Hello community, here is the log from the commit of package yast2-trans-fr checked in at Fri Sep 21 15:32:36 CEST 2007. -------- --- yast2-trans-fr/yast2-trans-fr.changes 2007-09-20 17:34:27.000000000 +0200 +++ /mounts/work_src_done/NOARCH/yast2-trans-fr/yast2-trans-fr.changes 2007-09-21 13:55:49.000000000 +0200 @@ -1,0 +2,5 @@ +Fri Sep 21 13:55:49 2007 - ke@suse.de + +- Update to version 2.15.12. + +------------------------------------------------------------------------ Old: ---- yast2-trans-fr-2.15.11.tar.bz2 New: ---- yast2-trans-fr-2.15.12.tar.bz2 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ yast2-trans-fr.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.q17305/_old 2007-09-21 15:32:31.000000000 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.q17305/_new 2007-09-21 15:32:31.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ # -# spec file for package yast2-trans-fr (Version 2.15.11) +# spec file for package yast2-trans-fr (Version 2.15.12) # # Copyright (c) 2007 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany. # This file and all modifications and additions to the pristine @@ -11,12 +11,12 @@ # norootforbuild Name: yast2-trans-fr -Version: 2.15.11 +Version: 2.15.12 Release: 1 License: GPL v2 or later Group: System/YaST BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build -Source0: yast2-trans-fr-2.15.11.tar.bz2 +Source0: yast2-trans-fr-2.15.12.tar.bz2 Prefix: /usr Provides: locale(yast2:fr) BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools @@ -27,7 +27,7 @@ YaST2 - French Translations %prep -%setup -n yast2-trans-fr-2.15.11 +%setup -n yast2-trans-fr-2.15.12 %build autoreconf --force --install @@ -59,6 +59,8 @@ %dir /usr/share/YaST2/locale %lang(fr) /usr/share/YaST2/locale/fr %changelog +* Fri Sep 21 2007 - ke@suse.de +- Update to version 2.15.12. * Thu Sep 20 2007 - ke@suse.de - Update to version 2.15.11. * Thu Sep 13 2007 - ke@suse.de ++++++ yast2-trans-fr-2.15.11.tar.bz2 -> yast2-trans-fr-2.15.12.tar.bz2 ++++++ diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-fr-2.15.11/configure new/yast2-trans-fr-2.15.12/configure --- old/yast2-trans-fr-2.15.11/configure 2007-09-20 17:34:37.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-fr-2.15.12/configure 2007-09-21 13:55:59.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.60 for yast2-trans-fr 2.15.11. +# Generated by GNU Autoconf 2.60 for yast2-trans-fr 2.15.12. # # Report bugs to <http://bugs.opensuse.org/>. # @@ -559,8 +559,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='yast2-trans-fr' PACKAGE_TARNAME='yast2-trans-fr' -PACKAGE_VERSION='2.15.11' -PACKAGE_STRING='yast2-trans-fr 2.15.11' +PACKAGE_VERSION='2.15.12' +PACKAGE_STRING='yast2-trans-fr 2.15.12' PACKAGE_BUGREPORT='http://bugs.opensuse.org/' ac_unique_file="RPMNAME" @@ -1186,7 +1186,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures yast2-trans-fr 2.15.11 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures yast2-trans-fr 2.15.12 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1257,7 +1257,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-fr 2.15.11:";; + short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-fr 2.15.12:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1337,7 +1337,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -yast2-trans-fr configure 2.15.11 +yast2-trans-fr configure 2.15.12 generated by GNU Autoconf 2.60 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, @@ -1351,7 +1351,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by yast2-trans-fr $as_me 2.15.11, which was +It was created by yast2-trans-fr $as_me 2.15.12, which was generated by GNU Autoconf 2.60. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2152,7 +2152,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='yast2-trans-fr' - VERSION='2.15.11' + VERSION='2.15.12' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -2379,7 +2379,7 @@ -VERSION="2.15.11" +VERSION="2.15.12" RPMNAME="yast2-trans-fr" MAINTAINER="Karl Eichwalder <ke@suse.de>" @@ -3316,7 +3316,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by yast2-trans-fr $as_me 2.15.11, which was +This file was extended by yast2-trans-fr $as_me 2.15.12, which was generated by GNU Autoconf 2.60. