Hello community, here is the log from the commit of package yast2-trans-de checked in at Wed May 30 19:03:15 CEST 2007. -------- --- yast2-trans-de/yast2-trans-de.changes 2007-04-19 16:59:36.000000000 +0200 +++ /mounts/work_src_done/NOARCH/yast2-trans-de/yast2-trans-de.changes 2007-05-30 15:32:49.000000000 +0200 @@ -1,0 +2,5 @@ +Wed May 30 15:32:49 2007 - ke@suse.de + +- Update to version 2.15.3. + +------------------------------------------------------------------------ Old: ---- yast2-trans-de-2.15.2.tar.bz2 New: ---- yast2-trans-de-2.15.3.tar.bz2 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ yast2-trans-de.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.V16600/_old 2007-05-30 19:02:48.000000000 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.V16600/_new 2007-05-30 19:02:48.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ # -# spec file for package yast2-trans-de (Version 2.15.2) +# spec file for package yast2-trans-de (Version 2.15.3) # # Copyright (c) 2007 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany. # This file and all modifications and additions to the pristine @@ -11,12 +11,12 @@ # norootforbuild Name: yast2-trans-de -Version: 2.15.2 +Version: 2.15.3 Release: 1 License: GNU General Public License (GPL) Group: System/YaST BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build -Source0: yast2-trans-de-2.15.2.tar.bz2 +Source0: yast2-trans-de-2.15.3.tar.bz2 prefix: /usr Provides: locale(yast2:de) # Requires: yast2-config-XXpkgXX @@ -34,7 +34,7 @@ %prep -%setup -n yast2-trans-de-2.15.2 +%setup -n yast2-trans-de-2.15.3 %build autoreconf --force --install @@ -66,6 +66,8 @@ /usr/share/YaST2/locale %changelog +* Wed May 30 2007 - ke@suse.de +- Update to version 2.15.3. * Thu Apr 19 2007 - ke@suse.de - Update to version 2.15.2. * Mon Apr 02 2007 - ke@suse.de ++++++ yast2-trans-de-2.15.2.tar.bz2 -> yast2-trans-de-2.15.3.tar.bz2 ++++++ ++++ 1633 lines of diff (skipped) ++++ retrying with extended exclude list diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/configure.in new/yast2-trans-de-2.15.3/configure.in --- old/yast2-trans-de-2.15.2/configure.in 2007-04-19 16:59:42.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/configure.in 2007-05-30 15:32:56.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.14.0 - DO NOT EDIT! -- dnl (edit configure.in.in instead) -AC_INIT(yast2-trans-de, 2.15.2, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-de) +AC_INIT(yast2-trans-de, 2.15.3, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-de) dnl Check for presence of file 'RPMNAME' AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME]) @@ -17,7 +17,7 @@ AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar) dnl searches for some needed programs dnl Important YaST2 variables -VERSION="2.15.2" +VERSION="2.15.3" RPMNAME="yast2-trans-de" MAINTAINER="Karl Eichwalder <ke@suse.de>" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/backup.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/backup.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/backup.de.po 2007-04-19 16:25:05.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/backup.de.po 2007-05-30 10:46:33.000000000 +0200 @@ -632,8 +632,8 @@ "profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" "such as the name of an archive and how to search for files.</P>" msgstr "" -"<P>Dieser Dialog enthält eine Liste der aktuell gespeicherten Backup-\n" -"Profile. Ein Backup-Profil wird zum Bezeichnen einer Gruppe verschiedener Einstellungen verwendet, \n" +"<P>Dieses Dialogfeld enthält eine Liste der zurzeit gespeicherten Backup-Profile.\n" +"Ein Backup-Profil wird zum Bezeichnen einer Gruppe verschiedener Einstellungen verwendet, \n" "z. B. der Name eines Archivs und der Suchvorgang für Dateien.</P>" #. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/base.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/base.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/base.de.po 2007-04-19 16:25:07.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/base.de.po 2007-05-30 15:01:47.000000000 +0200 @@ -1834,7 +1834,7 @@ "<p><b><big>Firewall-Einstellungen</big></b><br>\n" "Zum Öffnen der Firewall für den Zugriff von Diensten entfernter\n" "Rechner\n" -"drücken Sie <b>%1</b>.<br>" +"aktivieren Sie <b>%1</b>.<br>" #. help text for firewall port openning widget 2/3, optional #. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes) @@ -1846,7 +1846,7 @@ "click <b>%2</b>.<br>" msgstr "" "Zum Wählen von Schnittstellen, auf denen der Port geöffnet\n" -"werden soll, drücken Sie <b>%2</b>.<br>" +"werden soll, klicken Sie auf <b>%2</b>.<br>" #. help text for firewall settings widget 3/3, #: library/network/src/CWMFirewallInterfaces.ycp:938 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/bootloader.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/bootloader.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/bootloader.de.po 2007-04-19 16:25:10.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/bootloader.de.po 2007-05-30 10:46:38.000000000 +0200 @@ -205,7 +205,7 @@ #. proposal part - bootloader label #: src/clients/bootloader_proposal.ycp:188 msgid "Booting" -msgstr "Systemstart..." +msgstr "Systemstart" #. menubutton entry #: src/clients/bootloader_proposal.ycp:190 @@ -722,7 +722,7 @@ #. menubutton item, keep as short as possible #: src/modules/BootGRUB.ycp:853 msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus" -msgstr "Vorschlagen und mit vorhandenen GRUB-Menüs &mergen" +msgstr "Vorschlagen und mit vorhandenen GRUB-Menüs &zusammenführen" #. error report #: src/modules/BootZIPL.ycp:140 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/dhcp-server.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/dhcp-server.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/dhcp-server.de.po 2007-04-19 16:25:18.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/dhcp-server.de.po 2007-05-30 10:46:47.000000000 +0200 @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "" "<p><b><big>Firewall-Einstellungen</big></b><br>\n" "Zum Öffnen der Firewall für den Zugriff von Diensten entfernter\n" -"Rechner über die ausgewählte Schnittstelle, wählen Sie\n" +"Rechner über die ausgewählte Schnittstelle wählen Sie\n" "<b>Firewall für gewählte Schnittstelle öffnen</b> aus. \n" "Diese Option ist nur dann verfügbar, wenn die Firewall\n" "aktiviert ist.</p>" @@ -2160,8 +2160,8 @@ "offer these name servers to the DHCP clients.\n" "These values must be IP addresses.</p>" msgstr "" -"<p><b>IP des primären Namenservers</b> und <b>IP des sekundären Namenservers</b> \n" -"bieten den DHCP-Clients folgende Namenserver an.\n" +"<p><b>IP des primären Nameservers</b> und <b>IP des sekundären Nameservers</b> \n" +"bieten den DHCP-Clients folgende Nameserver an.\n" "Bei diesen Werten muss es sich um IP-Adressen handeln.</p>" #. Wizard Installation - Step 2 5/9 @@ -2170,7 +2170,7 @@ "<p><b>Default Gateway</b> inserts this\n" "value as the default route in the routing table of clients.</p>" msgstr "" -"<p>Mit<b>Standard-Gateway</b> wird dieser\n" +"<p>Mit <b>Standardgateway</b> wird dieser\n" "Wert als Standardroute in die Routing-Tabelle der Clients eingefügt.</p>" #. Wizard Installation - Step 2 6/9 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/dns-server.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/dns-server.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/dns-server.de.po 2007-04-19 16:25:20.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/dns-server.de.po 2007-05-30 10:46:48.000000000 +0200 @@ -2121,7 +2121,7 @@ "<p><b><big>Forwarders</big></b><br>\n" "Forwarders sind DNS-Server, an die der DNS-Server Abfragen sendet, die er\n" "nicht bearbeiten kann.\n" -"Für Einwählverbindungen kann es hilfreich sein,\n" +"Für Einwahlverbindungen kann es hilfreich sein,\n" "nach dem Verbindungsaufbau eine Aktualisierung der Forwarder durch den PPP-Daemon\n" "zuzulassen. Wählen Sie hierzu <b>PPP-Daemon legt Forwarders fest</b> aus. Wenn die Forwarder nur\n" "manuell aktualisiert werden sollen, wählen Sie <b>Forwarders manuell festlegen</b>.</p>\n" @@ -2138,10 +2138,10 @@ "<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n" "To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Zum Hinzufügen eines neuen Forwarders legen Sie seine <b>IP-Adresse</b>\n" -"fest und drücken Sie <b>Hinzufügen</b>.\n" -"Zum Löschen eines konfigurierten Forwarders wählen Sie diesen und\n" -"drücken Sie <b>Löschen</b>.</p>" +"<p>Zum Hinzufügen eines neuen Forwarders geben Sie dessen <b>IP-Adresse</b>\n" +"an und klicken auf <b>Hinzufügen</b>.\n" +"Zum Löschen eines konfigurierten Forwarders wählen Sie diesen aus und\n" +"klicken auf <b>Löschen</b>.</p>" #. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 #: src/helps.ycp:216 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/installation.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/installation.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/installation.de.po 2007-04-19 16:25:28.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/installation.de.po 2007-05-30 10:46:57.000000000 +0200 @@ -646,7 +646,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Zum Übernehmen der angezeigten Einstellungen wählen Sie <b>Weiter</b>.\n" +"Zum Übernehmen der angezeigten Einstellungen wählen Sie <b>Übernehmen</b>.\n" "</p>\n" #. help text diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/irda.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/irda.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/irda.de.po 2007-04-19 16:25:32.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/irda.de.po 2007-05-30 10:47:01.000000000 +0200 @@ -111,7 +111,7 @@ #. help text for IrDA 3/4 #: src/ui.ycp:196 msgid "<p>To test if it works, put your IrDA device (phone, PDA, etc.) in range of your infrared port and push <b>Test</b>.</p>" -msgstr "<p>Legen Sie zum Testen Ihr IrDA-Gerät (Telefon, PDA, etc.) in Reichweite Ihres Infrarot-Ports und wählen Sie <b>Test</b>.</p>" +msgstr "<p>Legen Sie zum Testen Ihr IrDA-Gerät (Telefon, PDA etc.) in Reichweite Ihres Infrarot-Ports und wählen Sie <b>Test</b>.</p>" #. help text for IrDA 4/4 #: src/ui.ycp:199 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/kerberos.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/kerberos.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/kerberos.de.po 2007-04-19 16:25:39.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/kerberos.de.po 2007-05-30 10:47:09.000000000 +0200 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Authentifizierung mit Kerberos</big></b><br>\n" -"Bei Kerberos-Client-Konfiguration werden die PAM-Einstellungen für die Aktivierung der Kerberos-Authentifizierung aktualisiert. Hierfür benötigt das System Zugriff auf einen Kerberos-Server im Netzwerk.\n" +"Bei der Kerberos-Client-Konfiguration werden die PAM-Einstellungen für die Aktivierung der Kerberos-Authentifizierung aktualisiert. Hierfür benötigt das System Zugriff auf einen Kerberos-Server im Netzwerk.\n" "</p>\n" #. help text 2/5 @@ -179,13 +179,13 @@ "It is common practice to use the domain name in uppercase as your default realm name, but you can select freely. If the realm is not available on the server, you cannot log in. Ask your server administrator if you need more information.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Es ist allgemein üblich, für Ihren Standardbereichsnamen den Domänennamen in Großbuchstaben zu verwenden. Sie haben jedoch die freie Wahl. Wenn der Bereich auf dem Server nicht verfügbar ist, ist eine Anmeldung nicht möglich. Wenden Sie sich an Ihres Server-Administrator, wenn Sie weitere Informationen benötigen.</p>\n" +"Es ist allgemein üblich, für Ihren Standardbereichsnamen den Domänennamen in Großbuchstaben zu verwenden. Sie haben jedoch die freie Wahl. Wenn der Realm auf dem Server nicht verfügbar ist, ist eine Anmeldung nicht möglich. Wenden Sie sich an Ihren Server-Administrator, wenn Sie weitere Informationen benötigen.</p>\n" #. rwalter: the appearance order of this and 4/5 is reversed. Please fix. #. help text 5/5 #: src/dialogs.ycp:107 msgid "<p>To configure more settings, click <b>Advanced Settings</b>.</p>" -msgstr "<p>Zum Konfigurieren weiterer Optionen drücken Sie <b>Erweiterte Einstellungen</b>.</p>" +msgstr "<p>Zum Konfigurieren weiterer Optionen klicken Sie auf <b>Erweiterte Einstellungen</b>.</p>" #. radio button label #: src/dialogs.ycp:119 @@ -205,7 +205,7 @@ #. textentry label #: src/dialogs.ycp:129 msgid "Default &Domain" -msgstr "Standard-&Domain" +msgstr "Standard&domäne" #. textentry label #: src/dialogs.ycp:131 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/ldap-client.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/ldap-client.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/ldap-client.de.po 2007-04-19 16:25:43.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/ldap-client.de.po 2007-05-30 10:47:13.000000000 +0200 @@ -794,7 +794,7 @@ "removed.</p>" msgstr "" "<p>LDAP-Dienste lassen sich mit <b>LDAP nicht verwenden</b> deaktivieren.\n" -"Wenn Sie LDAP deaktivieren, wird der aktuelle LDAP-Eintrag für die passwd\n" +"Wenn Sie LDAP deaktivieren, wird der aktuelle LDAP-Eintrag für passwd\n" "aus /etc/nsswitch.conf entfernt. Die PAM-Konfiguration wird geändert und der\n" "LDAP-Eintrag wird entfernt.</p>" @@ -819,7 +819,7 @@ #. help text 5/9 #: src/ui.ycp:197 msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>" -msgstr "<p>Wählen Sie mit <b>Suchen</b> den LDAP-Server aus der vom Service Location Protocol (SLP) bereitgestellten Liste. Mit <b>DN holen</b> lesen Sie die Base DN vom Server.