;;
- gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu)
+ gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
tmp_diet=no
if test "$host_os" = linux-dietlibc; then
case $cc_basename in
@@ -4427,7 +4447,7 @@
fi
;;
- netbsd*)
+ netbsd* | netbsdelf*-gnu)
if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
_LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable $libobjs $deplibs $linker_flags -o $lib'
wlarc=
@@ -4602,6 +4622,7 @@
if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
shared_flag="$shared_flag "'${wl}-G'
fi
+ _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=no
else
# not using gcc
if test "$host_cpu" = ia64; then
@@ -4840,7 +4861,7 @@
_LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
;;
- netbsd*)
+ netbsd* | netbsdelf*-gnu)
if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
_LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags' # a.out
else
@@ -5840,7 +5861,7 @@
_LT_TAGVAR(inherit_rpath, $1)=yes
;;
- linux* | k*bsd*-gnu)
+ linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
case $cc_basename in
KCC*)
# Kuck and Associates, Inc. (KAI) C++ Compiler
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/gnome-nettool-2.31.6/po/ja.po new/gnome-nettool-2.32.0/po/ja.po
--- old/gnome-nettool-2.31.6/po/ja.po 2010-02-09 14:18:33.000000000 +0100
+++ new/gnome-nettool-2.32.0/po/ja.po 2010-09-28 08:27:52.000000000 +0200
@@ -1,15 +1,17 @@
# gnome-nettool (a.k.a gnome-network) ja.po.
-# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Yuusuke Tahara , 1999.
# Takeshi AIHANA , 2003-2009.
+# Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-nettool trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-24 00:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 00:09+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n"
+"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"nettool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 16:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-12 14:39+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +22,8 @@
msgstr ""
"相花 毅 \n"
"Yuusuke Tahara \n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
+"やまねひでき \n"
+"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
#: ../src/callbacks.c:330
@@ -30,7 +33,7 @@
#. Dear translator: This is the name of the application
#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Tools"
msgstr "ネットワーク・ツール"
@@ -40,329 +43,382 @@
"いろいろなネットワーク・ユーティリティに対応したグラフィカルなインタフェース"
"を提供します。"
-#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461
+#: ../src/callbacks.c:449 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
msgid "Idle"
msgstr "待機中です"
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
#. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:455
+#: ../src/callbacks.c:454
#, c-format
msgid "%s - Network Tools"
msgstr "%s - ネットワーク・ツール"
-#: ../src/callbacks.c:479
+#: ../src/callbacks.c:478
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ヘルプ・ファイルを開けません"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "お使いのネットワークに関する情報を表示します"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
msgid "<b>IP Information</b>"
msgstr "<b>IP (インターネット・プロトコル) の情報</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
msgid "<b>Interface Information</b>"
msgstr "<b>インタフェースの情報</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
msgstr "<b>インタフェースの統計情報</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
msgstr "<b>往復遅延時間の統計情報</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
msgstr "<b>転送の統計情報</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
msgid "Active Network Services"
msgstr "利用可能なネットワーク・サービス"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
msgid "Average:"
msgstr "平均:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
msgid "Beep on ping"
msgstr "Ping 時に音を鳴らす"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
msgid "Clear _History"
msgstr "履歴のクリア(_H)"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
msgid "Collisions:"
msgstr "衝突した回数:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
msgid "Copy as text _report"
msgstr "報告書の形式でコピー(_R)"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
msgid "Details"
msgstr "詳細"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
-#. Dear Translator: This is the Window Title
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
msgid "Devices - Network Tools"
msgstr "デバイス - ネットワーク・ツール"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
msgid "Display:"
msgstr "表示する情報:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
msgid "Domain address"
msgstr "ドメインのアドレス"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"whois 情報を検索するため、ドメインのアドレスを入力してください。例えば www."
+"domain.com、あるいは 192.168.2.1 などです"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"ユーザを finger するためのネットワークアドレスを入力してください。例えば www."
+"domain.com、あるいは 192.168.2.1 などです"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
+msgid ""
+"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"lookup するネットワークアドレスを入力してください。例えば www.domain.com、あ"
+"るいは 192.168.2.1 などです"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"ping を送信するネットワークアドレスを入力してください。例えば www.domain."