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -3359,7 +3359,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF ac_cs_version="\\ -yast2-trans-fr config.status 2.15.11 +yast2-trans-fr config.status 2.15.12 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.60, with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-fr-2.15.11/configure.in new/yast2-trans-fr-2.15.12/configure.in --- old/yast2-trans-fr-2.15.11/configure.in 2007-09-20 17:34:33.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-fr-2.15.12/configure.in 2007-09-21 13:55:55.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.14.0 - DO NOT EDIT! -- dnl (edit configure.in.in instead) -AC_INIT(yast2-trans-fr, 2.15.11, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-fr) +AC_INIT(yast2-trans-fr, 2.15.12, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-fr) dnl Check for presence of file 'RPMNAME' AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME]) @@ -17,7 +17,7 @@ AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar) dnl searches for some needed programs dnl Important YaST2 variables -VERSION="2.15.11" +VERSION="2.15.12" RPMNAME="yast2-trans-fr" MAINTAINER="Karl Eichwalder <ke@suse.de>" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-fr-2.15.11/po/base.fr.po new/yast2-trans-fr-2.15.12/po/base.fr.po --- old/yast2-trans-fr-2.15.11/po/base.fr.po 2007-08-10 15:45:32.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-fr-2.15.12/po/base.fr.po 2007-09-21 13:35:32.000000000 +0200 @@ -11,20 +11,19 @@ # Patricia Vaz <Patricia.Vaz@suse.de>, 2003,2004. # Patricia Vaz <patricia.vaz@suse.com>, 2004. # Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: base\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-10 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:52\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 11:44+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>\n" +"Language-Team: French Team <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" #. translators: help for 'help' option on command line #: library/commandline/src/CommandLine.ycp:34 @@ -181,6 +180,8 @@ "\n" " Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'." msgstr "" +"\n" +" Les options du type [chaine] doivent être écrites de la forme 'option=valeur'." # TLABEL newmodule_2002_01_04_0147__92 #. translators: example title for command line @@ -349,9 +350,8 @@ msgstr "Pas de procédure définie pour ce mode d'installation." #: library/control/src/WorkflowManager.ycp:1055 -#, fuzzy msgid "An internal error occured when integrating additional workflow." -msgstr "Une erreur interne s'est produite. Afficher le fichier de journalisation." +msgstr "Une erreur interne s'est produite lors de l'integration du processus supplémentaire (workflow)." # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__339 #. message popup, %1 is a label of some widget @@ -378,8 +378,8 @@ "<b>%1</b>. Otherwise set <b>%2</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Démarrer le service</big></b><br>\n" -"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, définissez\n" -"<b>%1</b>. Sinon, définissez <b>%2</b>.</p>" +"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, choisissez\n" +"<b>%1</b>. Sinon, choisissez <b>%2</b>.</p>" #. help text for service auto start widget #. %1, %2 and %3 are button labels @@ -388,7 +388,7 @@ #. %3 is eg. "Start Service via xinetd" #. (both without quotes) #: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:212 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "" "<p><b><big>Service Start</big></b><br>\n" "To start the service every time your computer is booted, set\n" @@ -396,8 +396,9 @@ "Otherwise set <b>%2</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Démarrer le service</big></b><br>\n" -"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, définissez\n" -"<b>%1</b>. Sinon, définissez <b>%2</b>.