</p>" +msgstr "<p>Wählen Sie mit <b>Suchen</b> den LDAP-Server aus der vom Service Location Protocol (SLP) bereitgestellten Liste. Mit <b>DN holen</b> lesen Sie den Basis-DN vom Server.</p>" #. help text 6/9 #: src/ui.ycp:200 @@ -1010,7 +1010,7 @@ "in /etc/ldap.conf file.</p>\n" msgstr "" "<p>Geben Sie die für die Suchbasen zu verwendenden speziellen Zuordnungen an (Benutzer, Passwörter und Gruppen), wenn Sie vom Basis-DN abweichen. Diese Werte werden\n" -"in der Datei /etc/ldap.conf auf die Attribute nss_base_passwd, nss_base_shadow,\n" +"in der Datei /etc/ldap.conf auf die Attribute nss_base_passwd, nss_base_shadow\n" "und nss_base_group gesetzt.</p>\n" #. help text 2/3 @@ -1025,7 +1025,7 @@ "<p>Set the type of LDAP groups to use.\n" "The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Typ der zu verwendenden LDAP-Gruppen festlegen.\n" +"<p>Legen Sie den Typ der zu verwendenden LDAP-Gruppen fest.\n" "Der Standardwert für <b>Attribut für Gruppenmitglied</b> lautet <i>%1</i>.</p>\n" #. help text caption 2 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/linux-user-mgmt.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/linux-user-mgmt.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/linux-user-mgmt.de.po 2007-04-19 16:25:46.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/linux-user-mgmt.de.po 2007-05-30 10:47:16.000000000 +0200 @@ -273,7 +273,7 @@ #: src/NovellLDAPLUM.ycp:415 msgid "Admin password. Optional for Desktop." -msgstr "Admin-Kennwort. Optional für Desktop." +msgstr "Admin-Passwort. Optional für Desktop." #: src/NovellLDAPLUM.ycp:418 msgid "Port Details" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/network.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/network.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/network.de.po 2007-04-19 16:25:51.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/network.de.po 2007-05-30 10:47:21.000000000 +0200 @@ -491,7 +491,7 @@ "If you press <B>Add</B>, you can manually configure a DSL device.</P>" msgstr "" "<P><B><BIG>Hinzufügen eines DSL-Geräts:</BIG></B><BR>\n" -"Mithilfe des Buttons <B>Hinzufügen</B> können Sie ein\n" +"Mithilfe der Schaltfläche <B>Hinzufügen</B> können Sie ein\n" "DSL-Gerät manuell konfigurieren.</P>" #. DSL overview dialog help 3/3 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>Bearbeiten oder löschen:</BIG></B><BR>\n" "Wählen Sie ein DSL-Gerät, dessen Konfiguration Sie ändern oder löschen möchten.\n" -"Drücken Sie dann den entsprechenden Button: <B>Bearbeiten</B> oder <B>Löschen</B>.</P>" +"Klicken Sie dann auf die entsprechende Schaltfläche: <B>Bearbeiten</B> oder <B>Löschen</B>.</P>" #. Table header 4/4 #: src/dsl/complex.ycp:305 src/isdn/complex.ycp:365 src/modem/complex.ycp:325 @@ -1126,7 +1126,7 @@ "Press <B>Add</B> to configure an ISDN card manually.</P>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Eine ISDN-Karte hinzufügen:</BIG></B><BR>\n" -"Mithilfe des Buttons <B>Hinzufügen</B> können Sie eine\n" +"Mithilfe der Schaltfläche <B>Hinzufügen</B> können Sie eine\n" "ISDN-Karte manuell konfigurieren.</P>\n" #. isdns overview dialog help 3/5 @@ -1137,7 +1137,7 @@ "selected card.</P>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Konfiguration der ISDN-Karte testen:</BIG></B><BR>\n" -"Nach Drücken des Buttons <B>Test</B> versucht das System, den\n" +"Nach dem Klicken auf die Schaltfläche <B>Test</B> versucht das System, den\n" "Treiber für die gewählte Karte zu laden.</P>\n" #. isdns overview dialog help 4/5 @@ -1147,7 +1147,7 @@ "If you press <B>Add</B>, you can configure an ISDN dial-up connection.</P>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Eine ISDN-Verbindung hinzufügen:</BIG></B><BR>\n" -"Mithilfe des Buttons <B>Hinzufügen</B> können Sie eine\n" +"Mithilfe der Schaltfläche <B>Hinzufügen</B> können Sie eine\n" "ISDN-Einwahlverbindung konfigurieren.</P>\n" #. isdns overview dialog help 5/5 @@ -1160,7 +1160,7 @@ "<P><B><BIG>Bearbeiten oder löschen:</BIG></B><BR>\n" "Wählen Sie eine ISDN-Karte oder -Verbindung, deren Konfiguration Sie ändern\n" "oder löschen möchten.\n" -"Drücken Sie dann den entsprechenden Button: <B>Bearbeiten</B> oder <B>Löschen</B>.</P>\n" +"Klicken Sie dann auf die entsprechende Schaltfläche: <B>Bearbeiten</B> oder <B>Löschen</B>.</P>\n" #: src/isdn/complex.ycp:365 msgid "Hardware" @@ -2982,7 +2982,7 @@ "Press <b>Add</b> to configure a new network card manually.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Eine Netzwerkkarte hinzufügen:</big></b><br>\n" -"Mithilfe des Buttons <B>Hinzufügen</B> können Sie eine\n" +"Mithilfe der Schaltfläche <B>Hinzufügen</B> können Sie eine\n" "neue Netzwerkkarte manuell konfigurieren.</p>\n" #: src/lan/help.ycp:50 @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "" "<p><b><big>Bearbeiten oder löschen:</big></b><br>\n" "Wählen Sie eine Netzwerkkarte, die Sie bearbeiten oder löschen möchten.\n" -"Drücken Sie dann den entsprechenden Button: <b>Bearbeiten</b> oder <b>Löschen</b>.</p>\n" +"Klicken Sie dann auf die entsprechende Schaltfläche: <b>Bearbeiten</b> oder <b>Löschen</b>.</p>\n" #. IPv6 help #: src/lan/help.ycp:57 @@ -3029,7 +3029,7 @@ #. Routing dialog help 2/2 #: src/lan/help.ycp:75 msgid "<p>Enable <b>IP Forwarding</b> if the system is a router.</p>" -msgstr "<p>Wenn das System als Router fungiert, sollten Sie <b>IP-Weiterleitung</b>aktivieren.</p>" +msgstr "<p>Wenn das System als Router fungiert, sollten Sie <b>IP-Weiterleitung</b> aktivieren.</p>" #: src/lan/help.ycp:78 #, fuzzy @@ -3063,7 +3063,7 @@ "<p>Enter the name servers and domain search list for resolving \n" "hostnames. Usually they can be obtained by DHCP.</p>\n" msgstr "" -"<p>Geben Sie die Namenserver und Domänensuchliste für die Auflösung von \n" +"<p>Geben Sie die Nameserver und Domänensuchliste für die Auflösung von \n" "Hostnamen ein. Normalerweise können diese durch DHCP abgerufen werden.</p>\n" #. resolver dialog help @@ -3073,7 +3073,7 @@ "IP addresses. This value must be entered as an <b>IP address</b>\n" "(for example, 192.168.0.42), not as a hostname.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ein Namenserver ist ein Computer, der Hostnamen in\n" +"<p>Ein Nameserver ist ein Computer, der Hostnamen in\n" "IP-Adressen übersetzt. Dieser Wert muss als eine <b>IP-Adresse</b>\n" " (z.B. 192.168.0.42) und nicht als Hostname angegeben werden.</b>\n" @@ -3103,7 +3103,7 @@ #: src/lan/help.ycp:115 msgid "<p>Optionally enter the name server list and domain search list.</p>" -msgstr "<p>Geben Sie optional die Namenserverliste und Domänenserverliste ein.</p>" +msgstr "<p>Geben Sie optional die Nameserverliste und Domänenserverliste ein.</p>" #: src/lan/help.ycp:116 msgid "" @@ -4115,7 +4115,7 @@ "If you press <B>Add</B>, you can manually configure a modem.</P>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Ein Modem hinzufügen:</BIG></B><BR>\n" -"Mithilfe des Buttons <B>Hinzufügen</B> können Sie ein\n" +"Mithilfe der Schaltfläche <B>Hinzufügen</B> können Sie ein\n" "Modem manuell konfigurieren.</P>\n" #. modems overview dialog help 3/3 @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>Bearbeiten oder löschen:</BIG></B><BR>\n" "Wählen Sie ein Modem, dessen Konfiguration Sie ändern oder löschen möchten.\n" -"Drücken Sie dann den entsprechenden Button: <B>Bearbeiten</B> oder <b>Löschen</b>.</p>" +"Klicken Sie dann auf die entsprechende Schaltfläche: <B>Bearbeiten</B> oder <b>Löschen</b>.</p>" #. tab header #: src/modem/complex.ycp:343 @@ -4553,7 +4553,7 @@ #. stage 2/5 #: src/modules/ISDN.ycp:268 msgid "Read current device configuration" -msgstr "Aktuelle Geräte-Konfiguration einlesen" +msgstr "Aktuelle Gerätekonfiguration einlesen" #. stage 3/5 #: src/modules/ISDN.ycp:270 @@ -4570,7 +4570,7 @@ #. step 2 in reading current ISDN setup #: src/modules/ISDN.ycp:287 msgid "Reading current device configuration..." -msgstr "Aktuelle Geräte-Konfiguration wird eingelesen..." +msgstr "Aktuelle Gerätekonfiguration wird eingelesen..." #. step 3 in reading current ISDN setup #: src/modules/ISDN.ycp:294 @@ -4749,7 +4749,7 @@ #. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural #: src/modules/Lan.ycp:372 msgid "Read device configuration" -msgstr "Geräte-Konfiguration einlesen" +msgstr "Gerätekonfiguration einlesen" #. Progress stage 4/9 #: src/modules/Lan.ycp:374 @@ -4789,7 +4789,7 @@ #. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural #: src/modules/Lan.ycp:410 msgid "Reading device configuration..." -msgstr "Geräte-Konfiguration wird eingelesen..." +msgstr "Gerätekonfiguration wird eingelesen..." #. Progress step 4/9 #: src/modules/Lan.ycp:417 @@ -4829,7 +4829,7 @@ #. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural #: src/modules/Lan.ycp:523 msgid "Write device configuration" -msgstr "Geräte-Konfiguration schreiben" +msgstr "Gerätekonfiguration schreiben" #. Progress stage 4 #: src/modules/Lan.ycp:525 @@ -4854,7 +4854,7 @@ #. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural #: src/modules/Lan.ycp:560 msgid "Writing device configuration..." -msgstr "Geräte-Konfiguration wird geschrieben..." +msgstr "Gerätekonfiguration wird geschrieben..." #. Progress step 4 #: src/modules/Lan.ycp:567 @@ -5457,7 +5457,7 @@ "Press <b>Add</b> to configure a new provider manually.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Einen Provider hinzufügen:</big></b><br>\n" -"Mithilfe des Buttons <B>Hinzufügen</B> können Sie manuell\n" +"Mithilfe der Schaltfläche <B>Hinzufügen</B> können Sie manuell\n" "einen neuen Provider konfigurieren.</p>\n" #. Provider overview dialog help 3/3 @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "" "<p><b><big>Bearbeiten oder löschen:</big></b><br>\n" "Wählen Sie einen Provider, den Sie bearbeiten oder löschen möchten.\n" -"Drücken Sie dann den entsprechenden Button: <b>Bearbeiten</b> oder <b>Löschen</b>.</p>\n" +"Klicken Sie dann auf die entsprechende Schaltfläche: <b>Bearbeiten</b> oder <b>Löschen</b>.</p>\n" #. Provider dialog help 1/3 #: src/provider/helps.ycp:75 @@ -5489,7 +5489,7 @@ #: src/provider/helps.ycp:82 msgid "<p>Use <b>New</b> to add a provider not in the list.</p>" msgstr "" -"<p>Verwenden Sie den Button <b>Neu</b> zum Hinzufügen eines Providers, \n" +"<p>Verwenden Sie die Schaltfläche <b>Neu</b> zum Hinzufügen eines Providers, \n" "der nicht in der Liste erscheint.</p>" #. Provider type dialog help 1/1 @@ -6708,7 +6708,7 @@ #. textentry label #: src/services/dns.ycp:331 msgid "&Domain Name" -msgstr "&Domainname" +msgstr "&Domänenname" #: src/services/dns.ycp:333 msgid "<p>The domain is especially important if this computer is a mail server.</p>" @@ -6776,7 +6776,7 @@ #. Frame label #: src/services/dns.ycp:435 msgid "Name Servers and Domain Search List" -msgstr "Nameserver und Domain-Suchliste" +msgstr "Nameserver und Domänensuchliste" #: src/services/dns.ycp:454 #, fuzzy @@ -6936,7 +6936,7 @@ "<p><b>HTTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" msgstr "" -"<p><b>HTTP-Proxy-URL</b> ist der Name des Proxy-Servers für Ihren Zugang\n" +"<p><b>HTTP-Proxy-URL</b> ist der Name des Proxyservers für Ihren Zugang\n" "zum World Wide Web (WWW).</p>\n" #. Proxy dialog help 3/8 @@ -6945,7 +6945,7 @@ "<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n" "to the World Wide Web (WWW).</p>\n" msgstr "" -"<p>Die <b>HTTPS-Proxy-URL</b> gibt den Namen des Proxy-Servers für Ihren gesicherten Zugriff\n" +"<p>Die <b>HTTPS-Proxy-URL</b> gibt den Namen des Proxyservers für Ihren gesicherten Zugriff\n" "auf das World Wide Web (WWW) an.</p>\n" #. Proxy dialog help 3.5/8 @@ -6959,7 +6959,7 @@ "<p><b>FTP Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your access\n" "to the file transfer services (FTP).</p>" msgstr "" -"<p><b>URL für FTP-Proxy</b> ist der Name des Proxy-Servers für den Zugriff auf\n" +"<p><b>URL für FTP-Proxy</b> ist der Name des Proxyservers für den Zugriff auf\n" "die Dateiübertragungsdienste (File Transfer Protocol, kurz: FTP).</p>" #. Proxy dialog help 5/8 @@ -6970,7 +6970,7 @@ "(HTTP, HTTPS and FTP)." msgstr "" "<p>Wenn die Option <b>Für alle Protokolle denselben Proxy verwenden</b> aktiviert ist, genügt es,\n" -"den HTTP-Proxy-URL anzugeben, der anschließend für alle Protokolle verwendet wird\n" +"die HTTP-Proxy-URL anzugeben, die anschließend für alle Protokolle verwendet wird\n" "(HTTP, HTTPS und FTP)." #. Proxy dialog help 6/8 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/nfs.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/nfs.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/nfs.de.po 2007-04-19 16:25:52.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/nfs.de.po 2007-05-30 10:47:23.000000000 +0200 @@ -388,7 +388,7 @@ "<P>For further information about fstab,\n" "refer to <tt>man fstab</tt>.</P>\n" msgstr "" -"<P>Weitere Informationen zu fstab,\n" +"<P>Weitere Informationen zu fstab\n" "finden Sie unter <tt>man fstab</tt>.</P>\n" #. dialog heading diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/ntp-client.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/ntp-client.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/ntp-client.de.po 2007-04-19 16:25:58.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/ntp-client.de.po 2007-05-30 10:47:29.000000000 +0200 @@ -657,7 +657,7 @@ "<p><b><big>Chroot-Jail</big></b><br>\n" "Zum Ausführen des NTP-Daemons in Chroot Jail aktivieren Sie\n" "<b>NTP-Daemon in Chroot-Jail ausführen</b>. Das Ausführen eines Daemons in\n" -"Chroot-Jail ist sicherer und wird stark empfohlen.