Hello community, here is the log from the commit of package banshee checked in at Wed May 31 18:19:24 CEST 2006. -------- --- GNOME/banshee/banshee.changes 2006-05-30 18:07:51.000000000 +0200 +++ banshee/banshee.changes 2006-05-31 18:16:38.000000000 +0200 @@ -1,0 +2,5 @@ +Wed May 31 17:47:45 CEST 2006 - gekker@suse.de + +- Update translations for zh_CN (#169091) + +------------------------------------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ banshee.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.tuHgac/_old 2006-05-31 18:19:12.000000000 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.tuHgac/_new 2006-05-31 18:19:12.000000000 +0200 @@ -26,7 +26,7 @@ PreReq: filesystem gconf2 Requires: mono-core Version: 0.10.9 -Release: 32 +Release: 33 Source0: banshee-%{version}.tar.gz Source1: gstreamer-xing-0.10.0.tar.gz Source2: banshee-po.tar.bz2 @@ -299,6 +299,8 @@ %{prefix}/%{_lib}/banshee/Banshee.Plugins/Daap.dll* %changelog -n banshee +* Wed May 31 2006 - gekker@suse.de +- Update translations for zh_CN (#169091) * Tue May 30 2006 - gekker@suse.de - Add translations for zh_TW, update translations for de,es,fi, fr,hu,it,ja,pt_BR,zh_CN ++++++ banshee-po.tar.bz2 ++++++ Binary files old/po/messages.mo and new/po/messages.mo differ diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/po/zh_CN.po new/po/zh_CN.po --- old/po/zh_CN.po 2006-05-30 17:55:18.000000000 +0200 +++ new/po/zh_CN.po 2006-05-31 17:44:20.000000000 +0200 @@ -7,9 +7,9 @@ "Project-Id-Version: banshee\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-25 18:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-19 11:48\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-27 19:18+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,7 +64,7 @@ #: ../data/banshee.glade.h:10 msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>" -msgstr "<big><b>将音乐导入库中</b></big>" +msgstr "<big><b>将音乐导入到库中</b></big>" #: ../data/banshee.glade.h:11 msgid "<small><i><Unknown></i></small>" @@ -108,7 +108,7 @@ #: ../data/banshee.glade.h:22 msgid "Choose an import source:" -msgstr "请选择导入源:" +msgstr "选择导入源:" #: ../data/banshee.glade.h:23 msgid "Copy files to Banshee Music Folder when importing to Library" @@ -140,7 +140,7 @@ #: ../data/banshee.glade.h:30 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "不要再次显示此对话框" +msgstr "不再显示此对话框" #: ../data/banshee.glade.h:31 ../src/TrackProperties.cs:240 msgid "Editing Song" @@ -160,7 +160,7 @@ #: ../data/banshee.glade.h:35 msgid "Enter the address of the file you would like to open:" -msgstr "请输入您要打开的文件的地址:" +msgstr "输入您想要打开的文件的地址:" #: ../data/banshee.glade.h:36 msgid "File Name:" @@ -172,7 +172,7 @@ #: ../data/banshee.glade.h:38 msgid "Import Music to Library" -msgstr "将音乐导入库中" +msgstr "将音乐导入到库中" #: ../data/banshee.glade.h:39 msgid "Imported On:" @@ -216,7 +216,7 @@ #: ../data/banshee.glade.h:49 msgid "Seek to Position" -msgstr "搜索位置" +msgstr "搜索到位置" #: ../data/banshee.glade.h:50 msgid "Simulate write" @@ -254,7 +254,8 @@ msgid "" "Your music library is empty. You may import new music into your library now, " "or choose to do so later." -msgstr "您的音乐库是空的。您现在就可以将新的音乐导入库中,也可以稍后导入。" +msgstr "" +"您的音乐库目前为空。