</p>" +"Pour démarrer le service à chaque fois que votre ordinateur est amorcé, choisissez\n" +"<b>%1</b>. Pour démarrer le service via le démon xinetd, choisissez <b>%3</b>.\n" +"Sinon, choisissez <b>%2</b>.</p>" # TLABEL autoinst_2002_03_14_2340__39 #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! @@ -420,16 +421,14 @@ # TLABEL cups_2002_01_04_0147__5 #. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:241 -#, fuzzy msgid "Via xinetd" -msgstr "&xinetd" +msgstr "Via xinetd" # TLABEL cups_2002_01_04_0147__5 #. radio button #: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:288 -#, fuzzy msgid "Via &xinetd" -msgstr "&xinetd" +msgstr "Via &xinetd" #. frame #: library/cwm/src/CWMServiceStart.ycp:320 @@ -867,13 +866,12 @@ msgstr "Centre de Contrôle YaST" #: library/desktop/src/menu.ycp:89 -#, fuzzy msgid "" "YaST2 Control Center is not running as root.\n" "You will only see modules which do not require root privileges." msgstr "" -"Le Centre de Contrôle de YaST n'a pas été lancé sous root.\n" -"Vous ne verrez que les modules qui ne requièrent pas les droits de root" +"Le Centre de Contrôle de YaST2 n'a pas été lancé sous root.\n" +"Vous ne verrez que les modules qui ne requièrent pas les droits d'accès superutilisateur (root)." #. NCurses (textmode) Control Center headline #: library/desktop/src/menu.ycp:138 @@ -2247,9 +2245,8 @@ #. TRANSLATORS: Progress step #: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2274 -#, fuzzy msgid "Read dynamic definitions of installed services" -msgstr "Lecture de la liste des paquetages installés..." +msgstr "Lire les définitions dynamiques des services installés" # TLABEL tv_2002_03_14_2340__18 #. TRANSLATORS: Progress step @@ -2271,9 +2268,8 @@ #. TRANSLATORS: Progress step #: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:2284 -#, fuzzy msgid "Reading dynamic definitions of installed services..." -msgstr "Lecture de la liste des paquetages installés..." +msgstr "Lecture des définitions dynamiques des services installés..." # TLABEL firewall_2002_03_14_2340__1 #. TRANSLATORS: Dialog caption @@ -2314,21 +2310,18 @@ # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__21 #. protocol name #: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:3147 -#, fuzzy msgid "TCP" -msgstr "TCP :" +msgstr "TCP" #. protocol name #: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:3149 -#, fuzzy msgid "UDP" -msgstr "UDP :" +msgstr "UDP" #. protocol name #: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:3151 -#, fuzzy msgid "RPC" -msgstr "PC" +msgstr "RPC" # TLABEL network_2002_03_14_2340__132 #. protocol name @@ -2338,9 +2331,9 @@ #. table item, %1 stands for the buggy protocol name #: library/network/src/SuSEFirewall.ycp:3171 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Unknown protocol (%1)" -msgstr "Le protocole %1 est inconnu." +msgstr "Protocole inconnu (%1)" #. TRANSLATORS: description of the valid network definition #: library/network/src/SuSEFirewallExpertRules.ycp:113 @@ -2375,44 +2368,38 @@ #. TRANSLATORS: Proposal informative text #: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:379 -#, fuzzy msgid "SuSEfirewall2 package is not installed, firewall will be disabled." -msgstr "Le paquetage requis %1 n'est pas installé. Il sera installé maintenant." +msgstr "Le paquet SuSEfirewall2 n'est pas installé, le pare-feu sera désactivé." #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:395 -#, fuzzy msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" -msgstr "Le pare-feu est <a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">activé</a>" +msgstr "Le pare-feu est activé (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">desactiver</a>)" #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:399 -#, fuzzy msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" -msgstr "Le pare-feu est <a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">activé</a>" +msgstr "Le pare-feu est inactif (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">activer</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:427 -#, fuzzy msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "Le port SSH est <a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">ouvert</a>" +msgstr "Le port SSH est ouvert (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">bloquer</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:431 -#, fuzzy msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "Le port SSH est <a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">ouvert</a>" +msgstr "Le port SSH est bloqué (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">ouvrir</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:443 -#, fuzzy msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but there are still no network interfaces configured" -msgstr "Le port SSH est <a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">ouvert</a>, mais aucune interface réseau n'est encore configurée" +msgstr "Le port SSH est ouvert (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">bloquer</a>), mais aucune interface réseau n'est encore configurée" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall #: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:450 @@ -2422,16 +2409,14 @@ #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:468 -#, fuzzy msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "Les ports d'administration distante (VNC) sont <a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">ouverts</a>" +msgstr "Les ports d'administration distante (VNC) sont ouverts (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">bloquer</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:472 -#, fuzzy msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "Les ports d'administration distante (VNC) sont <a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">ouverts</a>" +msgstr "Les ports d'administration distante (VNC) sont bloqués (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">ouvrir</a>)" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall #: library/network/src/SuSEFirewallProposal.ycp:477 @@ -2621,9 +2606,9 @@ #. Fallback for presented service #: library/network/src/SuSEFirewallServices.ycp:371 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Service: %1" -msgstr "Service %1" +msgstr "Service : %1" # TLABEL lan_2002_01_04_0147__265 #. TRANSLATORS: Name of unknown service. This should never happen, just for cases..., %1 is a requested service id like nis-server @@ -2635,11 +2620,10 @@ #. TRANSLATORS: a popup headline #: library/packages/src/PackageLock.ycp:44 msgid "Accessing the Package Management Failed" -msgstr "" +msgstr "Echec de l'accès à la gestion des paquets" #. TRANSLATORS: an error message with question #: library/packages/src/PackageLock.ycp:46 -#, fuzzy msgid "" "Another process is accessing the package database.\n" "Package management cannot be used now.\n" @@ -2647,8 +2631,11 @@ "Would you like to continue without having access\n" "to the package management or retry to access it?\n" msgstr "" -"Un autre processus accède à la base de données des paquetages.\n" -"La gestion des paquetages ne peut pas être utilisée maintenant.\n" +"Un autre processus accède à la base de données des paquets.\n" +"La gestion des paquets ne peut pas être utilisée maintenant.\n" +"\n" +"Voulez-vous continuer sans avoir accès à la gestion des paquets\n" +"ou voulez-vous essayer à nouveau d'y acceder ?\n" # TLABEL packages_2002_01_04_0147__7 #. Error message, no packages sources found @@ -3618,7 +3605,7 @@ #: library/types/src/String.ycp:157 #, ycp-format msgid "%1/s" -msgstr "" +msgstr "%1/s" #. format download rate message #. %1 - input message (e.g. "Downloading Package") @@ -3626,9 +3613,9 @@ #. %3 - average download rate since start #. example - "Downloading Package - 237.34 KB/s (avg. 243.21 KB/s)" #: library/types/src/String.ycp:178 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "%1 - %2 (avg. %3)" -msgstr "%1 %2 sur %3" +msgstr "%1 - %2 (moyenne : %3)" #. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter #. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name") @@ -3801,7 +3788,3 @@ #: remote/remoteinstall.ycp:29 msgid "Select the Serial &Interface to Use:" msgstr "Sélectionner l'&interface série à utiliser :" - -# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__8 -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "Ko" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-fr-2.15.11/po/fingerprint-reader.fr.po new/yast2-trans-fr-2.15.12/po/fingerprint-reader.fr.po --- old/yast2-trans-fr-2.15.11/po/fingerprint-reader.fr.po 2007-08-14 15:57:03.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-fr-2.15.12/po/fingerprint-reader.fr.po 2007-09-21 13:35:51.000000000 +0200 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-10 13:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 11:05+0100\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>\n" "Language-Team: French Team <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,46 +109,42 @@ # TLABEL network_2002_03_14_2340__322 #. plugin name #: src/UsersPluginFingerprintReader.pm:175 -#, fuzzy msgid "Fingerprint configuration" -msgstr "Enregistrement de la configuration de l'imprimante" +msgstr "Configuration d'empreinte" #. plugin summary (table item) #: src/UsersPluginFingerprintReader.pm:185 msgid "Set the user's fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Configurer l'empreinte de l'utilisateur" #. error popup #: src/UsersPluginFingerprintReader.pm:256 #: src/UsersPluginFingerprintReader.pm:286 msgid "Fingerprint reader is not configured. Run 'yast2-fingerprint-reader' to configure it" -msgstr "" +msgstr "Le lecteur d'empreinte digitale n'est pas configuré. Lancez 'yast2-fingerprint-reader' pour le configurer" # TLABEL network_2002_03_14_2340__322 #. FingerprintReader summary dialog caption #. Initialization dialog caption #: src/dialogs.ycp:77 src/wizards.ycp:106 -#, fuzzy msgid "Fingerprint Reader Configuration" -msgstr "Enregistrement de la configuration de l'imprimante" +msgstr "Configuration du lecteur d'empreinte" #. help text #: src/dialogs.ycp:81 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "<b><big>Fingerprint Authentication</big></b><br>\n" "The Fingerprint Reader Configuration updates your PAM settings to enable authentication with fingerprints.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"<b><big>Authentification avec Kerberos</big></b><br>\n" -"La configuration du client Kerberos met à jour vos paramètres PAM pour permettre l'authentification Kerberos. Votre système doit pouvoir accéder à un serveur Kerberos du réseau pour que ceci fonctionne.\n" -"</p>\n" +"<b><big>Authentification par empreinte digitale</big></b><br>\n" +"La configuration du lecteur d'empreinte digitale met à jour les paramètres PAM pour activer l'authentification par empreintes digitales.</p>" #. help text, cont. #: src/dialogs.ycp:86 msgid "<p>To <b>import fingerprint files</b> from different installations, choose the directory where the files are located.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Pour <b>importer des fichiers d'empreintes</b> depuis différentes installations, choisissez le répertoire où se trouvent ces fichiers.</p>" # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__146 #. frame label @@ -158,22 +154,19 @@ #. radio button label #: src/dialogs.ycp:96 -#, fuzzy msgid "Do No&t Use Fingerprint Reader" -msgstr "Empreinte digitale" +msgstr "&Ne pas utiliser le lecteur d'empreinte digitale" #. radio button label #: src/dialogs.ycp:99 -#, fuzzy msgid "&Use Fingerprint Reader" -msgstr "Empreinte digitale" +msgstr "&Utiliser le lecteur d'empreinte digitale" # TLABEL backup_2002_03_14_2340__118 #. textentry label #: src/dialogs.ycp:107 -#, fuzzy msgid "Directory with fingerprint files" -msgstr "L'enregistrement de la liste des fichiers a échoué" +msgstr "Dossier contenant les fichiers d'empreintes" #. error popup #: src/dialogs.ycp:156 @@ -181,24 +174,24 @@ "The path to fingerprint files\n" "does not point to the valid directory." msgstr "" +"Le chemin d'accès aux fichiers d'empreintes\n" +"ne