</p>" +"Chroot-Jail ist sicherer und wird dringend empfohlen.</p>" #. help text 3/5 #: src/helps.ycp:49 @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" "<p><b><big>Konfiguration über DHCP</big></b><br>\n" "Wollen Sie die Informationen zu NTP-Servern über das DHCP-Protokoll\n" -"von Ihrem Netzwerk holen, statt sie manuell festzulegen,\n" +"von Ihrem Netzwerk abrufen, statt sie manuell festzulegen,\n" "müssen Sie <b>NTP-Daemon über DHCP konfigurieren</b> wählen.\n" "Fragen Sie Ihren Netzwerkadministrator, falls die Informationen zu NTP-Servern\n" "vom DHCP-Server bereitgestellt werden.</p>" @@ -687,8 +687,8 @@ "<p><b><big>Konfigurierte Server</big></b><br>\n" "Zum Einstellen von NTP-Servern, Peers, lokalen Uhren und NTP-Broadcasting\n" "wählen Sie die entsprechende Zeile und klicken Sie auf <b>Bearbeiten</b>. Zum Hinzufügen\n" -"eines neuen Synchronisations-Peers klicken Sie auf <b>Hinzufügen</b>. Wollen Sie einen\n" -"vorhandenen Synchronisations-Peer löschen, selektieren Sie diesen und klicken Sie auf\n" +"eines neuen Synchronisierungs-Peer klicken Sie auf <b>Hinzufügen</b>. Wollen Sie einen\n" +"vorhandenen Synchronisierungs-Peer löschen, selektieren Sie diesen und klicken Sie auf\n" "<b>Löschen</b>.</p>" #. help text 5/5 @@ -861,8 +861,8 @@ "<p><b><big>Synchronization Peer Type</big></b><br>\n" "Select the kind of synchronization peer to add here.</p>" msgstr "" -"<p><b><big>Synchronisations-Peer-Typ</big></b><br>\n" -"Wählen Sie den Typ für den hinzuzufügenden Synchronisations-Peer.</p>" +"<p><b><big>Synchronisierungs-Peer-Typ</big></b><br>\n" +"Wählen Sie den Typ für den hinzuzufügenden Synchronisierungs-Peer.</p>" #. help text 2/6 #: src/helps.ycp:141 @@ -879,7 +879,7 @@ "<p>To add an NTP peer to synchronize mutually, select\n" "<b>Peer</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Um einen NTP-Peer zur gegenseitigen Synchronisation hinzuzufügen,\n" +"<p>Um einen NTP-Peer zur gegenseitigen Synchronisierung hinzuzufügen,\n" "wählen Sie <b>Peer</b>.</p>" #. help text 4/6 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/packager.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/packager.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/packager.de.po 2007-04-19 16:26:02.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/packager.de.po 2007-05-30 10:47:33.000000000 +0200 @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Mit <b>Änderungen mit ZENworks synchronisieren</b> wird <tt>rug</tt> aufgerufen,\n" -"um die Änderungen ebenfalls in dem Paketverwaltungssystem vorzunehmen.</p>" +"um die Änderungen im betreffenden Paketverwaltungssystem vorzunehmen.</p>" #. popup message part 1 #: src/clients/inst_source.ycp:463 @@ -2508,7 +2508,7 @@ "set the location of the first media of the set.</p>" msgstr "" "<p>Wenn sich der Katalog auf mehreren Medien befindet,\n" -"legen Sie den Speicherort des ersten Mediums des Satzes fest.</p>" +"geben Sie den Speicherort des ersten Mediums des Satzes an.</p>" #. popup message #: src/modules/SourceDialogs.ycp:206 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/packages-qt.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/packages-qt.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/packages-qt.de.po 2007-04-19 16:26:03.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/packages-qt.de.po 2007-05-30 10:47:35.000000000 +0200 @@ -319,7 +319,7 @@ #: src/pkg/YQPackageSelector.cc:583 src/pkg/YQPatternSelector.cc:260 #: src/pkg/YQPkgTextDialog.cc:229 msgid "&Accept" -msgstr "&Akzeptieren" +msgstr "&Übernehmen" #: src/pkg/YQPackageSelector.cc:619 msgid "&File" @@ -1026,11 +1026,11 @@ #: src/pkg/YQPkgList.cc:53 src/pkg/YQPkgList.cc:400 msgid "Avail. Ver." -msgstr "Verfügb. Ver." +msgstr "Verfgb. Version" #: src/pkg/YQPkgList.cc:54 src/pkg/YQPkgList.cc:401 msgid "Inst. Ver." -msgstr "Inst. Ver." +msgstr "Inst. Version" #: src/pkg/YQPkgList.cc:58 src/pkg/YQPkgPatchList.cc:60 #: src/pkg/YQPkgProductList.cc:44 src/pkg/YQPkgVersionsView.cc:54 @@ -1249,7 +1249,7 @@ #. Search button #: src/pkg/YQPkgSearchFilterView.cc:77 msgid "&Search" -msgstr "&Suche" +msgstr "&Suchen" #. #. Where to search @@ -1292,7 +1292,7 @@ #: src/pkg/YQPkgSearchFilterView.cc:126 msgid "Use Wild Cards" -msgstr "Wildcards verwenden" +msgstr "Platzhalterzeichen verwenden" #: src/pkg/YQPkgSearchFilterView.cc:127 msgid "Use Regular Expression" @@ -1327,7 +1327,7 @@ #. #: src/pkg/YQPkgStatusFilterView.cc:62 msgid "Show packages with status" -msgstr "Pakete mit Status anzeigen" +msgstr "Pakete anzeigen mit Status" #. Refresh button #: src/pkg/YQPkgStatusFilterView.cc:91 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/power-management.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/power-management.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/power-management.de.po 2007-04-19 16:26:10.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/power-management.de.po 2007-05-30 10:47:43.000000000 +0200 @@ -157,7 +157,7 @@ #. header for commandline output #: src/commandline.ycp:69 msgid "Power Saving Schemes:\n" -msgstr "Schemata für das Energiesparen:\n" +msgstr "Schemes für das Energiesparen:\n" #. cmdline about power saving schemes, %1 is list of schemes, #: src/commandline.ycp:101 @@ -471,7 +471,7 @@ #: src/dialogs.ycp:251 src/dialogs.ycp:280 src/dialogs.ycp:309 #: src/dialogs.ycp:352 msgid "Power Management Scheme Setup" -msgstr "Konfiguration für Power-Management-Schema" +msgstr "Konfiguration für Power-Management-Scheme" #. Read dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:20 @@ -644,7 +644,7 @@ "<p><b><big>Schemes für das Energiesparen</big></b><br>\n" "Verwenden Sie <b>Wechselstromanschluss</b> zum Anpassen des Energiespar-Schemes, das benutzt werden soll, wenn Ihr Rechner an Wechselstrom\n" "angeschlossen ist.\n" -" Verwenden Sie <b>Batteriebetrieben</b> zum Anpassen desEnergiespar-Schemes, das benutzt werden soll,\n" +" Verwenden Sie <b>Batteriebetrieben</b> zum Anpassen des Energiespar-Schemes, das benutzt werden soll,\n" "wenn Ihr Rechner batteriebetrieben ist.</p>" #. Main dialog help 2/5 @@ -709,8 +709,8 @@ "<b>Add</b>. To delete an existing scheme, select it and click \n" "<b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Um ein neues Schema hinzuzufügen, wählen Sie ein zu klonendes Schema aus, und klicken Sie auf\n" -"<b>Hinzufügen</b>. Um ein bestehendes Schema zu löschen, wählen Sie es aus und klicken Sie auf \n" +"<p>Um ein neues Scheme hinzuzufügen, wählen Sie ein zu klonendes Scheme aus und klicken Sie auf\n" +"<b>Hinzufügen</b>. Um ein bestehendes Scheme zu löschen, wählen Sie es aus und klicken Sie auf \n" "<b>Löschen</b>.</p>" #. Schemes list dialog 3/3 @@ -719,7 +719,7 @@ "<p>In the main dialog, assign schemes to use when you \n" "work on battery or AC power.</p>" msgstr "" -"<p>Weisen Sie im Hauptdialogfeld die Schemata zu, die bei der Arbeit\n" +"<p>Weisen Sie im Hauptdialogfeld die Schemes zu, die bei der Arbeit\n" "mit Akku- bzw. Wechselstrom verwendet werden sollen.</p>" #. Scheme editation dialog 1 help 1/6 @@ -786,9 +786,9 @@ "presentations.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Screensaver aktivieren</big></b><br>\n" -"Zum Aktivieren des Screensavers in diesem Schema, verwenden Sie\n" +"Zum Aktivieren des Screensavers in diesem Scheme, verwenden Sie\n" "<b>Screensaver aktivieren</b>.\n" -"Die Deaktivierung des Screensavers ist nützlich für verwendete Schemata, zum Beispiel für Präsentationen.</p>" +"Die Deaktivierung des Screensavers ist nützlich für verwendete Schemes, zum Beispiel für Präsentationen.</p>" #. Scheme editation dialog 3 help 2/2 #. Display is a substantive (screen) @@ -1001,7 +1001,7 @@ #. pop-up message #: src/widgets.ycp:722 msgid "The scheme name must not be longer than 32 characters." -msgstr "Der Name des Schemas darf nicht mehr als 32 Zeichen enthalten." +msgstr "Der Name des Schemes darf nicht mehr als 32 Zeichen enthalten." #. text entry #: src/widgets.ycp:769 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/printer.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/printer.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/printer.de.po 2007-04-19 16:26:12.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/printer.de.po 2007-05-30 10:47:45.000000000 +0200 @@ -20,6 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Grafikdruck\n" #. command line error report, %1 is queue name #: src/clients/printer.ycp:86 src/clients/printer.ycp:441 @@ -1067,7 +1068,7 @@ #. text entry #: src/common/dialogs.ycp:740 msgid "Name for &Printing" -msgstr "Name für den &Drucker" +msgstr "Name für den &Druckvorgang" #. text entry #: src/common/dialogs.ycp:744 @@ -1766,7 +1767,7 @@ "CUPS servers in your network. All broadcasted queues will be accessible \n" "on this computer.</P>" msgstr "" -"<P><B><BIG>CUPS - Broadcasting verwenden</BIG></B><BR>\n" +"<P><B><BIG>CUPS mit Broadcasting</BIG></B><BR>\n" "Konfigurieren Sie einen lokalen CUPS-Server, der die Broadcasts aller\n" "in Ihrem Netzwerk laufenden CUPS-Server überwacht. Der Rechner kann auf alle\n" "per Broadcast bekannt gegebenen Warteschlangen zugreifen.</P>" @@ -1778,7 +1779,7 @@ "Only the specified queue of the specified remote CUPS server will be accessible\n" "on this computer.</P>" msgstr "" -"<P><B><BIG>Entfernte IPP-Warteschlange:</BIG></B><BR>\n" +"<P><B><BIG>Entfernte IPP-Warteschlange</BIG></B><BR>\n" "Der Rechner kann nur auf die angegebene Warteschlange des festgelegten\n" "entfernten CUPS-Servers zugreifen.</P>" @@ -1904,7 +1905,7 @@ "use <B>Test</B>.</P>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Verbindung testen</BIG></B><BR>\n" -"Mit <B>Test</B> können Sie sicherstellen, dass der Drucker richtig\n" +"Mit <B>Druckerverbindung testen</B> können Sie sicherstellen, dass der Drucker richtig\n" "angeschlossen ist.</P>\n" #. Help, text 4/5, paralel printer alternative @@ -1953,8 +1954,8 @@ "click <b>Detect Devices</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Geräteerkennung<big></b><br>\n" -"Wollen Sie nach verfügbaren Bluetooth-Geräten suchen,\n" -"drücken Sie <b>Geräteerkennung</b>.</p>\n" +"Zum Suchen nach verfügbaren Bluetooth-Geräten\n" +"klicken Sie auf <b>Geräteerkennung</b>.</p>\n" #. help text 1/5 (present only for samba queues) #: src/common/helps-connection.ycp:296 @@ -1995,7 +1996,7 @@ "use <B>Test</B>.</P>" msgstr "" "<P>Klicken Sie zum Überprüfen des Namens\n" -"auf <B>Test</B>.</P>" +"auf <B>Testen</B>.</P>" #. Help text 1/1 #: src/common/helps-connection.ycp:331 @@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>PPD-Datei wählen</BIG></B><BR>\n" "Wollen Sie statt eines Druckerherstellers und -modells eine\n" -" PPD-Datei auswählen, drücken Sie <b>PPD-Datei wählen</b>.</P>\n" +" PPD-Datei auswählen, klicken Sie auf <b>PPD-Datei wählen</b>.</P>\n" #. help text #: src/common/helps.ycp:216 @@ -2307,7 +2308,7 @@ "<P><B><BIG>Name for Printing</BIG></B><BR>\n" "To print with this configuration, use this name as the queue name.</P>\n" msgstr "" -"<P><B><BIG>Name für den Druck</BIG></B><BR>\n" +"<P><B><BIG>Name für den Druckvorgang</BIG></B><BR>\n" "Wenn Sie mit dieser Konfiguration drucken möchten, verwenden Sie diesen Namen für die Warteschlange.</P>\n" #. Help text 2/7, CUPS-class alternative @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgstr "" "<P><B><BIG>Warteschlange testen</big></b><br>\n" "Falls Sie kein lokales Filtern durchführen, testen Sie das Drucken mit\n" -"<B>Test</B>.</p>\n" +"<B>Testdruck</B>.</p>\n" #. Help, 1 of 3 #: src/common/helps.ycp:292 @@ -2551,7 +2552,7 @@ "Adjust users who are allowed to print using this queue.</P>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Einstellungen für Beschränkungen</BIG></B><BR>\n" -"Hier geben Sie die Benutzer an, die über diese Warteschlange drücken dürfen.</P>\n" +"Hier geben Sie die Benutzer an, die über diese Warteschlange drucken dürfen.</P>\n" #. help text 6b/7 alt. 2 #: src/common/helps.ycp:402 @@ -3843,14 +3844,14 @@ #: src/modules/Printer.ycp:1893 #, ycp-format msgid "Listening to CUPS servers to provide access to remote queues %1" -msgstr "Auf CUPS-Server lauschen, um Zugriff auf entfernte Warteschlangen zu ermöglichen %1" +msgstr "Auf CUPS-Server überprüfen, um Zugriff auf entfernte Warteschlangen zu ermöglichen %1" #. part of summary #. %1 is link to change the firewall settings #: src/modules/Printer.ycp:1935 #, ycp-format msgid "Port for listening to remote CUPS servers is closed by firewall %1" -msgstr "Der Port zum Lauschen auf entfernte CUPS-Server ist durch die Firewall geschlossen %1" +msgstr "Der Port zum Überprüfen auf entfernte CUPS-Server ist durch die Firewall geschlossen %1" #. part of summary, %1 is list of interfaces #. %2 is link to change the firewall settings @@ -3986,7 +3987,7 @@ #. radiobutton #: src/modules/PrinterTest.ycp:238 msgid "Test Graphical Printing with &Photo" -msgstr "Grafisches Drucken mit Foto &testen" +msgstr "G&rafikdruck mit Foto testen" #. radiobutton #: src/modules/PrinterTest.ycp:243 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/profile-manager.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/profile-manager.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/profile-manager.de.po 2007-04-19 16:26:13.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/profile-manager.de.po 2007-05-30 10:47:46.000000000 +0200 @@ -570,7 +570,7 @@ #. main dialog help 3/9 #: src/helps.ycp:35 msgid "First, set the SCPM status to <b>Enabled</b>. If disabled later, none of the configuration data in the profiles will be lost. It just continues in the current configuration of your system and you cannot switch to any other profile until you enable it again.