您可以现在就将新音乐导入到您的库中,也可以稍后再导入。" #: ../data/banshee.glade.h:58 msgid "_Artist" @@ -369,23 +370,23 @@ #: ../data/banshee.schemas.in.h:21 msgid "Visibility of Album Column." -msgstr "专辑 列可见性。" +msgstr "专辑列吃否可见。" #: ../data/banshee.schemas.in.h:22 msgid "Visibility of Artist Column." -msgstr "艺术家 列可见性。" +msgstr "艺人列是否可见。" #: ../data/banshee.schemas.in.h:23 msgid "Visibility of Time Column." -msgstr "时间 列可见性。" +msgstr "时间列是否可见。" #: ../data/banshee.schemas.in.h:24 msgid "Visibility of Title Column." -msgstr "标题 列可见性。" +msgstr "标题列是否可见。" #: ../data/banshee.schemas.in.h:25 msgid "Visibility of Track Column." -msgstr "音轨 列可见性。" +msgstr "音轨编号列是否可见。" #: ../data/banshee.schemas.in.h:26 msgid "Volume Output Level" @@ -431,7 +432,7 @@ #: ../data/banshee.schemas.in.h:36 msgid "Width of Track Column." -msgstr "音轨列的宽度。" +msgstr "音轨编号列的宽度。" #: ../data/banshee.schemas.in.h:37 msgid "Width of the main interface window." @@ -505,7 +506,7 @@ #: ../libbanshee/gst-playback-0.8.c:91 msgid "Could not find or create the 'playbin' GStreamer plugin" -msgstr "无法找到或创建 'playbin' GStreamer 插件" +msgstr "无法找到或创建“playbin”GStreamer 插件" #: ../libbanshee/gst-playback-0.8.c:99 msgid "" @@ -530,39 +531,39 @@ #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:249 ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:90 msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin" -msgstr "无法创建 'gnomevfssrc'插件" +msgstr "无法创建“gnomevfssrc”插件" #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:255 msgid "Could not create 'decodebin' plugin" -msgstr "无法创建 'decodebin' 插件" +msgstr "无法创建“decodebin”插件" #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:261 msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin" -msgstr "无法创建 'gnomevfssink' 插件" +msgstr "无法创建“gnomevfssink”插件" #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:267 msgid "Could not create 'sinkben' plugin" -msgstr "无法创建 'sinkben' 插件" +msgstr "无法创建“sinkben”插件" #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:273 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin" -msgstr "无法创建 'audioconvert' 插件" +msgstr "无法创建“audioconvert”插件" #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:279 msgid "Could not create encoding pipeline" -msgstr "无法创建编码管道" +msgstr "无法创建编码流水线" #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:285 msgid "Could not get sink pad from encoder" -msgstr "无法从编码器获取接收单元(sink pad)" +msgstr "无法从编码器中获得 sink pad" #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:363 msgid "Could not construct pipeline" -msgstr "无法构建管道" +msgstr "无法构建流水线" #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:96 msgid "Could not create 'spider' plugin" -msgstr "无法创建 'spider'插件" +msgstr "无法创建“spider”插件" #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:103 #, c-format @@ -571,7 +572,7 @@ #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:109 msgid "Could not create 'filesink' plugin" -msgstr "无法创建 'filesink'插件" +msgstr "无法创建“filesink”插件" #: ../libbanshee/hal-context.c:61 msgid "Could not create new HAL context" @@ -645,7 +646,7 @@ #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:77 msgid "Import music from a variety of sources" -msgstr "从各种源导入音乐" +msgstr "从各种源中导入音乐" #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:80 msgid "Open Location..." @@ -653,7 +654,7 @@ #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:81 msgid "Open a remote location for playback" -msgstr "打开回放的远程位置" +msgstr "打开远程位置进行播放" #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:84 msgid "Import Source" @@ -661,7 +662,7 @@ #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:85 msgid "Import source to library" -msgstr "将源导入库" +msgstr "将源导入到库中" #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:88 msgid "Source