pointe pas vers le bon dossier." # TLABEL nis_2002_01_04_0147__10 #. Command line help text for the Xfingerprint-reader module #: src/fingerprint-reader.ycp:54 -#, fuzzy msgid "Configuration of fingerprint-reader" -msgstr "Configuration de Heartbeat" +msgstr "Configuration du lecteur d'empreinte digitale 'fingerprint-reader'" # TLABEL security_2002_08_07_0216__0 #. Read dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:40 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Initializing Fingerprint Reader Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Initialisation de la configuration inetd </big></b>\n" -"<br>Veuillez patienter...<br></p>\n" +"<p><b><big>Initialisation de la configuration du lecteur d'empreinte digitale </big></b><br>\n" +"Veuillez patienter...<br></p>\n" # TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__68 #. Read dialog help 2/2 @@ -213,13 +206,12 @@ # TLABEL security_2002_08_07_0216__2 #. Write dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:50 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Saving Fingerprint Reader Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Enregistrement de la configuration inetd</big></b>\n" -"<br>Veuillez patienter...<br></p>\n" +"<p><b><big>Enregistrement de la configuration du lecteur d'empreinte digitale</big></b><br>\n" +"Veuillez patienter...<br></p>\n" # TLABEL mail_2002_03_14_2340__3 #. Write dialog help 2/2 @@ -241,70 +233,64 @@ "<p>Swipe your finger on the fingerprint reader. Three successful attempts \n" "are needed to save the new fingerprint.</p>" msgstr "" +"<p>Appuyez votre doigt sur le lecteur d'empreinte digitale. Trois appuis réussis \n" +"sont necessaires pour enregistrer la nouvelle empreinte.</p>" #. status label #: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:69 -#, fuzzy msgid "Initializing fingerprint reader..." -msgstr "Initialisation d'une nouvelle source..." +msgstr "Initialisation du lecteur d'empreinte digitale..." #. status message (%1, %2 are numbers) #: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:100 #, ycp-format msgid "Successful swipes: %1, failed swipes: %2" -msgstr "" +msgstr "Appuis réussis : %1, appuis manqués : %2" # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112 #: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:109 -#, fuzzy msgid "Initialization of fingerprint reader failed." -msgstr "Échec de l'initialisation du dique %1." +msgstr "Échec de l'initialisation du lecteur d'empreinte digitale." # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__135 #. status label #: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:121 #: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:129 -#, fuzzy msgid "Storing data..." -msgstr "Importation des données..." +msgstr "Enregistrement des données..." # TLABEL backup_2002_03_14_2340__118 #: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:136 -#, fuzzy msgid "Acquiring fingerprint failed." -msgstr "L'enregistrement de la liste des fichiers a échoué" +msgstr "Echec de l'acquisition de l'empreinte digitale." # TLABEL tv_2002_01_04_0147__42 #: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:142 -#, fuzzy msgid "Please swipe your finger..." -msgstr "Veuillez sélectionner d'abord votre carte." +msgstr "Veuillez appuyer votre doigt..." # TLABEL backup_2002_03_14_2340__117 #. status label #: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:185 -#, fuzzy msgid "Fingerprint acquired successfully." -msgstr "Liste des fichiers enregistrée avec succès" +msgstr "Empreinte digitale acquise avec succès" # TLABEL users_2002_08_07_0216__63 #. error message, part 1 #: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:194 -#, fuzzy msgid "Could not acquire fingerprint." -msgstr "Impossible de créer le répertoire." +msgstr "Impossible d'acquérir l'empreinte." # TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__19 #. error message, part 2 #: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:198 -#, fuzzy msgid "USB error occured." -msgstr "Une erreur s'est produite." +msgstr "Une erreur USB s'est produite." #. error message, part 2 #: src/users_plugin_fingerprint_reader.ycp:201 msgid "Communication with fingerprint reader failed." -msgstr "" +msgstr "Echec de la communication avec le lecteur d'empreinte." # TLABEL mail_2002_08_07_0216__17 #. Initialization dialog contents @@ -456,32 +442,3 @@ #~ "<p><b><big>Modifier ou effacer :</big></b><br>\n" #~ "Sélectionnez un fournisseur d'accès à modifier ou effacer.