</p>" -msgstr "Setzen Sie als Erstes den SCPM-Status auf <b>Aktiviert</b>. Bei einer späteren Deaktivierung gehen keinerlei Konfigurationsdaten in den Profilen verloren. Es wird lediglich die aktuelle Konfiguration des Systems beibehalten und Sie können nicht auf ein anderes Profil wechseln, bis Sie es erneut aktivieren.</p>" +msgstr "Setzen Sie als Erstes den SCPM-Status auf <b>Aktiviert</b>. Bei einer späteren Deaktivierung gehen keinerlei Konfigurationsdaten in den Profilen verloren. Die Daten werden in der aktuellen Konfiguration des Systems beibehalten, und Sie können erst zu einem anderen Profil wechseln, wenn Sie sie erneut aktivieren.</p>" #. main dialog help - subsection heading #: src/helps.ycp:38 @@ -639,7 +639,7 @@ "geändert werden. In der SCPM-Terminologie heißen diese Dateien und\n" "Dienste \"Ressourcen\". Diese Ressourcen werden in logische Einheiten, so genannte\n" "<i>Ressourcengruppen</i> unterteilt. SCPM wird mit einem vordefinierten Satz\n" -"Gruppen ausgeliefert, die standardmäßig bearbeitet werden. Dies ist für die meisten Systeme ausreichend. \n" +"Gruppen für standardmäßige Bearbeitungen ausgeliefert. Dies ist für die meisten Systeme ausreichend. \n" "Wenn Sie eine detailliertere Ressourceneinrichtung wünschen, klicken Sie auf \n" "<b>Ressourcen konfigurieren</b>.</p>\n" @@ -699,7 +699,7 @@ "<b>Switch Only</b> means the specified user may switch profiles, but nothing else. <b>Everything</b> means the user may perform any operation,\n" "including adding and removing profiles.</p>" msgstr "" -"<p>Wenn Sie Benutzer Ihres Systems erlauben möchten, \n" +"<p>Wenn Sie Benutzern Ihres Systems erlauben möchten, \n" "Profilverwaltungsvorgänge durchzuführen, fügen Sie sie hier hinzu. Es gibt zwei Berechtigungsstufen:\n" " <b>Nur umschalten</b> bedeutet, dass der angegebene Benutzer zwischen verschiedenen Profilen wechseln kann, sonst jedoch keine Vorgänge durchführen darf. <b>Alles</b> bedeutet, dass der Benutzer alle Vorgänge durchführen darf, \n" " also auch Profile hinzufügen und entfernen.</p>" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/restore.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/restore.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/restore.de.po 2007-04-19 16:26:19.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/restore.de.po 2007-05-30 10:47:52.000000000 +0200 @@ -194,7 +194,7 @@ "<P>If you press <B>Select</B>, the device is mounted\n" "and you can select the file from a dialog.</P>\n" msgstr "" -"<P>Wenn Sie auf die Option zum <B>Auswählen</B> klicken, wird das Gerät (Medium) gemountet\n" +"<P>Wenn Sie auf die Option zum <B>Wählen</B> klicken, wird das Gerät (Medium) gemountet\n" "und Sie die können die Datei in einem Dialogfeld auswählen.</P>\n" #. For translators: archive selection dialog help (part 7) diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/samba-client.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/samba-client.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/samba-client.de.po 2007-04-19 16:26:24.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/samba-client.de.po 2007-05-30 10:47:58.000000000 +0200 @@ -306,7 +306,7 @@ #. checkbox label #: src/dialogs.ycp:231 msgid "Off&line Authentication" -msgstr "Off&line-Beglaubigung" +msgstr "Off&line-Authentifizierung" #. button label #: src/dialogs.ycp:241 @@ -498,7 +498,7 @@ #. Samba membership dialog help (common part 2/4) #: src/helps.ycp:75 msgid "<p><b>Offline Authentication</b> enables the user to log in even if there is no connection to the domain controller. For this option to work, you must log in to your domain at least once. The user's credentials are then stored encrypted on your computer and are reused for a domain login when no connection to the domain controller can be established. This is especially useful for mobile users." -msgstr "<p><b>Offline-Beglaubigung</b> ermöglicht Benutzern die Anmeldung, selbst wenn keine Verbindung zum Domänencontroller besteht. Damit diese Option funktioniert, muss sich der Benutzer zumindest einmal bei seiner Domäne anmelden. Die Anmeldeinformationen des Benutzers werden dann verschlüsselt auf seinem Computer gespeichert und können von dort für eine Domänenanmeldung abgerufen werden, wenn keine Verbindung zum Domänencontroller hergestellt werden kann. Diese Funktion ist besonders für mobile Benutzer nützlich." +msgstr "<p><b>Offline-Authentifizierung</b> ermöglicht Benutzern die Anmeldung, selbst wenn keine Verbindung zum Domänencontroller besteht. Damit diese Option funktioniert, muss sich der Benutzer zumindest einmal bei seiner Domäne anmelden. Die Anmeldeinformationen des Benutzers werden dann verschlüsselt auf seinem Computer gespeichert und können von dort für eine Domänenanmeldung abgerufen werden, wenn keine Verbindung zum Domänencontroller hergestellt werden kann. Diese Funktion ist besonders für mobile Benutzer nützlich." #. Samba membership dialog - additional help for autoyast config #: src/helps.ycp:78 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/security.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/security.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/security.de.po 2007-04-19 16:26:30.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/security.de.po 2007-05-30 10:48:04.000000000 +0200 @@ -259,7 +259,7 @@ "jemand an der Konsole die Tastenkombination STRG + ALT + ENTF\n" "drückt. Normalerweise wird das System neu gebootet. Manchmal sollte\n" "dieses Ereignis nicht ignoriert werden, beispielsweise wenn das System sowohl als\n" -"Arbeitsstation als auch als Server dient.</p>" +"Arbeitplatzrechner als auch als Server dient.</p>" #. Boot dialog help 3/3 #: src/helps.ycp:53 @@ -292,7 +292,7 @@ "<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n" "any type of a network.</p>" msgstr "" -"<p><b>Heim-Arbeitsstation</b>: Für einen Computer zu Hause, der mit keinerlei\n" +"<p><b>Heim-Arbeitplatzrechner</b>: Für einen Computer zu Hause, der mit keinerlei\n" "Netzwerk verbunden ist.</p>" #. Main dialog help 6/8 @@ -301,7 +301,7 @@ "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n" "to any type of network including the Internet.</p>" msgstr "" -"<p><b>Vernetzte Arbeitsstation</b>: Für einen Computer, der mit\n" +"<p><b>Vernetzte Arbeitplatzrechner</b>: Für einen Computer, der mit\n" "irgendeiner Form von Netzwerk (z. B. Internet) verbunden ist.</p>" #. Main dialog help 7/8 @@ -462,7 +462,7 @@ "assign passwords with fewer characters are rejected. A zero value\n" "suppresses this check.</p>" msgstr "" -"<p><b>Minimale Länge für das Passwort:</b>Die Mindestzahl der Zeichen in einem zulässigen Passwort. Versuche,\n" +"<p><b>Minimale Länge für das Passwort: </b>Die Mindestzahl der Zeichen in einem zulässigen Passwort. Versuche,\n" "Passwörter mit weniger Zeichen werden zurückgewiesen. Mit dem Wert 0\n" "wird diese Prüfung unterdrückt.</p>" @@ -472,7 +472,7 @@ "<p><b>Password Age:</b> Set the minimum and\n" "maximum number of days a password may be used.</p>" msgstr "" -"<p><b>Passwortalter:</b> Legen sie fest wie viele Tage ein Passwort minimal und maximal zu \n" +"<p><b>Passwortalter:</b> Legen sie fest, wie viele Tage ein Passwort minimal und maximal zu \n" "verwenden ist.</p>" # Shortened because of #19756 @@ -643,12 +643,12 @@ #. level name #: src/levels.ycp:36 msgid "Home Workstation" -msgstr "Heim-Arbeitsstation" +msgstr "Heim-Arbeitplatzrechner" #. level name #: src/levels.ycp:38 msgid "Networked Workstation" -msgstr "Vernetzte Arbeitsstation" +msgstr "Vernetzte Arbeitplatzrechner" #. level name #: src/levels.ycp:40 @@ -658,12 +658,12 @@ #. RadioButton label #: src/levels.ycp:45 msgid "&Home Workstation" -msgstr "&Heim-Arbeitsstation" +msgstr "&Heim-Arbeitplatzrechner" #. RadioButton label #: src/levels.ycp:47 msgid "N&etworked Workstation" -msgstr "V&ernetzte Arbeitsstation" +msgstr "V&ernetzte Arbeitplatzrechner" #. RadioButton label #: src/levels.ycp:49 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/sound.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/sound.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/sound.de.po 2007-04-19 16:26:35.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/sound.de.po 2007-05-30 10:48:08.000000000 +0200 @@ -1425,8 +1425,8 @@ "<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and applications.\n" "Use <b>Other</b> to set the selected sound device as the primary device.</p>" msgstr "" -"<p>Das Sound-Gerät mit Index 0 ist das vom System und den Anwendungen verwendete Standardgerät.\n" -"Mit <b>Weitere</b> können Sie das ausgewählte Sound-Gerät als primäres Gerät festlegen.</p>" +"<p>Das Soundgerät mit Index 0 ist das vom System und den Anwendungen verwendete Standardgerät.\n" +"Mit <b>Andere</b> können Sie das ausgewählte Soundgerät als primäres Gerät festlegen.</p>" #: sound/src/texts.ycp:285 msgid "" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/storage.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/storage.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/storage.de.po 2007-04-19 16:26:38.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/storage.de.po 2007-05-30 10:48:12.000000000 +0200 @@ -3221,7 +3221,7 @@ #. helptext expert partitioning. 1 #: storage/src/include/custom_part_helptexts.ycp:183 msgid "<p> Partition your hard disks... </p>" -msgstr "<p>Partitionierung der Festplatte(n)...</p>" +msgstr "<p>Partitionierung von Festplatten</p>" # add more info than available from the english text #. helptext expert partitioning. 2 @@ -3235,9 +3235,9 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Dieser Dialog ist für Experten gedacht.\n" +"Dieses Dialogfeld ist für Experten gedacht.\n" "Wenn Ihnen der Begriff \"Partition\"\n" -"nichts sagt, sollten Sie die automatische Installation bevorzugen.\n" +"nichts sagt, sollten Sie die automatische Installation verwenden.\n" "Klicken Sie in diesem Fall auf <b>Zurück</b>.\n" "</p>" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Es wird nichts auf Ihre Festplatte geschrieben</b>,\n" -"bis Sie nicht alle Änderungen mit dem Button \"Anwenden\"\n" +"bis Sie nicht alle Änderungen mit der Schaltfläche \"Anwenden\"\n" "bestätigt haben.\n" "Bis dahin können Sie gefahrlos abbrechen.\n" "</p>\n" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgid "<p><b>Hard disks</b> are designated like this </p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b>Festplatten</b> werden so bezeichnet:\n" +"<b>Festplatten</b> werden wie folgt bezeichnet:\n" "</p>" #. help text diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/support.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/support.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/support.de.po 2007-04-19 16:26:39.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/support.de.po 2007-05-30 10:48:13.000000000 +0200 @@ -289,9 +289,9 @@ "You may want to delete the file afterwards.</p>\n" msgstr "" "<p>Aus Sicherheitsgründen kann die Ausgabedatei nur von \n" -"root gelesen werden. Damit Sie die Datein in einem E-Mail-Programm anhängen können, das mit Ihrem\n" +"root gelesen werden. Damit Sie die Datei in einem E-Mail-Programm anhängen können, das mit Ihrem\n" "Benutzerkonto gestartet wurde, ändern Sie die Berechtigungen der Datei manuell. \n" -" Geben in einer Shell ein Kommando ein, das folgendem ähnelt: <tt>chmod 644 /var/log/support.txt</tt>. \n" +" Geben Sie in einer Shell ein Kommando ein, das folgendem ähnelt: <tt>chmod 644 /var/log/support.txt</tt>. \n" " Beachten Sie, dass die Datei jetzt für jeden Benutzer des Systems lesbar ist.\n" " Sie können die Datei anschließend löschen.</p>\n" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/tune.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/tune.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/tune.de.po 2007-04-19 16:26:44.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/tune.de.po 2007-05-30 10:48:19.000000000 +0200 @@ -160,13 +160,13 @@ "<P>The <B>Hardware Information</B> module displays the hardware\n" "details of your computer. Click any node for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Das Modul zur <b>Hardware-Informationen</b> zeigt Details zur Hardware\n" +"<p>Das Modul zu den <b>Hardware-Informationen</b> zeigt Details zur Hardware\n" "Ihres Computers an. Klicken Sie auf einen Eintrag, um weitere\n" "Informationen zu erhalten.</p>\n" #: hwinfo/src/hwinfo.ycp:291 msgid "<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> and enter the filename.</P>" -msgstr "<P>Hardware-Informationen können in eine Datei gespeichert werden. Klicken Sie auf <B>In Datei speichern</B> und geben Sie den Dateinamen ein.</P>" +msgstr "<P>Hardware-Informationen können in einer Datei gespeichert werden. Klicken Sie auf <B>In Datei speichern</B> und geben Sie den Dateinamen ein.</P>" #. this is a heading #. tree node string @@ -408,7 +408,7 @@ #. PCI ID help text #: hwinfo/src/newid.ycp:369 msgid "<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you know what you are doing.</P>" -msgstr "<P><B>Warnung:</B> Dies ist eine Expertenkonfiguration. Fahren Sie nur fort, wenn Sie wissen, was Sie tun.</P>" +msgstr "<P><B>Achtung:</B> Dies ist eine Expertenkonfiguration. Fahren Sie nur fort, wenn Sie sich genau auskennen.