Properties..." @@ -850,7 +851,7 @@ #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:217 msgid "Play the next song" -msgstr "播放下一首歌曲" +msgstr "播放下一首歌" #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:220 msgid "Previous" @@ -858,7 +859,7 @@ #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:221 msgid "Play the previous song" -msgstr "播放上一首歌曲" +msgstr "播放上一首歌" #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:226 ../src/ToggleStates.cs:41 msgid "Repeat None" @@ -910,19 +911,19 @@ #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:258 msgid "Seek To..." -msgstr "搜索..." +msgstr "搜索到..." #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:259 msgid "Seek to a specific location in current song" -msgstr "在当前歌曲中搜索特定位置" +msgstr "在当前歌曲内搜索到指定位置" #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:262 msgid "Restart Song" -msgstr "重新播放歌曲" +msgstr "单曲重复" #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:263 msgid "Restart the current song" -msgstr "重新播放当前歌曲" +msgstr "重复播放当前歌曲" #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:272 ../src/PlayerInterface.cs:1053 msgid "Synchronize" @@ -974,7 +975,7 @@ #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:242 msgid "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first." -msgstr "CD 正在导入时无法弹出。请先停止导入。" +msgstr "导入时无法弹出 CD。请先停止导入。" #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:85 msgid "Could not create CD Ripper" @@ -985,7 +986,7 @@ msgid "" "The device node '{0}' differs from the device node already set for " "previously queued tracks ({1})" -msgstr "设备节点'{0}' 与为先前队列中的音轨所设定的节点({1})不同" +msgstr "设备节点“{0}”与为先前队列中的音轨所设定的节点({1})不同" #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:308 msgid "Importing Audio CD" @@ -1008,15 +1009,15 @@ #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:93 msgid "File Transcoder" -msgstr "文件编码转换器" +msgstr "文件编码器" #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:94 msgid "Transcoding Files" -msgstr "正在转换文件编码" +msgstr "编码文件" #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:97 msgid "Initializing Transcoder..." -msgstr "正在初始化编码转换器..." +msgstr "正在初始化编码器..." #: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:119 msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized" @@ -1081,7 +1082,7 @@ #: ../src/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:82 #: ../src/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:182 msgid "Could not create transcoder" -msgstr "无法创建编码转换器" +msgstr "无法创建编码器" #: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:97 msgid "HAL could not be initialized" @@ -1097,7 +1098,7 @@ #: ../src/Banshee.Base/HomeDirectoryImportSource.cs:58 msgid "Home Directory" -msgstr "主目录(H)" +msgstr "主目录" #: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:83 msgid "Importing Songs" @@ -1138,19 +1139,19 @@ #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:130 #, csharp-format msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension" -msgstr "流水线配置文件'{0}'没有扩展名" +msgstr "流水线配置文件“{0}”没有扩展名" #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:136 #, csharp-format msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element" -msgstr "流水线配置文件'{0}'没有 GStreamer 元素" +msgstr "流水线配置文件“{0}”没有 GStreamer 元素" #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:167 #, csharp-format msgid "" "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could " "not be run" -msgstr "流水线配置文件 '{0}'不可用:无法运行 GStreamer 流水线 '{1}'" +msgstr "流水线配置文件“{0}”不可用:无法运行 GStreamer 流水线“{1}”" #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:195 msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead." @@ -1295,7 +1296,7 @@ #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:55 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:56 msgid "Rebuilding Database" -msgstr "正在重新构建数据库" +msgstr "重建数据库" #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:57 msgid "Scanning iPod..." @@ -1307,11 +1308,11 @@ #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:138 msgid "Saving new database..." -msgstr "正在保存新的数据库..." +msgstr "正在保存新数据库..." #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:145 msgid "Error rebuilding iPod database" -msgstr "重新构建 iPod 数据库时出错" +msgstr "重建 iPod 数据库出错" #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:159 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:178 @@ -1336,15 +1337,15 @@ #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:82 msgid "What is the reason for this?" -msgstr "发生此问题的原因是什么?" +msgstr "原因未知?" #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:97 msgid "Rebuild iPod Database..." -msgstr "重新构建 iPod 数据库..." +msgstr "重建 iPod 数据库..." #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:105 msgid "Confirm Rebuild iPod Database" -msgstr "确认重新构建 iPod 数据库" +msgstr "确认重建 iPod 数据库" #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:111 msgid "" @@ -1353,18 +1354,18 @@ "\n" "Are you sure you want to rebuild your iPod database?" msgstr "" -"重新构建 iPod 数据库可能需要一些时间。此外请注意您 iPod 上的所有播放列表都将" +"重建数据库可能需要花一点时间。另外,请注意您在 iPod 上保存的所有播放列表都将" "丢失。\n" "\n" -"确实要重新构建 iPod 数据库吗?" +"您确定想要重建您的 iPod 数据库吗?" #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:116 msgid "Rebuild Database" -msgstr "重新构建数据库" +msgstr "重建数据库" #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:128 msgid "Rebuilding iPod Database..." -msgstr "正在重新构建 iPod 数据库..." +msgstr "正在重建 iPod 数据库..." #. Console.WriteLine(Catalog.GetString("Cannot Import") + ": {0}", args.FileName); #. Console.WriteLine(Catalog.GetString("Cannot Import: {0} ({1}, {2})"), @@ -1391,7 +1392,7 @@ #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:164 #: ../src/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:81 msgid "Buffering" -msgstr "正在缓冲" +msgstr "正缓存" #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:61 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:145 @@ -1529,11 +1530,11 @@ #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapSource.cs:70 msgid "Cannot login to DAAP share" -msgstr "无法登录 DAAP 共享" +msgstr "无法登录到 DAAP 共享" #: ../src/Banshee.Plugins/FileSystemMonitor/filesystemmonitor.schemas.in.h:1 msgid "Enable the FileSystemMonitor plugin" -msgstr "启用文件系统监视插件" +msgstr "启用文件系统监控插件" #: ../src/Banshee.Plugins/FileSystemMonitor/Watcher.cs:49 msgid "" @@ -1541,8 +1542,8 @@ "folder. This plugin responds to changes made in the file system to reflect " "them in your library." msgstr "" -"将您的 Banshee 库目录自动与您的音乐文件夹同步。此插件可响应文件系统的更改,并" -"将这些更改在曲库中体现出来。" +"使您的 Banshee 库目录和您的音乐文件夹自动保持同步。