+"com、あるいは 192.168.2.1 などです"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
+"com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"開いているポートをスキャンするネットワークアドレスを入力してください。例えば "
+"www.domain.com、あるいは 192.168.2.1 などです"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"経路を探索するネットワークアドレスを入力してください。例えば www.domain.com、"
+"あるいは 192.168.2.1 などです"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "finger するユーザを入力してください"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
msgid "Finger output"
-msgstr "Finger の結果"
+msgstr "finger の結果"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
msgid "Hardware address:"
msgstr "ハードウェア (MAC) アドレス:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
msgid "Link speed:"
msgstr "リンクのスピード:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
msgid "Lookup"
msgstr "Lookup"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
msgid "Lookup output"
msgstr "Lookup の結果"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
msgid "Maximum:"
msgstr "最大:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
msgid "Minimum:"
msgstr "最小:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
msgid "Multicast Information"
msgstr "マルチキャストの情報"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
msgid "Multicast:"
msgstr "マルチキャスト:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
msgid "Netstat"
msgstr "Netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
msgid "Netstat output"
msgstr "Netstat の結果"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
msgid "Network address"
msgstr "ネットワークのアドレス"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
msgid "Not Available"
msgstr "利用不可"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
msgid "Only"
msgstr "要求数は "
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
msgid "Output for finger"
msgstr "Finger を実行した結果です"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
msgid "Output for lookup"
msgstr "Lookup を実行した結果です"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
msgid "Output for net stat"
msgstr "Netstat を実行した結果です"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
msgid "Output for port scan"
msgstr "ポートスキャンを実行した結果です"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
msgid "Output for traceroute"
msgstr "Traceroute を実行した結果です"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
msgid "Output for whois"
msgstr "Whois を実行した結果です"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Packets received:"
msgstr "受信したパケットの総数:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "送信したパケットの総数:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
msgid "Port Scan"
msgstr "ポートスキャン"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
msgid "Port scan output"
msgstr "ポートスキャンの結果"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
msgid "Received bytes:"
msgstr "受信したバイト数:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
msgid "Received packets:"
msgstr "受信したパケットの総数:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
msgid "Reception errors:"
msgstr "受信エラーの総数:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
msgid "Routing Table Information"
msgstr "経路テーブルの情報"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
msgid "Send:"
msgstr "送信要求の数:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
msgid "State:"
msgstr "状態:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
msgid "Successful packets:"
msgstr "到達したパケットの割合:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
msgid "Trace"
msgstr "トレース"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
msgid "Traceroute output"
msgstr "Traceroute の結果"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
msgid "Transmission errors:"
msgstr "転送エラーの総数:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "転送したバイト数:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "転送したパケットの総数:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "Unlimited requests"
msgstr "制限しない"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
msgid "Whois output"
msgstr "Whois の結果"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
msgid "_Configure"
msgstr "設定(_C)"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
msgid "_Domain address:"
msgstr "ドメインのアドレス(_D):"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
msgid "_Information type:"
msgstr "情報の種類(_I):"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
msgid "_Network address:"
msgstr "ネットワークのアドレス(_N):"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "_Network device:"
msgstr "ネットワーク・デバイス(_N):"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
msgid "_Tool"
msgstr "ツール(_T)"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
msgid "_Username:"
msgstr "ユーザ名(_U):"
-#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
msgid "ms"
msgstr "ミリ秒"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
msgid "requests"
msgstr "個だけ"
@@ -492,24 +548,24 @@
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s の問い合わせ中..."
-#: ../src/lookup.c:278
+#: ../src/lookup.c:274
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:287
+#: ../src/lookup.c:283
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: ../src/lookup.c:296
+#: ../src/lookup.c:292
msgid "Address Type"
msgstr "アドレスの種類"
-#: ../src/lookup.c:306
+#: ../src/lookup.c:302
msgid "Record Type"
msgstr "問い合わせの種類"
-#: ../src/lookup.c:315
+#: ../src/lookup.c:311
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -519,70 +575,70 @@
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:343
+#: ../src/lookup.c:339
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
-msgstr "ソース\tTTL\tアドレス 種類\t問い合わせの種類1\tアドレス解決\n"
+msgstr "ソース\tTTL\tアドレス 種類\t問い合わせの種類1\tアドレス解決\n"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
msgid "Load information for a network device"
msgstr "ネットワーク・デバイスの情報を読み込む"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:83
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:86
msgid "Send a ping to a network address"
msgstr "ネットワーク・アドレスへ ping を送信する"
-#: ../src/main.c:88 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100 ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
msgid "HOST"
msgstr "HOST"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
msgstr "netstat 情報を取得する (利用可能なコマンド: route, active, multicast)"
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:91
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:94
msgid "Trace a route to a network address"
msgstr "ネットワーク・アドレスへの経路をトレースする"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:98
msgid "Port scan a network address"
msgstr "ネットワーク・アドレスのポートをスキャンする"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:102
msgid "Look up a network address"
msgstr "ネットワーク・アドレスを問い合わせる"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:106
msgid "Finger command to run"
msgstr "指定したユーザに対して Finger を実行する"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:107
msgid "USER"
msgstr "USER"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:110
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
msgstr "ネットワーク・ドメインに対する whois 情報を取得する"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:111
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid ""
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
"installed"
msgstr ""
"ファイル %s が存在しません。`gnome-nettool` が正しくインストールされているか"
-"確認して下さい。"
+"確認してください。"
#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
msgid "Protocol"
@@ -652,7 +708,7 @@
#: ../src/main.c:682
msgid "Any / All Information"
-msgstr "任意/全ての情報"
+msgstr "任意/すべての情報"
#: ../src/netstat.c:122
msgid "Getting routing table"
@@ -732,7 +788,7 @@
#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
msgid "Please enter a valid network address and try again."