</P>" #. tree node string #: hwinfo/src/routines.ycp:25 @@ -1174,7 +1174,7 @@ #: hwinfo/src/system_settings_dialogs.ycp:119 msgid "Enable &SysRq Keys" -msgstr "&SysRq-Taste aktivieren" +msgstr "&SysRq-Tasten aktivieren" #. TRANSLATORS: Help text - over taken from /etc/sysconfig/sysctl file #: hwinfo/src/system_settings_dialogs.ycp:123 @@ -1186,9 +1186,9 @@ "computer, dump kernel information). For further information, see\n" "<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</p>" msgstr "" -"<p><b><big>SysRq-Taste aktivieren</big></b><br>\n" -"Bei Aktivierung von SysRq-Taste haben Sie selbst bei einem Systemabsturz (beispielsweise während der \n" -"Kernel-Fehlerbehebung) noch einen gewissen Grad an Kontrolle über das System. Wenn sie nicht aktiviert sind, wird der entsprechende Befehl mit der Tastenkombination\n" +"<p><b><big>SysRq-Tasten aktivieren</big></b><br>\n" +"Bei Aktivierung von SysRq-Tasten haben Sie selbst bei einem Systemabsturz (beispielsweise während der \n" +"Kernel-Fehlerbehebung) noch einen gewissen Grad an Kontrolle über das System. Wenn die Option nicht aktiviert ist, wird der entsprechende Befehl mit der Tastenkombination\n" "Alt-SysRq-<command_key> gestartet (z.B. Neustarten des\n" "Computers, Dump der Kernel-Informationen). Weitere Informationen finden Sie unter\n" "<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (Paket-Kernel-Quelle).</p>" @@ -1463,8 +1463,8 @@ "</P>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Hinweis:</BIG></B><BR>\n" -"Wenn der DMA-Modus ausgeschaltet wird, verzögert sich der Zugriff auf das Gerät.\n" -"Einige Geräte funktionieren jedoch nicht einwandfrei, wenn DMA aktiviert ist.\n" +"Wenn der DMA-Modus ausgeschaltet wird, verzögert sich zwar der Zugrff auf das Gerät,\n" +"doch einige Geräte funktionieren eventuell nicht einwandfrei, wenn DMA aktiviert ist.\n" "</P>\n" #. help text diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/update.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/update.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/update.de.po 2007-04-19 16:26:47.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/update.de.po 2007-05-30 10:48:22.000000000 +0200 @@ -130,8 +130,8 @@ "/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of the\n" "sysconfig mechanism, even those that are not replaced.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Erstellen einer kompletten Sicherungskopie von\n" -"/etc/sysconfig:</b> Dies deckt alle Konfigurationsdateien ab, die Teil\n" +"<p><b>Komplette Sicherungskopie von /etc/sysconfig\n" +"erstellen:</b> Dies deckt alle Konfigurationsdateien ab, die Teil\n" "des sysconfig-Mechanismus sind, sogar diejenigen, die nicht ersetzt werden.</p>\n" #. help text for backup dialog during update 6/7 @@ -212,8 +212,8 @@ "&Update with Installation of New Software and Features\n" "Based on the Selection:\n" msgstr "" -"&Update mit Installation neuer Software und neuer Features\n" -"Basierend auf der Selektion:\n" +"&Update mit Installation neuer Software und neuer Funktionen\n" +"auf Basis der Auswahl:\n" #. radio button label for update of already installed packages only #: src/clients/inst_update.ycp:107 @@ -232,7 +232,7 @@ "<p>The update option differs between two modes. In\n" "either case, it is recommended to make a backup of your personal data.</p>\n" msgstr "" -"<p>Die Update-Option besitzt zwei Modi. In jedem Fall\n" +"<p>Die Update-Option besitzt zwei Modi. In beiden Fällen\n" "wird eine Sicherungskopie Ihrer persönlichen Daten empfohlen.</p>\n" #. help text for dialog "update options" 2/4, %1 is a product name @@ -257,10 +257,10 @@ "New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, is\n" "not available after the update. You might miss advertised features.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Nur installierte Pakete:</b> Diese Selektion\n" +"<p><b>Nur installierte Pakete:</b> Diese Auswahl\n" "aktualisiert nur die bereits auf Ihrem System installierten Pakete. <i>Hinweis:</i>\n" -"Neue Software in der Software-Vorauswahl, wie z. B. neue YaST-Module wird nach\n" -"dem Update nicht zur Verfügung stehen. Sie könnten beworbene Features vermissen.</p>\n" +"Neue Software in der Software-Vorauswahl (z. B. neue YaST-Module) steht nach\n" +"dem Update nicht zur Verfügung. Möglicherweise fehlen einige angekündigte Funktionen.</p>\n" #. help text for dialog "update options" 4/4 #: src/clients/inst_update.ycp:144 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/users.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/users.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/users.de.po 2007-04-19 16:26:49.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/users.de.po 2007-05-30 10:48:24.000000000 +0200 @@ -248,7 +248,7 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Verwenden Sie für das Kennwort nur Zeichen, die der englischen Tastaturbelegung\n" +"Verwenden Sie für das Passwort nur Zeichen, die der englischen Tastaturbelegung\n" "entsprechen. Bei einem Systemfehler muss die Anmeldung möglicherweise ohne lokalisierte Tastenbelegung\n" "erfolgen.\n" "</p>" @@ -2240,7 +2240,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Geben Sie den <b>vollständigen Namen des Benutzers<b>, den <b>Benutzernamen</b> und das<b>Passwort</b>ein, die diesem Benutzerkonto zugewiesen werden sollen.\n" +"Geben Sie den <b>vollständigen Namen des Benutzers</b>, den <b>Benutzernamen</b> und das <b>Passwort</b>ein, die diesem Benutzerkonto zugewiesen werden sollen.\n" "</p>\n" #. help text 2/7 @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Für weitere Informationen, wie z. B. das Home-Verzeichnis oder die \n" -"Benutzerkennung (ID), drücken Sie den Button <b>Details</b>.\n" +"Benutzerkennung (ID), klicken Sie auf die Schaltfläche <b>Details</b>.\n" "</p>\n" #. alternative help text 5/7 @@ -2335,7 +2335,7 @@ "log in, check <b>Disable User Login</b>.</p>" msgstr "" "<p>Wenn Sie diesem Benutzer die Anmeldung\n" -"untersagen möchten, aktivieren Sie <b>Benutzername deaktivieren</b>.</p>" +"untersagen möchten, aktivieren Sie <b>Benutzernamen deaktivieren</b>.</p>" #. help text 1/6 #: src/helps.ycp:279 @@ -2380,10 +2380,10 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<b>Gruppenkennung (gid):</b>\n" +"<b>Gruppen-ID (gid):</b>\n" "Zusätzlich zu einem Namen muss einer Gruppe eine numerische ID für die\n" "interne Darstellung zugewiesen werden. Diese Werte liegen zwischen 0 und\n" -"%1. Einige der IDs werden bereits bei der Installation zugewiesen. Wenn Sie versuchen, ein\n" +"%1. Einige der IDs werden bereits bei der Installation zugewiesen. Wenn Sie versuchen, eine\n" "bereits festgelegte ID zu verwenden, wird eine Warnung ausgegeben.\n" "</p>\n" @@ -2403,7 +2403,7 @@ "Wenn sich Benutzer, die nicht Mitglied der Gruppe sind, beim Wechsel zu dieser\n" "Gruppe identifizieren sollen (ziehen Sie die man-Seite zu <tt>newgrp</tt> zurate), weisen Sie dieser Gruppe ein\n" "Passwort zu. Aus Sicherheitsgründen wird dieses Passwort hier nicht\n" -"angezeigt. Dieser Eintrag ist nicht erforderlich.\n" +"angezeigt. Diese Angabe ist optional.\n" "</p>\n" #. help text 5/6 @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Linux ist ein Mehrbenutzersystem. Verschiedene Benutzer können gleichzeitig beim\n" -"System angemeldet sein. Um Verwechslungen zu vermeiden muss jeder Benutzer über eine\n" +"System angemeldet sein. Um Verwechslungen zu vermeiden, muss jeder Benutzer über eine\n" "eindeutige Identität verfügen. Außerdem ist jeder Benutzer mindestens einer Gruppe zugehörig.\n" "</p>\n" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Benutzer und Gruppen sind zu unterschiedlichen Sätzen zusammengefasst. Mit <b>Filter festlegen</b> kann in der Tabelle ein anderer Satz angezeigt werden.\n" -"Mit <b>Benutzerdefinierte Filtereinstellungen</b> können Sie die Ansicht individuell an Ihre Bedürfnisse anpassen.</p>\n" +"Mit <b>Benutzerdefinierte Filtereinstellung</b> können Sie die Ansicht individuell an Ihre Bedürfnisse anpassen.</p>\n" #. help text 2/3 #: src/widgets.ycp:1012 @@ -3725,7 +3725,7 @@ "Klicken Sie auf <b>Optionen für Experten</b>, um die verschiedenen Experteneinstellungen zu bearbeiten, beispielsweise\n" "Passwortverschlüsselungstyp, Benutzerauthentifizierungsmethode, Standardwerte für neue\n" "Benutzer oder Anmeldeeinstellungen. Mit <b>Änderungen nun schreiben</b> werden\n" -"alle bisher vorgenommenen Änderungen gespeichert, ohne dass Konfigurationsmodul zu beenden.</p>\n" +"alle bisher vorgenommenen Änderungen gespeichert, ohne das Konfigurationsmodul zu beenden.</p>\n" #. help text 3/3, %1 is translated button label #: src/widgets.ycp:1020 @@ -3764,7 +3764,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"In den Gruppen-Dialog gelangen Sie über <b>Gruppenverwaltung</b>.\n" +"Wählen Sie <b>Gruppen</b>, um in das Gruppen-Dialogfeld zu wechseln.\n" "</p>\n" #. help text 3/4 @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Um einen bestehenden Benutzereintrag zu bearbeiten oder zu löschen, wählen Sie\n" -"einen Benutzer aus der Liste und drücken Sie dann auf <b>Bearbeiten</b> oder <b>Löschen</b>.\n" +"einen Benutzer aus der Liste und klicken Sie dann auf <b>Bearbeiten</b> oder <b>Löschen</b>.\n" "</p>\n" #. help text 1/4 @@ -3814,7 +3814,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"In den Benutzer-Dialog gelangen Sie über <b>Benutzerverwaltung</b>.\n" +"Wählen Sie <b>Benutzer</b>, um in das Benutzer-Dialogfeld zu wechseln.\n" "</p>\n" #. help text 3/4 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/po/yast2-apparmor.de.po new/yast2-trans-de-2.15.3/po/yast2-apparmor.de.po --- old/yast2-trans-de-2.15.2/po/yast2-apparmor.de.po 2007-04-19 16:26:56.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/po/yast2-apparmor.de.po 2007-05-30 10:48:32.000000000 +0200 @@ -404,7 +404,7 @@ " <p>\n" " <br> <b>Details zu Zugriffsmodi</b>\n" " <br><br>\n" -" <b>Lesemodus</b><br>\n" +" <b>Lesemodus (r)</b><br>\n" " Erlaubt dem Programm den Lesezugriff auf die\n" " Ressource. Lesezugriff ist für Shell-Skripte\n" " und andere interpretierbare Inhalte erforderlich und bestimmt, ob ein\n" @@ -413,25 +413,25 @@ " strace(1), ltrace(1) und gdb(1) verwendet.)\n" " <br>\n" " <br>\n" -" <b>Schreibmodus</b><br>\n" +" <b>Schreibmodus (w)</b><br>\n" " Erlaubt dem Programm den Schreibzugriff auf die\n" -" Ressource. Für Dateien, der Verknüpfung aufgehoben werden soll (die also entfernt werden sollen),\n" +" Ressource. Für Dateien, deren Link aufgehoben werden soll (die also entfernt werden sollen),\n" " ist diese Berechtigung erforderlich.)\n" " <br>\n" " <br>\n" -" <b>PROT_EXEC-Mmap-Modus</b><br>\n" +" <b>PROT_EXEC-Mmap-Modus (m)</b><br>\n" " Ermöglicht dem Programm den Aufruf von 'mmap' bei PROT_EXEC für die\n" " Ressource. \n" " <br>\n" " <br>\n" " \n" " \n" -" <b>Uneingeschränkter Ausführmodus</b><br>\n" +" <b>Uneingeschränkter Ausführmodus (ux)</b><br>\n" " \n" " Erlaubt es dem Programm, die Ressource auszuführen, ohne dass\n" " AppArmor-Profile auf die ausgeführte Ressource\n" " angewendet werden. In diesem Fall muss auch der Ausführmodus aufgelistet werden.\n" -" Ist nicht mit den Ausführeinträgen für 'Vererben' und das 'Diskretes Profil'\n" +" Ist nicht mit den Ausführeinträgen für 'Vererben' und 'Diskretes Profil'\n" " kompatibel.\n" " <br><br>\n" " \n" @@ -442,29 +442,29 @@ " Einschränkungen umgangen werden, die für alle eingeschränkten Prozesse gelten.\n" " Weitere Informationen zu den Einschränkungen entnehmen Sie der\n" " subdomain(7)-Manualpage.\n" -" <br><br> <b>Diskreter Profilausführmodus</b><br>\n" -" Für diesen Modus muss ein diskretes Sicherheitsprofile für eine\n" +" <br><br> <b>Diskreter Profilausführmodus (px)</b><br>\n" +" Für diesen Modus muss ein diskretes Sicherheitsprofil für eine\n" " Ressource definiert werden, die bei einem AppArmor-Domänenübergang\n" " ausgeführt wird. Wenn kein Profil definiert ist, wird der\n" " Zugriff verweigert. Ist nicht mit den Ausführeinträgen für 'Vererben' und\n" " 'Uneingeschränkt' kompatibel.\n" " <br>\n" " <br> \n" -" <b>Verknüpfmodus</b><br>\n" +" <b>Linkmodus (l)</b><br>\n" " Erlaubt dem Programm das Erstellen und Entfernen eines\n" " Links mit diesem Namen (gilt auch für symlinks). Beim Erstellen eines\n" -" Links MUSS die Datei, die verknüpft wird,\n" +" Links MUSS die Datei, zu der ein Link hergestellt wird,\n" " dieselben Zugriffsberechtigungen wie der erstellte Link aufweisen\n" " (Ausnahme: Das Ziel muss nicht über\n" " Linkzugriff verfügen.) Linkzugriff ist für das\n" -" Aufheben der Verknüpfung einer Datei erforderlich.\n" +" Aufheben des Links einer Datei erforderlich.\n" " <br>\n" " <br>\n" " <b>Globbing</b>\n" " <br>\n" " <br>\n" " Dateiressourcen können mit einer Globbing-Syntax angegeben werden,\n" -" die mit der von beliebten Shells verwendeten vergleichbar sind, etwa csh(1),\n" +" die mit der von gängigen Shells verwendeten Syntax vergleichbar sind, etwa csh(1),\n" " bash(1), zsh(1).\n" " <br>\n" " \n" @@ -488,7 +488,7 @@ " \n" " <br>\n" " <br>\n" -" <b>Bereinigte Ausführung - für bereinigte Ausführung</b>\n" +" <b>Bereinigte Ausführung</b>\n" " <br>\n" " <br>\n" " Die Option 'Bereinigte Ausführung' für das diskrete Profil sowie die Berechtigungen zur uneingeschränkten \n" @@ -716,7 +716,7 @@ " <p><br>\n" " <b>Details zu Zugriffsmodi</b>\n" " <br><br>\n" -" <b>Lesemodus</b><br>\n" +" <b>Lesemodus (r)</b><br>\n" " Erlaubt dem Programm den Lesezugriff auf die\n" " Ressource. Lesezugriff ist für Shell-Skripte\n" " und andere interpretierbare Inhalte erforderlich und bestimmt, ob ein\n" @@ -725,25 +725,25 @@ " strace(1), ltrace(1) und gdb(1) verwendet.)