该插件响应文件系统改变,并" +"将改变反映到您的库中。" #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:61 msgid "Metadata and Cover Art Searching" @@ -1599,29 +1600,29 @@ #: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:48 msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts" -msgstr "多媒体键盘快捷方式" +msgstr "多媒体键盘快捷键" #: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:52 msgid "" "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome " "Keyboard Shortcuts configuration applet." -msgstr "对多媒体键盘快捷方式的配置是通过 Gnome 键盘快捷方式配置小程序完成的。" +msgstr "对多媒体键盘快捷键的配置需要通过 GNOME 的快捷键配置小程序完成。" #: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/mmkeys.schemas.in.h:1 msgid "Enable the MultimediaKeys plugin" -msgstr "启用 MultimediaKeys 插件" +msgstr "启用多媒体按键插件" #: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:49 msgid "Notification Area Icon" -msgstr "通知区图标" +msgstr "通知区域图标" #: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:53 msgid "Shows the Notification Area Icon" -msgstr "显示通知区图标" +msgstr "显示通知区域图标" #: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/banshee-notificationareaicon.schemas.in.h:1 msgid "Enable the Notification Area Icon plugin" -msgstr "启用通知区图标插件" +msgstr "启用通知区域图标插件" #: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:76 msgid "Cancel Operation" @@ -1630,7 +1631,7 @@ #: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:78 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to cancel the '{0}' operation?" -msgstr "您确定想要取消'{0}' 操作吗?" +msgstr "您确定想要取消“{0}”操作吗?" #: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:203 #: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:314 @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgid "" "No suitable wave encoder could be found to convert selected songs to CD " "audio format." -msgstr "无法找到将选中歌曲转换为 CD 音频格式所需的波形编码器。" +msgstr "未找到合适的编码器将选中的歌曲转换成音乐CD格式。" #: ../src/BurnCore.cs:155 msgid "Writing CD" @@ -1680,7 +1681,7 @@ #: ../src/BurnCore.cs:264 msgid "Error Burning CD" -msgstr "刻录 CD 出错" +msgstr "烧录 CD 出错" #: ../src/BurnCore.cs:268 msgid "An unknown error occurred when attempting to write the CD" @@ -1831,7 +1832,7 @@ #: ../src/PlayerInterface.cs:455 msgid "Current position in song" -msgstr "歌曲的当前位置" +msgstr "歌曲中的当前位置" #: ../src/PlayerInterface.cs:456 msgid "Device disk usage" @@ -2093,7 +2094,7 @@ #: ../src/TrackProperties.cs:190 msgid "Set all Genres to this value" -msgstr "将所有的流派设置为该值" +msgstr "将全部流派设定为此值" #: ../src/TrackProperties.cs:234 msgid "Never Played" @@ -2138,87 +2139,98 @@ msgid "Version" msgstr "版本" -#~ msgid "Only display the notification area (tray) icon if true" -#~ msgstr "如果为 true 的话,将只显示通知区域(托盘)图标" +#~ msgid "" +#~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or " +#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart " +#~ "necessary)" +#~ msgstr "" +#~ "可以是“systemio”(.NET System.IO),“unix”(Unix 自带)或“gnomevfs”(GNOME " +#~ "VFS);您需要重新启动 Banshee 才能让此设置生效" -#~ msgid "<big><b>New iPod Detected <small><sup>TM</sup></small></b></big>" -#~ msgstr "<big><b>检测到了新 iPod<small><sup>TM</sup></small></b></big>" +#~ msgid "Set the IO backend in Banshee" +#~ msgstr "设定 Banshee 中的 IO 后端" -#~ msgid "<small>Serial Number</small>" -#~ msgstr "<small>序列号</small>" +#~ msgid "Could not create mbtrm plugin" +#~ msgstr "无法创建 mbtrm 插件" -#~ msgid "<span size=\"small\">Idle</span>" -#~ msgstr "<span size=\"small\">待机</span>" +#~ msgid "Problem with Player Engine" +#~ msgstr "播放器引擎出错" -#~ msgid "" -#~ "Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. " -#~ "Please take a moment to give your iPod a name." -#~ msgstr "" -#~ "Banshee 检测到您第一次插入了一台 iPod。