\n" #~ "Cliquez ensuite, selon le cas, sur <b>Modifier</b> ou <b>Effacer</b>.</p>\n" - -# TLABEL network_2002_08_07_0216__48 -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n" -#~ "Press <b>Next</b> to continue.\n" -#~ "<br></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Configuration, première partie</big></b><br>\n" -#~ "Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n" -#~ " <br></p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n" -#~ "It is not possible. You must code it first. :-)\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "Il est impossible de <p><b><big>sélectionner quoi que ce soit</big></b><br>\n" -#~ ". Vous devez d'abord le coder. :-)\n" -#~ " </p>" - -# TLABEL network_2002_08_07_0216__48 -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n" -#~ "Press <b>Next</b> to continue.\n" -#~ "<br></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Configuration, deuxième partie</big></b><br>\n" -#~ "Cliquez sur <b>Suivant</b> pour continuer.\n" -#~ " <br></p>\n" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-fr-2.15.11/po/firewall.fr.po new/yast2-trans-fr-2.15.12/po/firewall.fr.po --- old/yast2-trans-fr-2.15.11/po/firewall.fr.po 2007-08-10 15:46:01.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-fr-2.15.12/po/firewall.fr.po 2007-09-21 13:35:55.000000000 +0200 @@ -10,14 +10,14 @@ # Patricia Vaz <Patricia.Vaz@suse.de>, 2003,2004. # Patricia Vaz <patricia.vaz@suse.com>, 2004. # Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: firewall\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-10 13:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-09 15:04+0100\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -721,29 +721,25 @@ #. TRANSLATORS: Radio selection #: src/dialogs.ycp:39 -#, fuzzy msgid "&Enable firewall automatic starting" -msgstr "Enregistrer les paramètres du pare-feu" +msgstr "&Activer le lancement automatique du pare-feu" #. TRANSLATORS: Radio selection #: src/dialogs.ycp:41 -#, fuzzy msgid "&Disable firewall automatic starting" -msgstr "Chaîne de pare-feu spéciale" +msgstr "&Desactiver le lancement automatique du pare-feu" # TLABEL firewall_2002_08_07_0216__4 #. TRANSLATORS: part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #: src/dialogs.ycp:44 -#, fuzzy msgid "Enable firewall" -msgstr "&Activer le pare-feu" +msgstr "Activer le pare-feu" # TLABEL network_2002_03_14_2340__291 #. TRANSLATORS: part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!! #: src/dialogs.ycp:46 -#, fuzzy msgid "Disable firewall" -msgstr "&Désactiver le pare-feu" +msgstr "Désactiver le pare-feu" #. TRANSLATORS: status information #: src/dialogs.ycp:52 @@ -851,9 +847,8 @@ #. TRANSLATORS: part of dialog caption #. TRANSLATORS: tree menu item #: src/dialogs.ycp:244 src/dialogs.ycp:246 -#, fuzzy msgid "Custom Rules" -msgstr "CD personnalisés" +msgstr "Règles personnalisées" # TLABEL network_2002_08_07_0216__125 #. TRANSLATORS: part of dialog caption @@ -867,6 +862,8 @@ "Firewall configuration cannot be changed.\n" "SuSEfirewall2 package is not installed." msgstr "" +"La configuration du pare-feu ne peut être modifié.\n" +"Le paquet SuSEfirewall2 n'est pas installé." # TLABEL firewall_2002_03_14_2340__84 #. RichText label @@ -1197,6 +1194,8 @@ "<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n" "Firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>" msgstr "" +"<p><b><big>Pare-feu</big></b><br />\n" +"Le pare-feu est un mécanisme défensif qui protège votre ordinateur des attaques réseaux.</p>" #. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5 #: src/helps.ycp:188 @@ -1224,6 +1223,9 @@ "Protocol used by that packet. Special protocol <tt>RPC</tt> is used for\n" "RPC services.<p>" msgstr "" +"<p><b>Protocole</b><br>\n" +"Protocole utilisé par ce paquet. Le protocole spécial <tt>RPC</tt> est utilisé pour\n" +"les services RPC.<p>" #. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5 #. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4 @@ -1517,19 +1519,16 @@ msgstr "" #: src/subdialogs.ycp:924 -#, fuzzy msgid "Source &Network" -msgstr "Réseau source" +msgstr "&Réseau source" #: src/subdialogs.ycp:930 -#, fuzzy msgid "&Destination Port (Optional)" -msgstr "&Description (optionnelle)" +msgstr "&Port de destination (optionnel)" #: src/subdialogs.ycp:931 -#, fuzzy msgid "&Source Port (Optional)" -msgstr "IP (Option)" +msgstr "&Port source (Optionel)" # TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__28 #. TRANSLATORS: informative label in dialog @@ -1569,9 +1568,8 @@ #. TRANSLATORS: Summary item label #: src/summary.ycp:38 -#, fuzzy msgid "Broadcast Ports" -msgstr "Ports de diffusion générale acceptés" +msgstr "Ports de diffusion générale" #. (NetworkService::IsManaged() ? #. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed @@ -1624,12 +1622,12 @@ #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/summary.ycp:277 msgid "<b>Enable</b> firewall automatic starting" -msgstr "" +msgstr "<b>Activer</b> le lancement automatique du pare-feu" #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/summary.ycp:280 msgid "<b>Disable</b> firewall automatic starting" -msgstr "" +msgstr "<b>Desactiver</b> le lancement automatique du pare-feu" #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/summary.ycp:288 @@ -1638,15 +1636,13 @@ #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/summary.ycp:292 -#, fuzzy msgid "Firewall <b>will be started</b> after the configuration gets written" -msgstr "Le pare-feu sera démarré après l'écriture de la configuration" +msgstr "Le pare-feu <b>sera démarré</b> après l'écriture de la configuration" #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/summary.ycp:298 -#, fuzzy msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration gets written" -msgstr "Le pare-feu sera arrêté après l'écriture de la configuration" +msgstr "Le pare-feu <b>sera arrêté</b> après l'écriture de la configuration" #. TRANSLATORS: Summary text item #: src/summary.ycp:302 @@ -1676,6 +1672,13 @@ "or 192.168.0.0/255.255.255.0\n" "or 0/0" msgstr "" +"Définition réseau invalide '%1'.\n" +"Le réseau peut être défini par une adresse IP ou l'IP / (slash) le masque réseau.\n" +"\n" +"Par exemple : 192.168.0.1\n" +"ou 192.168.0.0/20\n" +"ou 192.168.0.0/255.255.255.0\n" +"ou 0/0" # TLABEL firewall_2002_08_07_0216__6 #: src/uifunctions.ycp:143 @@ -1831,3 +1834,7 @@ "\n" "Would you like to stop the firewall after the new configuration is written?" msgstr "" +"Le lancement automatique du pare-feu vient d'être désactivé\n" +"mais le pare-feu est actuellement en route.\n" +"\n" +"Voulez-vous arrêter le pare-feu après l'écriture de la nouvelle configuration ?" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-fr-2.15.11/po/status.txt new/yast2-trans-fr-2.15.12/po/status.txt --- old/yast2-trans-fr-2.15.11/po/status.txt 2007-09-20 17:00:00.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-fr-2.15.12/po/status.txt 2007-09-21 13:38:09.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ -Translated : 16743 -Fuzzy : 889 -Untranslated : 364 +Translated : 16810 +Fuzzy : 839 +Untranslated : 347 -------------------- All strings : 17996 93 % are translated diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-fr-2.15.11/VERSION new/yast2-trans-fr-2.15.12/VERSION --- old/yast2-trans-fr-2.15.11/VERSION 2007-09-20 17:34:27.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-fr-2.15.12/VERSION 2007-09-21 13:55:49.000000000 +0200 @@ -1 +1 @@ -2.15.11 +2.15.12 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Remember to have fun... --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org
participants (1)
-
root@Hilbert.suse.de