\n" " <br>\n" " <br>\n" -" <b>Schreibmodus</b><br>\n" +" <b>Schreibmodus (w)</b><br>\n" " Erlaubt dem Programm den Schreibzugriff auf die\n" -" Ressource. Für Dateien, der Verknüpfung aufgehoben werden soll (die also entfernt werden sollen),\n" +" Ressource. Für Dateien, deren Link aufgehoben werden soll (die also entfernt werden sollen),\n" " ist diese Berechtigung erforderlich.)\n" " <br>\n" " <br>\n" -" <b>PROT_EXEC-Mmap-Modus</b><br>\n" +" <b>PROT_EXEC-Mmap-Modus (m)</b><br>\n" " Ermöglicht dem Programm den Aufruf von 'mmap' bei PROT_EXEC für die\n" " Ressource. \n" " <br>\n" " <br>\n" " \n" " \n" -" <b>Uneingeschränkter Ausführmodus</b><br>\n" +" <b>Uneingeschränkter Ausführmodus (ux)</b><br>\n" " \n" " Erlaubt es dem Programm, die Ressource auszuführen, ohne dass\n" " AppArmor-Profile auf die ausgeführte Ressource\n" " angewendet werden. In diesem Fall muss auch der Ausführmodus aufgelistet werden.\n" -" Ist nicht mit den Ausführeinträgen für 'Vererben' und das 'Diskretes Profil'\n" +" Ist nicht mit den Ausführeinträgen für 'Vererben' und 'Diskretes Profil'\n" " kompatibel.\n" " <br><br>\n" " \n" @@ -1169,7 +1169,7 @@ #: include/subdomain/event_notification_helptext.ycp:17 msgid "The Security Event Notification screen enables you to setup email alerts for security events. In the following steps, specify how often alerts are sent, who receives the alert, and how severe the security event must be to send an alert. <br><br><b>Notification Types</b><br> <b>Terse Notification:</b> Terse notification summarizes the total number of system events without providing details. <br>For example:<br> dhcp-101.up.wirex.com has had 10 security events since Tue Oct 12 11:10:00 2004<br><br> <b>Summary Notification:</b> The Summary notification displays the logged AppArmor security events, and lists the number of individual occurrences, including the date of the last occurrence. <br>For example:<br> SubDomain: PERMITTING access to capability 'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.<br><br> <b>Verbose Notification:</b> The Verbose notification displays unmodified, logged AppArmor security events. It tells you every time an event occurs and writes a new line in the Verbose log. These security events include the date and time the event occurred, when the application profile permits access as well as rejects access, and the type of file permission access that is permitted or rejected. Verbose Notification also reports several messages that the logprof tool uses to interpret profiles. <br>For example:<br> Oct 9 15:40:31 SubDomain: PERMITTING r access to /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) <br<br> <ol> <li> For each notification type that you would like enabled, select the frequency of notification that you would like. For example, if you select <b>1 day</b> from the pull-down list, you will be sent daily notifications of security events, if they occur.</li> <br><br> <li> Enter the email address of those who should receive the Terse, Summary, or Verbose notifications. </li><br><br> <li>Select the lowest <b>severity level</b> for which a notification should be sent. Security events will be logged and the notifications will be sent at the time indicated by the interval when events are equal or greater than the selected severity level. If the interval is 1 day, the notification will be sent daily, if security events occur.<br><br> <b>Severity Levels:</b> These are numbered one through ten, ten being the most severe security incident. The <b>severity.db</b> file defines the severity level of potential security events. The severity levels are determined by the importance of different security events, such as certain resources accessed or services denied.</li> <li>Select <b>Include unknown security events</b> if you would like to include events that are not rated with a severity number.</li> </ol>" -msgstr "Im Fenster <b>Sicherheitsereignisbenachrichtigung</b> können Sie E-Mail-Warnungen für Sicherheitsereignisse einrichten. Legen Sie in den folgenden Schritten fest, wie oft Warnungen gesendet werden, wer sie erhalten soll und wie schwerwiegend das Sicherheitsereignis sein muss, damit eine Warnung gesendet wird.<br><br><b>Benachrichtigungstypen</b><br> <b>Knappe Benachrichtigung:</b> Knappe Benachrichtigung fasst die Gesamtanzahl an Systemereignissen ohne Einzelheiten zusammen. <br>Ein Beispiel:<br> dhcp-101.up.wirex.com has had 10 security events since Tue Oct 12 11:10:00 2004<br><br> <b>Zusammenfassungsbenachrichtigung:</b> Die Zusammenfassungsbenachrichtigung zeigt die protokollierten AppArmor-Sicherheitsereignisse und listet die Häufigkeit sowie das Datum des letzten Auftretens auf. <br>Ein Beispiel:<br> SubDomain: PERMITTING access to capability 'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.<br><br> <b>Ausführliche Benachrichtigung:</b> Die ausführliche Benachrichtigung zeigt unveränderte, protokollierte AppArmor-Sicherheitsereignisse an. Sie werden bei jedem Auftreten eines Ereignisses informiert und es wird eine neue Zeile in das Protokoll für ausführliche Benachrichtigungen geschrieben. Diese Sicherheitsereignisse umfassen Datum und Uhrzeit des Ereignisses, wann das Anwendungsprofil den Zugriff erlaubt und abweist, sowie den Typ der Dateizugriffsberechtigung, die erlaubt oder abgewiesen wird. Die ausführliche Benachrichtigung teilt auch mehrere Meldungen mit, die das Werkzeug logprof für die Interpretation von Profilen benutzt. <br>Ein Beispiel:<br> Oct 9 15:40:31 SubDomain: PERMITTING r access to /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) <br<br> <ol> <li> Wählen Sie die gewünschte Häufigkeit für jeden Benachrichtigungstyp, den Sie aktivieren möchten. Wenn Sie beispielsweise <b>1 Tag</b> aus der Pulldown-Liste wählen, erhalten Sie täglich Benachrichtigungen über Sicherheitsereignisse, falls welche auftreten.</li> <br><br> <li> Geben Sie die E-Mail-Adressen der Benutzer ein, die knappe, zusammenfassende oder ausführliche Benachrichtigungen erhalten sollen. </li><br><br> <li>Wählen Sie die niedrigste <b>Sicherheitsstufe</b> aus, für die eine Benachrichtigung gesendet werden soll. Sicherheitsereignisse werden protokolliert und die Benachrichtigungen werden im angegebenen Zeitintervall gesendet, wenn Ereignisse mit dem gewählten oder einem größeren Schweregrad eintreten. Wenn das Intervall <b>1 Tag</b> ist, wird die Benachrichtigung täglich gesendet, falls Sicherheitsereignisse auftreten.<br><br> <b>Schweregrade:</b> Sie werden von eins bis zehn nummeriert, wobei zehn den schwerwiegendsten Sicherheitsvorfall bezeichnet. Die Datei <b>severity.db</b> definiert den Schweregrad von potentiellen Sicherheitsereignissen. Die Schweregrade werden durch die Wichtigkeit von verschiedenen Sicherheitsereignissen bestimmt, z. B. bestimmte Ressourcen, auf die zugegriffen wird, oder abgelehnte Dienste.</li> <li>Wählen Sie <b>Ereignisse mit unbekanntem Schweregrad aufnehmen</b>, wenn Sie auch Ereignisse aufnehmen möchten, denen kein Schweregrad zugeordnet wurde.</li> </ol>" +msgstr "Im Fenster <b>Sicherheitsereignisbenachrichtigung</b> können Sie E-Mail-Warnungen für Sicherheitsereignisse einrichten. Legen Sie in den folgenden Schritten fest, wie oft Warnungen gesendet werden, wer sie erhalten soll und wie schwerwiegend das Sicherheitsereignis sein muss, damit eine Warnung gesendet wird.<br><br><b>Benachrichtigungstypen</b><br> <b>Knappe Benachrichtigung:</b> Knappe Benachrichtigung fasst die Gesamtanzahl an Systemereignissen ohne Einzelheiten zusammen. <br>Ein Beispiel:<br> dhcp-101.up.wirex.com has had 10 security events since Tue Oct 12 11:10:00 2004<br><br> <b>Zusammenfassungsbenachrichtigung:</b> Die Zusammenfassungsbenachrichtigung zeigt die protokollierten AppArmor-Sicherheitsereignisse und listet die Häufigkeit sowie das Datum des letzten Auftretens auf. <br>Ein Beispiel:<br> SubDomain: PERMITTING access to capability 'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.<br><br> <b>Ausführliche Benachrichtigung:</b> Die ausführliche Benachrichtigung zeigt unveränderte, protokollierte AppArmor-Sicherheitsereignisse an. Sie werden bei jedem Auftreten eines Ereignisses informiert und es wird eine neue Zeile in das Protokoll für ausführliche Benachrichtigungen geschrieben. Diese Sicherheitsereignisse umfassen Datum und Uhrzeit des Ereignisses, wann das Anwendungsprofil den Zugriff erlaubt und abweist, sowie den Typ der Dateizugriffsberechtigung, die erlaubt oder abgewiesen wird. Die ausführliche Benachrichtigung teilt auch mehrere Meldungen mit, die das Werkzeug logprof für die Interpretation von Profilen benutzt. <br>Ein Beispiel:<br> Oct 9 15:40:31 SubDomain: PERMITTING r access to /etc/apache2/httpd.conf (httpd2-prefork(6068) profile /usr/sbin/httpd2-prefork active /usr/sbin/httpd2-prefork) <br<br> <ol> <li> Wählen Sie das gewünschte Intervall für jeden Benachrichtigungstyp, den Sie aktivieren möchten. Wenn Sie beispielsweise <b>1 Tag</b> aus der Pulldown-Liste wählen, erhalten Sie täglich Benachrichtigungen über Sicherheitsereignisse, falls welche auftreten.</li> <br><br> <li> Geben Sie die E-Mail-Adressen der Benutzer ein, die knappe, zusammenfassende oder ausführliche Benachrichtigungen erhalten sollen. </li><br><br> <li>Wählen Sie die niedrigste <b>Sicherheitsstufe</b> aus, für die eine Benachrichtigung gesendet werden soll. Sicherheitsereignisse werden protokolliert und die Benachrichtigungen werden im angegebenen Zeitintervall gesendet, wenn Ereignisse mit dem gewählten oder einem größeren Schweregrad eintreten. Wenn das Intervall <b>1 Tag</b> ist, wird die Benachrichtigung täglich gesendet, falls Sicherheitsereignisse auftreten.<br><br> <b>Schweregrade:</b> Sie werden von eins bis zehn nummeriert, wobei zehn den schwerwiegendsten Sicherheitsvorfall bezeichnet. Die Datei <b>severity.db</b> definiert den Schweregrad von potentiellen Sicherheitsereignissen. Die Schweregrade werden durch die Wichtigkeit von verschiedenen Sicherheitsereignissen bestimmt, z. B. bestimmte Ressourcen, auf die zugegriffen wird, oder abgelehnte Dienste.</li> <li>Wählen Sie <b>Ereignisse mit unbekanntem Schweregrad aufnehmen</b>, wenn Sie auch Ereignisse aufnehmen möchten, denen kein Schweregrad zugeordnet wurde.</li> </ol>" #: include/subdomain/profile_dialogs.ycp:34 msgid "" @@ -1442,15 +1442,15 @@ #: include/subdomain/report_helptext.ycp:15 msgid "The Report Configuration dialog enables you to filter the archived report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <br><br> <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name of the binary executable of the program of interest, the report will display security events that have occurred for a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the profile, the report will display the security events that are generated for the specified profile. You can use this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Number:</b> Process ID number is a number that uniquely identifies one specific process or running program (this number is valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity level for security events that you would like to be included in the report. The selected severity level, and above, will be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied access. This includes capabilities and files. You can use this field to report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the program or process to which it is applied. The options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated values) or html file. The CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a standard data format for importing into table-oriented applications. You can enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in the field provided." -msgstr "Im Dialogfeld 'Berichtskonfiguration' können Sie den im vorherigen Bildschirm ausgewählten archivierten Bericht filtern. So filtern Sie nach <b>Zeitspanne:</b><br><br> <ol> <li>Klicken Sie auf <b>Nach Zeitspanne filtern</b>. Die Felder werden aktiviert. <li>Geben Sie das Start- und das Enddatum ein, die den Berichtsumfang eingrenzen. <li>Geben Sie weitere Filterparameter ein. Die Definitionen der Parameter finden Sie weiter unten. </ol> Mithilfe der folgenden Definitionen können Sie die Filterparameter im Dialogfeld 'Berichtskonfiguration' eingeben: <br><br> <b>Programmnamensmuster:</b> Wenn Sie einen Programmnamen oder ein Muster eingeben, das mit dem Namen der ausführbaren Binärdatei des relevanten Programms übereinstimmt, werden im Bericht Sicherheitsereignisse angezeigt, die für ein spezielles Programm aufgetreten sind.<br><br> <b>Profilnamensmuster:</b> Wenn Sie den Namen des Profils eingeben, werden im Bericht die für das angegebenen Profil generierten Sicherheitsereignisse angezeigt. Hiermit können Sie die Einschränkungen eines speziellen Profils ermitteln.<br><br> <b>PID-Nummer:</b> Bei der Prozess-ID-Nummer handelt es sich um eine Nummer, mit der ein spezieller Prozess oder ein laufendes Programm eindeutig identifiziert wird (diese Nummer ist nur während der Lebensdauer des Prozesses gültig).<br><br> <b>Schweregrad:</b> Wählen Sie den geringsten Schweregrad für Sicherheitsereignisse aus, die in den Bericht aufgenommen werden sollen. Der ausgewählte Schweregrad und alle darüber liegenden werden in die Berichte aufgenommen.<br><br> <b>Detail:</b> Eine Quelle, für das dem Profil der Zugriff verweigert wurde. Dies umfasst Funktionen und Dateien. Mit diesem Feld können Sie die Ressourcen im Bericht erfassen, auf die Profile nicht zugreifen dürfen.