-msgstr "正しいネットワーク・アドレスを入力してもう一度実行して下さい。"
+msgstr "正しいネットワーク・アドレスを入力してもう一度実行してください。"
#: ../src/nettool.c:207
#, c-format
@@ -745,17 +801,17 @@
#: ../src/nettool.c:237
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
-msgstr "正しいドメイン・アドレスを入力してもう一度実行して下さい。"
+msgstr "正しいドメイン・アドレスを入力してもう一度実行してください。"
-#: ../src/nettool.c:406
+#: ../src/nettool.c:428
msgid "Information not available"
msgstr "情報が利用可能ではありません"
-#: ../src/nettool.c:526
+#: ../src/nettool.c:548
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: ../src/nettool.c:532
+#: ../src/nettool.c:554
msgid "Run"
msgstr "実行"
@@ -880,11 +936,11 @@
#: ../src/traceroute.c:292
msgid "Time 1"
-msgstr "時間1"
+msgstr "時間1"
#: ../src/traceroute.c:302
msgid "Time 2"
-msgstr "時間2"
+msgstr "時間2"
#. The traceroute output in text format:
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
@@ -892,18 +948,15 @@
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/traceroute.c:328
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
-msgstr "ホップ\tホスト名\tIP-ソース\t時間1\t時間2\n"
+msgstr "ホップ\tホスト名\tIP-ソース\t時間1\t時間2\n"
#: ../src/utils.c:227
#, c-format
msgid ""
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
"system"
-msgstr "この機能を利用するために %s をお使いのシステムにインストールして下さい"
-
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your network"
-msgstr "お使いのネットワークに関する情報を表示します"
+msgstr ""
+"この機能を利用するために %s をお使いのシステムにインストールしてください"
#: ../src/finger.c:63
#, c-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/gnome-nettool-2.31.6/po/sv.po new/gnome-nettool-2.32.0/po/sv.po
--- old/gnome-nettool-2.31.6/po/sv.po 2010-02-09 14:18:33.000000000 +0100
+++ new/gnome-nettool-2.32.0/po/sv.po 2010-09-28 08:27:52.000000000 +0200
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 12:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander \n"
"Language-Team: Swedish \n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,7 @@
#. Dear translator: This is the name of the application
#: ../src/callbacks.c:334
#: ../src/callbacks.c:335
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Tools"
msgstr "Nätverksverktyg"
@@ -41,7 +42,7 @@
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "Grafiskt användargränssnitt för vanliga nätverksverktyg"
-#: ../src/callbacks.c:450
+#: ../src/callbacks.c:449
#: ../src/main.c:142
#: ../src/nettool.c:483
msgid "Idle"
@@ -49,362 +50,364 @@
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
#. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:455
+#: ../src/callbacks.c:454
#, c-format
msgid "%s - Network Tools"
msgstr "%s - Nätverksverktyg"
-#: ../src/callbacks.c:479
+#: ../src/callbacks.c:478
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Visa information om ditt nätverk"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
msgid "<b>IP Information</b>"
msgstr "<b>IP-information</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
msgid "<b>Interface Information</b>"
msgstr "<b>Gränssnittsinformation</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
msgstr "<b>Gränssnittsstatistik</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistik för varvtid</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
msgstr "<b>Överföringsstatistik</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
msgid "Active Network Services"
msgstr "Aktiva nätverkstjänster"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
msgid "Average:"
msgstr "Genomsnitt:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
msgid "Beep on ping"
msgstr "Ljudsignal vid ping"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
msgid "Clear _History"
msgstr "Töm _historiken"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
msgid "Collisions:"
msgstr "Kollisioner:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
msgid "Copy as text _report"
msgstr "Kopiera som text_rapport"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#. Dear Translator: This is the Window Title
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
msgid "Devices - Network Tools"
msgstr "Enheter - Nätverksverktyg"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
msgid "Display:"
msgstr "Display:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
msgid "Domain address"
msgstr "Domänadress"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Ange en domänadress för att slå upp dess \"whois\"-information. Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Ange nätverksadressen för att hämta fingerinformation om användaren. Till exempel: www.domän.se eller 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
msgid "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Ange nätverksadressen att slå upp. Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Ange nätverksadressen att pinga. Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Ange nätverksadressen att genomsöka för öppna portar. Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Ange nätverksadressen att spåra en väg till. Till exempel www.domän.se eller 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
msgid "Enter the user to finger"
msgstr "Ange användaren att söka efter fingerinformation om"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
#: ../src/main.c:814
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
msgid "Finger output"
msgstr "Utdata för finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
msgid "Hardware address:"
msgstr "Hårdvaruadress:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
msgid "Host"
msgstr "Värd"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
msgid "Link speed:"
msgstr "Länkhastighet:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
#: ../src/main.c:734
msgid "Lookup"
msgstr "Uppslagning"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
msgid "Lookup output"
msgstr "Utdata för uppslagning"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
msgid "Maximum:"
msgstr "Maximum:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
msgid "Multicast Information"
msgstr "Multicast-information"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
msgid "Multicast:"
msgstr "Multicast:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
#: ../src/main.c:446
msgid "Netstat"