请花一点时间给您的 iPod 起个名字。" +#~ msgid "Sort Playlists" +#~ msgstr "排序播放列表" -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "描述:" +#~ msgid "Creation Order" +#~ msgstr "创建顺序" -#~ msgid "Engine:" -#~ msgstr "引擎:" +#~ msgid "Name Ascending" +#~ msgstr "名称升序" -#~ msgid "New iPod Detected" -#~ msgstr "检测到了新 iPod" +#~ msgid "Name Descending" +#~ msgstr "名称降序" -#~ msgid "Your Name:" -#~ msgstr "您的姓名:" +#~ msgid "Size Ascending" +#~ msgstr "大小升序" -#~ msgid "iPod Name:" -#~ msgstr "iPod 名称:" +#~ msgid "Size Descending" +#~ msgstr "大小降序" -#~ msgid "Notification Area Icon could not be installed" -#~ msgstr "通知区域图标无法安装" +#~ msgid "Cannot read device" +#~ msgstr "无法读取设备" -#~ msgid "Automatic Import" -#~ msgstr "自动导入" +#~ msgid "Removing Songs" +#~ msgstr "删除歌曲" -#~ msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music" -#~ msgstr "您的库为空 - 请考虑导入音乐" +#~ msgid "Device Error" +#~ msgstr "设备错误" -#~ msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music" -#~ msgstr "此播放列表为空 - 请考虑添加音乐" +#~ msgid "Could not set the owner of the device." +#~ msgstr "无法设定设备的所有者。" -#~ msgid "Could not encode file: {0}" -#~ msgstr "无法编码文件:{0}" +#~ msgid "Insufficient Disk Space" +#~ msgstr "磁盘空间不足" -#~ msgid "CD playback is not supported for this instance" -#~ msgstr "本次不支持 CD 回放" +#~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space." +#~ msgstr "创建此 CD 需要至少 {0} MB 剩余磁盘空间。" -#~ msgid "Could not process connected DAP" -#~ msgstr "无法处理连接的数码随身听" +#~ msgid "File does not exist: {0}" +#~ msgstr "文件不存在:{0}" -#~ msgid "GStreamer 0.10 Engine" -#~ msgstr "GStreamer 0.10 引擎" +#~ msgid "Problem creating CD" +#~ msgstr "创建 CD 出错" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer is a multimedia framework for playing and manipulating media. " -#~ "Any GStreamer plugin that is available will work through this engine." -#~ msgstr "" -#~ "GStreamer 是播放并操纵媒体的多媒体框架。通过此引擎可使用任何可用的 " -#~ "GStreamer 插件。" +#~ msgid "None of the songs selected for this CD could be found." +#~ msgstr "为此 CD 选择的歌曲一首也找不到。" -#~ msgid "Helix Framework Engine (hxclientkit)" -#~ msgstr "Helix 框架引擎(hxclientkit)" +#~ msgid "" +#~ "None of the songs selected for this CD could be converted to the format " +#~ "required for an audio CD." +#~ msgstr "为此 CD 所选择的歌曲没有一首可以转换为音频 CD 所需格式的。" #~ msgid "" -#~ "The Helix Engine provides multimedia control through the Helix Multimedia " -#~ "Framework, sponsored by RealNetworks. The engine can play any file that " -#~ "RealPlayer can. Install RealPlayer for best results." -#~ msgstr "" -#~ "Helix 引擎通过由 RealNetworks 赞助的 Helix 多媒体框架提供了多媒体控件。此" -#~ "引擎可以播放 RealPlayer 支持的任何文件。安装 RealPlayer 可获得最好效果。" +#~ "Some songs could either not be found or could not be converted to the " +#~ "format required for an audio CD." +#~ msgstr "某些歌曲不是找不到,就是无法转换为音频 CD 所需的格式。" -#~ msgid "VLC" -#~ msgstr "VLC" +#~ msgid "Continue Anyway" +#~ msgstr "仍然继续" -#~ msgid "" -#~ "VLC is a highly portable multimedia player for various audio and video " -#~ "formats (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) See http://videolan.org/vlc/" -#~ msgstr "" -#~ "VLC 是各种影音格式(MP3、AAC、OGG、FLAC、WMA 等)的便携多媒体播放器。请参见 " -#~ "http://videolan.org/vlc/" +#~ msgid "Error Creating CD Image" +#~ msgstr "创建 CD 映像出错" + +#~ msgid "Creating Image" +#~ msgstr "创建映像" + +#~ msgid "Transferring songs" +#~ msgstr "传送歌曲" + +#~ msgid "Transferring song {0}" +#~ msgstr "传送歌曲 {0}" + +#~ msgid "Could not transfer files to create disk image." +#~ msgstr "无法传送创建磁盘映像所需的文件。" + +#~ msgid "Could not transfer file to disk layout." +#~ msgstr "无法将文件传送到磁盘布局。" + +#~ msgid "File is already in disk layout." +#~ msgstr "文件已经位于磁盘布局中。" ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Remember to have fun...
participants (1)
-
root@suse.de