<br><br> <b>Modus:</b> Der Modus ist die Berechtigung, die das Profil dem Programm oder dem Prozess erteilt, auf das bzw. den es angewendet wird. Wählen Sie eine der folgenden Optionen: r (lesen) w (schreiben) l (Link) x (ausführen)<br><br> <b>Zugriffstyp:</b> Der Zugriffstyp gibt an, wie tatsächlich mit dem Sicherheitsereignis verfahren wird. Wählen Sie eine der folgenden Optionen: ZULASSEN, ABLEHNEN oder PRÜFEN.<br><br> <b>CSV oder HTML:</b> Hiermit können Sie eine CSV- oder eine HTML-Datei exportieren. In der CSV-Datei werden Datenabschnitte in den Protokolleinträgen durch Kommata getrennt, um sie in Tabellenkalkulationsprogramme importieren zu können. Sie können einen Pfadnamen für den exportierten Bericht angeben, indem Sie den vollständigen Pfadnamen in das dafür vorgesehene Feld eingeben." +msgstr "Im Dialogfeld 'Berichtskonfiguration' können Sie den im vorherigen Bildschirm ausgewählten archivierten Bericht filtern. So filtern Sie nach <b>Zeitspanne:</b><br><br> <ol> <li>Klicken Sie auf <b>Nach Zeitspanne filtern</b>. Die Felder werden aktiviert. <li>Geben Sie das Start- und das Enddatum ein, die den Berichtsumfang eingrenzen. <li>Geben Sie weitere Filterparameter ein. Die Definitionen der Parameter finden Sie weiter unten. </ol> Mithilfe der folgenden Definitionen können Sie die Filterparameter im Dialogfeld 'Berichtskonfiguration' eingeben: <br><br> <b>Programmnamensmuster:</b> Wenn Sie einen Programmnamen oder ein Muster eingeben, das mit dem Namen der ausführbaren Binärdatei des relevanten Programms übereinstimmt, werden im Bericht Sicherheitsereignisse angezeigt, die für ein spezielles Programm aufgetreten sind.<br><br> <b>Profilnamensmuster:</b> Wenn Sie den Namen des Profils eingeben, werden im Bericht die für das angegebene Profil generierten Sicherheitsereignisse angezeigt. Hiermit können Sie die Einschränkungen eines speziellen Profils ermitteln.<br><br> <b>PID-Nummer:</b> Bei der Prozess-ID-Nummer handelt es sich um eine Nummer, mit der ein spezieller Prozess oder ein laufendes Programm eindeutig identifiziert wird (diese Nummer ist nur während der Lebensdauer des Prozesses gültig).<br><br> <b>Schweregrad:</b> Wählen Sie den geringsten Schweregrad für Sicherheitsereignisse aus, die in den Bericht aufgenommen werden sollen. Der ausgewählte Schweregrad und alle darüber liegenden werden in die Berichte aufgenommen.<br><br> <b>Detail:</b> Eine Quelle, für die dem Profil der Zugriff verweigert wurde. Dies umfasst Funktionen und Dateien. Mit diesem Feld können Sie die Ressourcen im Bericht erfassen, auf die Profile nicht zugreifen dürfen.<br><br> <b>Modus:</b> Der Modus ist die Berechtigung, die das Profil dem Programm oder dem Prozess erteilt, auf das bzw. den es angewendet wird. Wählen Sie eine der folgenden Optionen: r (lesen) w (schreiben) l (Link) x (ausführen)<br><br> <b>Zugriffstyp:</b> Der Zugriffstyp gibt an, wie tatsächlich mit dem Sicherheitsereignis verfahren wird. Wählen Sie eine der folgenden Optionen: ZULASSEN (P), ABLEHNEN (R) oder PRÜFEN (A).<br><br> <b>CSV oder HTML:</b> Hiermit können Sie eine CSV- oder eine HTML-Datei exportieren. In der CSV-Datei werden Datenabschnitte in den Protokolleinträgen durch Kommata getrennt, um sie in Tabellenkalkulationsprogramme importieren zu können. Sie können einen Pfadnamen für den exportierten Bericht angeben, indem Sie den vollständigen Pfadnamen in das dafür vorgesehene Feld eingeben." #: include/subdomain/report_helptext.ycp:18 msgid "The AppArmor On-Demand Report screen displays an instantly generated version of one of the following reports. <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports from one or more machines. This report provides a single view of security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether the applications are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that displays application security for a single host. It reports policy violations for locally confined applications during a specific time period. You can edit and customize this report, or add new versions." -msgstr "Im AppArmor-Bildschirm für On-Demand-Berichte wird eine direkt erstellte Version von einem der folgenden Berichte angezeigt. <b>Zusammenfassung der Ausführungssicherheit:</b> Ein aus einem oder mehreren Sicherheitsereignisberichten bestehender kombinierter Bericht für einen oder mehrere Computer. Dieser Bericht bietet eine Einzelansicht der Sicherheitsereignisse auf mehreren Computern.<br><br> <b>Anwendungsprüfbericht:</b> Ein Prüfwerkzeug für Berichte zu den laufenden Anwendungsservern und zu den von AppArmor beschränkten Anwendungen. Anwendungsserver sind Anwendungen, die eingehende Netzwerkverbindungen annehmen. <br><br> <b>Sicherheitsereignisbericht:</b> Ein Bericht, in dem die Anwendungssicherheit für einen einzelnen Host angezeigt wird. Hier werden die Richtlinienverstöße für lokal eingeschränkte Anwendungen in einem bestimmten Zeitraum angegeben. Sie können den Bericht bearbeiten, anpassen oder ihm neue Versionen hinzufügen." +msgstr "Im AppArmor-Bildschirm für On-Demand-Berichte wird eine direkt erstellte Version von einem der folgenden Berichte angezeigt. <b>Zusammenfassung der Ausführungssicherheit:</b> Ein aus einem oder mehreren Sicherheitsereignisberichten bestehender kombinierter Bericht für einen oder mehrere Computer. Dieser Bericht bietet eine Einzelansicht der Sicherheitsereignisse auf mehreren Computern.<br><br> <b>Anwendungsprüfbericht:</b> Ein Prüfwerkzeug für Berichte zu den laufenden Anwendungsservern und zu den von AppArmor eingeschränkten Anwendungen. Anwendungsserver sind Anwendungen, die eingehende Netzwerkverbindungen annehmen. <br><br> <b>Sicherheitsereignisbericht:</b> Ein Bericht, in dem die Anwendungssicherheit für einen einzelnen Host angezeigt wird. Hier werden die Richtlinienverstöße für lokal eingeschränkte Anwendungen in einem bestimmten Zeitraum angegeben. Sie können den Bericht bearbeiten, anpassen oder ihm neue Versionen hinzufügen." #: include/subdomain/report_helptext.ycp:20 msgid "The Report Configuration dialog enables you to filter the report selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering parameters in the Report Configuration Dialog: <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name of the executable process of interest, the report will display security events that have occurred for a specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the security profile that is applied to the rocess, the report will display the security events that are generated for the specified profile. You can use this to see what is being confined by a specific profile.<br><br> <b>PID Number:</b> Process ID number is a number that uniquely identifies one specific process or running program (this number is valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> Select the lowest severity level for security events that you would like to be included in the report. The selected severity level, and above, will be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the profile has denied access. This includes capabilities and files. You can use this field to report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile grants to the program or process to which it is applied. The options are: r (read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access type describes what is actually happening with the security event. The options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> Enables you to export a CSV (comma separated values) or html file. The CSV file separates pieces of data in the log entries with commas using a standard data format for importing into table-oriented applications. You can enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in the field provided.<br><br>" -msgstr "Im Dialogfeld 'Berichtskonfiguration' können Sie den im vorherigen Bildschirm ausgewählten Bericht filtern. So filtern Sie nach <b>Zeitspanne:</b><br><br> <ol> <li>Klicken Sie auf <b>Nach Zeitspanne filtern</b>. Die Felder werden aktiviert. <li>Geben Sie das Start- und das Enddatum ein, die den Berichtsumfang eingrenzen. <li>Geben Sie weitere Filterparameter ein. Die Definitionen der Parameter finden Sie weiter unten. </ol> Mithilfe der folgenden Definitionen können Sie die Filterparameter im Dialogfeld 'Berichtskonfiguration' eingeben: <b>Programmnamensmuster:</b> Wenn Sie einen Programmnamen oder ein Muster eingeben, das mit dem Namen des relevanten ausführbaren Prozesses übereinstimmt, werden im Bericht Sicherheitsereignisse angezeigt, die für ein spezielles Programm aufgetreten sind.<br><br> <b>Profilnamensmuster:</b> Wenn Sie den Namen des Sicherheitsprofils eingeben, das auf den Prozess angewendet wird, werden im Bericht die für das angegebene Profil generierten Sicherheitsereignisse angezeigt. Hiermit können Sie die Einschränkungen eines speziellen Profils ermitteln.<br><br> <b>PID-Nummer:</b> Bei der Prozess-ID-Nummer handelt es sich um eine Nummer, mit der ein spezieller Prozess oder ein laufendes Programm eindeutig identifiziert wird (diese Nummer ist nur während der Lebensdauer des Prozesses gültig).<br><br> <b>Schweregrad:</b> Wählen Sie den geringsten Schweregrad für Sicherheitsereignisse aus, die in den Bericht aufgenommen werden sollen. Der ausgewählte Schweregrad und alle darüber liegenden werden in die Berichte aufgenommen.<br><br> <b>Detail:</b> Eine Quelle, für das dem Profil der Zugriff verweigert wurde. Dies umfasst Funktionen und Dateien. Mit diesem Feld können Sie die Ressourcen im Bericht erfassen, auf die Profile nicht zugreifen dürfen.<br><br> <b>Modus:</b> Der Modus ist die Berechtigung, die das Profil dem Programm oder dem Prozess erteilt, auf das bzw. den es angewendet wird. Wählen Sie eine der folgenden Optionen: r (lesen) w (schreiben) l (Link) x (ausführen)<br><br> <b>Zugriffstyp:</b> Der Zugriffstyp gibt an, wie tatsächlich mit dem Sicherheitsereignis verfahren wird. Wählen Sie eine der folgenden Optionen: ZULASSEN, ABLEHNEN oder PRÜFEN.<br><br> <b>CSV oder HTML:</b> Hiermit können Sie eine CSV- oder eine HTML-Datei exportieren. In der CSV-Datei werden Datenabschnitte in den Protokolleinträgen durch Kommata getrennt, um sie in Tabellenkalkulationsprogramme importieren zu können. Sie können einen Pfadnamen für den exportierten Bericht angeben, indem Sie den vollständigen Pfadnamen in das dafür vorgesehene Feld eingeben.<br><br>" +msgstr "Im Dialogfeld 'Berichtskonfiguration' können Sie den im vorherigen Bildschirm ausgewählten Bericht filtern. So filtern Sie nach <b>Zeitspanne:</b><br><br> <ol> <li>Klicken Sie auf <b>Nach Zeitspanne filtern</b>. Die Felder werden aktiviert. <li>Geben Sie das Start- und das Enddatum ein, die den Berichtsumfang eingrenzen. <li>Geben Sie weitere Filterparameter ein. Die Definitionen der Parameter finden Sie weiter unten. </ol> Mithilfe der folgenden Definitionen können Sie die Filterparameter im Dialogfeld 'Berichtskonfiguration' eingeben: <b>Programmnamensmuster:</b> Wenn Sie einen Programmnamen oder ein Muster eingeben, das mit dem Namen des relevanten ausführbaren Prozesses übereinstimmt, werden im Bericht Sicherheitsereignisse angezeigt, die für ein spezielles Programm aufgetreten sind.<br><br> <b>Profilnamensmuster:</b> Wenn Sie den Namen des Sicherheitsprofils eingeben, das auf den Prozess angewendet wird, werden im Bericht die für das angegebene Profil generierten Sicherheitsereignisse angezeigt. Hiermit können Sie die Einschränkungen eines speziellen Profils ermitteln.<br><br> <b>PID-Nummer:</b> Bei der Prozess-ID-Nummer handelt es sich um eine Nummer, mit der ein spezieller Prozess oder ein laufendes Programm eindeutig identifiziert wird (diese Nummer ist nur während der Lebensdauer des Prozesses gültig).<br><br> <b>Schweregrad:</b> Wählen Sie den geringsten Schweregrad für Sicherheitsereignisse aus, die in den Bericht aufgenommen werden sollen. Der ausgewählte Schweregrad und alle darüber liegenden werden in die Berichte aufgenommen.<br><br> <b>Detail:</b> Eine Quelle, für die dem Profil der Zugriff verweigert wurde. Dies umfasst Funktionen und Dateien. Mit diesem Feld können Sie die Ressourcen im Bericht erfassen, auf die Profile nicht zugreifen dürfen.<br><br> <b>Modus:</b> Der Modus ist die Berechtigung, die das Profil dem Programm oder dem Prozess erteilt, auf das bzw. den es angewendet wird. Wählen Sie eine der folgenden Optionen: r (lesen) w (schreiben) l (Link) x (ausführen)<br><br> <b>Zugriffstyp:</b> Der Zugriffstyp gibt an, wie tatsächlich mit dem Sicherheitsereignis verfahren wird. Wählen Sie eine der folgenden Optionen: ZULASSEN (P), ABLEHNEN (R) oder PRÜFEN (A).<br><br> <b>CSV oder HTML:</b> Hiermit können Sie eine CSV- oder eine HTML-Datei exportieren. In der CSV-Datei werden Datenabschnitte in den Protokolleinträgen durch Kommata getrennt, um sie in Tabellenkalkulationsprogramme importieren zu können. Sie können einen Pfadnamen für den exportierten Bericht angeben, indem Sie den vollständigen Pfadnamen in das dafür vorgesehene Feld eingeben.<br><br>" #: include/subdomain/report_helptext.ycp:26 msgid "<b>Generate Reports Help</b> <p>If there were, in fact, going to be any help for you (which, incidentally, there isn't going to be), then you would indeed find said help, here.<p> Thank you for your time, and have a nice day." @@ -1458,11 +1458,11 @@ #: include/subdomain/report_helptext.ycp:31 msgid "The summary of scheduled reports page shows us when reports are scheduled to run. Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or hourly. The default settings are daily at midnight. The reports can also be emailed, upon completion, to up to three email recipients.