msgstr "Netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
msgid "Netstat output"
msgstr "Utdata för netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
msgid "Network address"
msgstr "Nätverksadress"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
msgid "Not Available"
msgstr "Inte tillgänglig"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
msgid "Only"
msgstr "Endast"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
msgid "Output for finger"
msgstr "Utdata för finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
msgid "Output for lookup"
msgstr "Utdata för uppslagning"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
msgid "Output for net stat"
msgstr "Utdata för netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
msgid "Output for port scan"
msgstr "Utdata för portavsökning"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
msgid "Output for traceroute"
msgstr "Utdata för traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
msgid "Output for whois"
msgstr "Utdata för whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Packets received:"
msgstr "Mottagna paket:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "Överförda paket:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
#: ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
# Osäker
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
msgid "Port Scan"
msgstr "Sök av portar"
# Osäker
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
msgid "Port scan output"
msgstr "Utdata för portavsökning"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
msgid "Received bytes:"
msgstr "Mottagna byte:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
msgid "Received packets:"
msgstr "Mottagna paket:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
msgid "Reception errors:"
msgstr "Mottagningsfel:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
msgid "Routing Table Information"
msgstr "Routingtabellinformation"
# Osäker
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
#: ../src/main.c:619
msgid "Scan"
msgstr "Sök av"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
msgid "Send:"
msgstr "Skicka:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
msgid "State:"
msgstr "Tillstånd:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
msgid "Successful packets:"
msgstr "Lyckade paket:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
#: ../src/main.c:375
msgid "Trace"
-msgstr "Spår"
+msgstr "Spåra"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
msgid "Traceroute output"
msgstr "Utdata för traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
msgid "Transmission errors:"
msgstr "Överföringsfel:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "Överförda byte:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "Överförda paket:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "Unlimited requests"
msgstr "Obegränsade begäranden"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
#: ../src/main.c:920
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
msgid "Whois output"
msgstr "Utdata för whois"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurera"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
msgid "_Domain address:"
msgstr "_Domänadress:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
msgid "_Information type:"
msgstr "_Informationstyp:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
msgid "_Network address:"
msgstr "_Nätverksadress:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "_Network device:"
msgstr "_Nätverksenhet:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
msgid "_Tool"
msgstr "_Verktyg"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
# millisekunder
-#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:86
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:87
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
msgid "requests"
msgstr "begäranden"
@@ -568,62 +571,62 @@
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr "Källa\tTTL\tAdresstyp\tPosttyp1\tUpplösning\n"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
msgid "Load information for a network device"
msgstr "Läs in information för en nätverksenhet"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:83
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHET"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:86
msgid "Send a ping to a network address"
msgstr "Skicka ett ping till en nätverksadress"
-#: ../src/main.c:88
-#: ../src/main.c:96
-#: ../src/main.c:100
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "HOST"
msgstr "VÄRD"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
msgstr "Hämta netstat-information. Giltiga flaggor är: route, active, multicast."
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:91
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:94
msgid "Trace a route to a network address"
msgstr "Spåra en väg till en nätverksadress"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:98
msgid "Port scan a network address"
msgstr "Sök efter portar på en nätverksadress"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:102
msgid "Look up a network address"
msgstr "Slå upp en nätverksadress"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:106
msgid "Finger command to run"
msgstr "Finger-kommando att köra"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:107
msgid "USER"
msgstr "ANVÄNDARE"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:110
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
msgstr "Utför en \"whois\"-uppslagning för en nätverksdomän"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:111
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMÄN"
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
msgstr "Filen %s finns inte, kontrollera om gnome-nettool är korrekt installerat"
@@ -947,10 +950,6 @@
msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
msgstr "För att kunna använda denna programfunktion måste %s vara installerat på ditt system"
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your network"
-msgstr "Visa information om ditt nätverk"
-
#: ../src/finger.c:63
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org