<br><br> In the Set Schedule section, you can schedule the following three types of security reports:<br><br> <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, consisting of one or more Security incident reports from one or more machines. This report provides a single view of security events on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether the applications are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A report that displays application security for a single host. It reports policy violations for locally confined applications during a specific time period. You can edit and customize this report, or add new versions." -msgstr "Auf der Seite mit der Zusammenfassung der geplanten Berichte wird angegeben, wann die Ausführung der Berichte geplant ist. Die Ausführung der Berichte kann monatlich, wöchentlich, täglich oder stündlich erfolgen. Die Standardeinstellungen sind in der Regel täglich um Mitternacht. Die Berichte können nach Abschluss per Email an bis zu drei Empfänger gesendet werden.<br><br> Im Abschnitt 'Zeitplan festlegen' können Sie die drei folgenden Arten von Sicherheitsberichten planen:<br><br> <b>Zusammenfassung der Ausführungssicherheit:</b> Ein aus einem oder mehreren Sicherheitsereignisberichten bestehender kombinierter Bericht für einen oder mehrere Computer. Dieser Bericht bietet eine Einzelansicht der Sicherheitsereignisse auf mehreren Computern.<br><br> <b>Anwendungsprüfbericht:</b> Ein Prüfwerkzeug für Berichte zu den laufenden Anwendungsservern und zu den von AppArmor beschränkten Anwendungen. Anwendungsserver sind Anwendungen, die eingehende Netzwerkverbindungen annehmen. <br><br> <b>Sicherheitsereignisbericht:</b> Ein Bericht, in dem die Anwendungssicherheit für einen einzelnen Host angezeigt wird. Hier werden die Richtlinienverstöße für lokal eingeschränkte Anwendungen in einem bestimmten Zeitraum angegeben. Sie können den Bericht bearbeiten, anpassen oder ihm neue Versionen hinzufügen." +msgstr "Auf der Seite mit der Zusammenfassung der geplanten Berichte wird angegeben, wann die Ausführung der Berichte geplant ist. Die Ausführung der Berichte kann monatlich, wöchentlich, täglich oder stündlich erfolgen. Die Standardeinstellungen sind in der Regel täglich um Mitternacht. Die Berichte können nach Abschluss per E-Mail an bis zu drei Empfänger gesendet werden.<br><br> Im Abschnitt 'Zeitplan festlegen' können Sie die drei folgenden Arten von Sicherheitsberichten planen:<br><br> <b>Zusammenfassung der Ausführungssicherheit:</b> Ein aus einem oder mehreren Sicherheitsereignisberichten bestehender kombinierter Bericht für einen oder mehrere Computer. Dieser Bericht bietet eine Einzelansicht der Sicherheitsereignisse auf mehreren Computern.<br><br> <b>Anwendungsprüfbericht:</b> Ein Prüfwerkzeug für Berichte zu den laufenden Anwendungsservern und zu den von AppArmor eingeschränkten Anwendungen. Anwendungsserver sind Anwendungen, die eingehende Netzwerkverbindungen annehmen. <br><br> <b>Sicherheitsereignisbericht:</b> Ein Bericht, in dem die Anwendungssicherheit für einen einzelnen Host angezeigt wird. Hier werden die Richtlinienverstöße für lokal eingeschränkte Anwendungen in einem bestimmten Zeitraum angegeben. Sie können den Bericht bearbeiten, anpassen oder ihm neue Versionen hinzufügen." #: include/subdomain/report_helptext.ycp:34 msgid " The View Archive Reports form enables you to view previously generated reports, located in the /var/log/apparmor/reports-archived directory. The checkboxes at the top of the form enable you to narrow-down the category of reports shown in the list to the following: SIR Reports, AUD Reports, or ESS Reports. To see report details, select a report and click the <b>View</b> button.<br><br> You can view reports from one or more systems if you move the reports to the /var/log/apparmor/reports-archived directory." -msgstr "Mit dem Formular 'Archivberichte anzeigen' können Sie zuvor erstellte Berichte im Verzeichnis /var/log/apparmor/reports-archived anzeigen. Mithilfe der Kontrollkästchen im oberen Bereich des Formulars können Sie die in der Liste angegebenen Berichtskategorien weiter wie folgt eingrenzen: SIR-Berichte, AUD-Berichte oder ESS-Berichte. Zum Anzeigen der Berichtsdetails wählen Sie einen Bericht aus und klicken Sie auf <b>Anzeigen</b>.<br><br> Durch Verschieben der Berichte in das Verzeichnis /var/log/apparmor/reports-archived können Sie mehrere Berichte von einem oder mehreren Systemen anzeigen." +msgstr "Mit dem Formular 'Archivierte Berichte anzeigen' können Sie zuvor erstellte Berichte anzeigen, die im Verzeichnis /var/log/apparmor/reports-archived abgelegt sind. Mithilfe der Kontrollkästchen im oberen Bereich des Formulars können Sie die in der Liste angegebenen Berichtskategorien weiter wie folgt eingrenzen: SIR-Berichte, AUD-Berichte oder ESS-Berichte. Zum Anzeigen der Berichtsdetails wählen Sie einen Bericht aus und klicken Sie auf <b>Anzeigen</b>.<br><br> Durch Verschieben der Berichte in das Verzeichnis /var/log/apparmor/reports-archived können Sie mehrere Berichte von einem oder mehreren Systemen anzeigen." #: include/subdomain/report_helptext.ycp:46 msgid "repConfHelp" @@ -1470,11 +1470,11 @@ #: include/subdomain/report_helptext.ycp:48 msgid "<b>Security Incident Report (SIR):</b> A report that displays security events of interest to an administrator. The SIR reports policy violations for locally confined applications during the specified time period. The SIR reports policy exceptions and policy engine state changes. These two types of security events are defined as follows: <ul> <li><b>Policy Exceptions:</b> When an application requests a resource that's not defined within its profile, a security event is generated. <li><b>Policy Engine State Changes:</b> Enforces policy for applications and maintains its own state, including when engines start or stop, when a policy is reloaded, and when global security feature are enabled or disabled. </ul> Select the report from the archive, then <b>View</b> to see the report details." -msgstr "<b>Sicherheitsereignisbericht: (SIR):</b> Ein Bericht, in dem die relevanten Sicherheitsereignisse für einen Administrator angezeigt werden. Im SIR werden die Richtlinienverstöße für lokal beschränkte Anwendungen in einem bestimmten Zeitraum angegeben. Im SIR werden Richtlinienausnahmen und Statusänderungen der Richtlinien-Engine angegeben. Diese beiden Arten von Sicherheitsereignissen werden wie folgt definiert: <ul> <li><b>Richtlinienausnahmen: Wenn eine Anwendung eine Ressource anfordert, die in ihrem Profil nicht definiert ist, wird ein Sicherheitsereignis generiert. <li><b>Statusänderungen der Richtlinien-Engine:</b> Erzwingt die Richtlinie für Anwendungen und zeichnet den Zustand auf, beispielsweise das Starten oder Anhalten von Engines, das Neuladen einer Richtlinie oder das Aktivieren oder Deaktivieren einer globalen Sicherheitsfunktion. </ul> Wählen Sie den Bericht im Archiv aus und klicken Sie auf <b>Anzeigen</b>, um die Berichtsdetails einzublenden." +msgstr "<b>Sicherheitsereignisbericht: (SIR):</b> Ein Bericht, in dem die relevanten Sicherheitsereignisse für einen Administrator angezeigt werden. Im SIR werden die Richtlinienverstöße für lokal eingeschränkte Anwendungen in einem bestimmten Zeitraum angegeben. Im SIR werden Richtlinienausnahmen und Statusänderungen der Richtlinien-Engine angegeben. Diese beiden Arten von Sicherheitsereignissen werden wie folgt definiert: <ul> <li><b>Richtlinienausnahmen: Wenn eine Anwendung eine Ressource anfordert, die in ihrem Profil nicht definiert ist, wird ein Sicherheitsereignis generiert. <li><b>Statusänderungen der Richtlinien-Engine:</b> Erzwingt die Richtlinie für Anwendungen und zeichnet den Zustand auf, beispielsweise das Starten oder Anhalten von Engines, das Neuladen einer Richtlinie oder das Aktivieren oder Deaktivieren einer globalen Sicherheitsfunktion. </ul> Wählen Sie den Bericht im Archiv aus und klicken Sie auf <b>Anzeigen</b>, um die Berichtsdetails einzublenden." #: include/subdomain/report_helptext.ycp:51 msgid "<b>Applications Audit Report (AUD):</b> An auditing tool that reports which application servers are running and whether they are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept incoming network connections. This report provides the host machine's IP Address, the date the Applications Audit Report ran, the name and path of the unconfined program or application server, the suggested profile or a placeholder for a profile for an unconfined program, the process ID number, The state of the program (confined or unconfined), and the type of confinement that the profile is performing (enforce/complain).<br><br> " -msgstr "<b>Anwendungsprüfbericht (AUD):</b> Ein Prüfwerkzeug für Berichte zu den laufenden Anwendungsservern und zu den durch AppArmor beschränkten Anwendungen. Anwendungsserver sind Anwendungen, die eingehende Netzwerkverbindungen annehmen. In diesem Bericht werden die IP-Adresse des Hostcomputers, das Datum, an dem der Anwendungsprüfbericht ausgeführt wurde, der Name und der Pfad des unbeschränkten Programms oder Anwendungsservers, das vorgeschlagene Profil oder ein Platzhalter für ein Profil eines unbeschränkten Programms, die Prozess-ID-Nummer, der Status des Programms (beschränkt oder unbeschränkt) und der Typ der Beschränkung angegeben, die das Profil ausführt (erzwingen/melden).<br><br>" +msgstr "<b>Anwendungsprüfbericht (AUD):</b> Ein Prüfwerkzeug für Berichte zu den laufenden Anwendungsservern und zu den durch AppArmor eingeschränkten Anwendungen. Anwendungsserver sind Anwendungen, die eingehende Netzwerkverbindungen annehmen. In diesem Bericht werden die IP-Adresse des Hostcomputers, das Datum, an dem der Anwendungsprüfbericht ausgeführt wurde, der Name und der Pfad des unbeschränkten Programms oder Anwendungsservers, das vorgeschlagene Profil oder ein Platzhalter für ein Profil eines unbeschränkten Programms, die Prozess-ID-Nummer, der Status des Programms (beschränkt oder unbeschränkt) und der Typ der Beschränkung angegeben, die das Profil ausführt (erzwingen/melden).<br><br>" #: include/subdomain/report_helptext.ycp:53 msgid "<b>Executive Security Summary (ESS):</b> A combined report, consisting of one or more high-level reports from one or more machines. This report can provide a single view of security events on multiple machines if each machine's data is copied to the reports archive directory, which is <b>/var/log/apparmor/reports-archived</b>. This report provides the host machine's IP address, the start and end dates of the polled events, total number of rejects, total number of events, average of severity levels reported, and the highest severity level reported. One line of the ESS report represents a range of SIR reports.<br><br> " @@ -1482,7 +1482,7 @@ #: include/subdomain/reporting_archived_dialogs.ycp:46 msgid "Archived Security Incident Report - Page " -msgstr "Archivierter Sicherheitsereignisbericht - Seite" +msgstr "Archivierter Sicherheitsereignisbericht - Seite " #: include/subdomain/reporting_archived_dialogs.ycp:46 #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:513 @@ -1940,7 +1940,7 @@ #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:513 #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1129 msgid "On Demand Event Report - Page " -msgstr "On-Demand-Ereignisbericht - Seite" +msgstr "On-Demand-Ereignisbericht - Seite " #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:533 #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1165 @@ -2077,7 +2077,7 @@ #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1132 msgid "Archived Event Report - Page " -msgstr "Archivierter Ereignisbericht - Seite" +msgstr "Archivierter Ereignisbericht - Seite " #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1135 #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1356 @@ -2223,17 +2223,17 @@ #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1742 #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:2151 msgid "Email Target 1" -msgstr "Email-Ziel 1" +msgstr "E-Mail-Ziel 1" #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1743 #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:2152 msgid "Email Target 2" -msgstr "Email-Ziel 2" +msgstr "E-Mail-Ziel 2" #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1744 #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:2153 msgid "Email Target 3" -msgstr "Email-Ziel 3" +msgstr "E-Mail-Ziel 3" #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1798 #: include/subdomain/reporting_dialogues.ycp:1946 @@ -2487,12 +2487,12 @@ #: include/subdomain/sd-config.ycp:250 include/subdomain/sd-config.ycp:263 #: include/subdomain/sd-config.ycp:276 msgid "Frequency" -msgstr "Frequenz" +msgstr "Intervall" #: include/subdomain/sd-config.ycp:251 include/subdomain/sd-config.ycp:264 #: include/subdomain/sd-config.ycp:277 msgid "Email Address" -msgstr "Email-Adresse" +msgstr "E-Mail-Adresse" #: include/subdomain/sd-config.ycp:255 include/subdomain/sd-config.ycp:268 #: include/subdomain/sd-config.ycp:281 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/yast2-trans-de-2.15.2/VERSION new/yast2-trans-de-2.15.3/VERSION --- old/yast2-trans-de-2.15.2/VERSION 2007-04-19 16:59:36.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-de-2.15.3/VERSION 2007-05-30 15:32:49.000000000 +0200 @@ -1 +1 @@ -2.15.2 +2.15.3 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Remember to have fun... --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org
participants (1)
-
root@Hilbert.suse.de