Hello community,
here is the log from the commit of package gnome-patch-translation
checked in at Tue Apr 18 19:07:37 CEST 2006.
--------
--- GNOME/gnome-patch-translation/gnome-patch-translation.changes 2006-04-18 18:21:51.000000000 +0200
+++ NOARCH/gnome-patch-translation/gnome-patch-translation.changes 2006-04-18 18:55:52.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,6 @@
+-------------------------------------------------------------------
+Tue Apr 18 18:55:15 CEST 2006 - sbrabec@suse.cz
+
+- Updated hu.
+
+-------------------------------------------------------------------
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ gnome-patch-translation.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.AmScDj/_old 2006-04-18 19:07:25.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.AmScDj/_new 2006-04-18 19:07:25.000000000 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
Group: System/GUI/GNOME
Autoreqprov: on
Version: 0.1
-Release: 25
+Release: 27
Summary: Collect and Merge Translations From RPM Patches
Source: gnome-patch-translation-files.tar.bz2
Source1: gnome-patch-translation.tar.bz2
@@ -63,6 +63,8 @@
%changelog -n gnome-patch-translation
* Tue Apr 18 2006 - sbrabec@suse.cz
+- Updated hu.
+* Tue Apr 18 2006 - sbrabec@suse.cz
- Updated de, es, fi, fr, hu, it, ja, pl, pt_BR, zh_CN, zh_TW.
* Fri Apr 07 2006 - sbrabec@suse.cz
- Added evolution, gdm, libgnomeui.
++++++ gnome-patch-translation.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/gnome-patch-translation/hu.po new/gnome-patch-translation/hu.po
--- old/gnome-patch-translation/hu.po 2006-04-18 18:16:44.000000000 +0200
+++ new/gnome-patch-translation/hu.po 2006-04-18 18:54:49.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-18 18:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-18 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Kéménczy Kálmán \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,8 +154,7 @@
#: dia/plug-ins/xfig/xfig-import.c:714
#, c-format
msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
-msgstr ""
-"A megadott színmélység (%d) kívül esik az elfogadható (0-%d) tartományon.\n"
+msgstr "A megadott színmélység (%d) kívül esik az elfogadható (0-%d) tartományon.\n"
#: dia/plug-ins/xfig/xfig-import.c:1364
#, c-format
@@ -176,18 +175,15 @@
#: gdm/daemon/slave.c:2101
msgid "You must authenticate as root to shut down."
-msgstr ""
-"Root felhasználóként kell hitelesítenie magát a rendszer leállításához."
+msgstr "Root felhasználóként kell hitelesítenie magát a rendszer leállításához."
#: gdm/daemon/slave.c:2121
msgid "You must authenticate as root to restart the computer."
-msgstr ""
-"Root felhasználóként kell hitelesítenie magát a rendszer újraindításához."
+msgstr "Root felhasználóként kell hitelesítenie magát a rendszer újraindításához."
#: gdm/daemon/verify-pam.c:344
msgid "Your account is disabled. Please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Az Ön felhasználói fiókja letiltott; lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
+msgstr "Az Ön felhasználói fiókja letiltott; lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
#: gdm/daemon/verify-pam.c:1037
msgid ""
@@ -237,8 +233,7 @@
msgid ""
"This file has less than %d lines. Setting the cursor to last line of the "
"file."
-msgstr ""
-"A fájlban kevesebb, mint %d sor van. A kurzor a fájl utolsó sorába kerül."
+msgstr "A fájlban kevesebb, mint %d sor van. A kurzor a fájl utolsó sorába kerül."
#: gnome-applets-2.0/battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
msgid "Power Management _Settings..."
@@ -249,8 +244,7 @@
msgid ""
"You have an unknown amount of battery power remaining (%d%% of the total "
"capacity)."
-msgstr ""
-"Nem meghatározható az akkumulátor töltöttsége (a teljes kapacitás %d%%-a)."
+msgstr "Nem meghatározható az akkumulátor töltöttsége (a teljes kapacitás %d%%-a)."
#: gnome-applets-2.0/battstat/properties.c:266
#, c-format
@@ -393,20 +387,16 @@
msgstr "Az adatküldést jelző gomb hátterének színe."
#: gnome-applets-2.0/modemlights/modemlights.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The color used to display the status button when the modem is connected."
+msgid "The color used to display the status button when the modem is connected."
msgstr "Az állapotot jelző gomb színe, ha a modem kapcsolódott a hálózatra."
#: gnome-applets-2.0/modemlights/modemlights.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The color used to display the status button when the modem is connecting."
+msgid "The color used to display the status button when the modem is connecting."
msgstr "Az állapotot jelző gomb színe, ha a modem kapcsolódik a hálózatra."
#: gnome-applets-2.0/modemlights/modemlights.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The color used to display the status button when the modem is not connected."
-msgstr ""
-"Az állapotot jelző gomb színe, ha a modem nincs kapcsolódva a hálózatra."
+msgid "The color used to display the status button when the modem is not connected."
+msgstr "Az állapotot jelző gomb színe, ha a modem nincs kapcsolódva a hálózatra."
#: gnome-applets-2.0/modemlights/modemlights.schemas.in.h:26
msgid "The color used to indicate that data has been received."
@@ -791,24 +781,21 @@
#: gnome-vfs-2.0/libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:409
msgid "Could not get a DBus connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nem hozható létre DBus kapcsolat"
#: gnome-vfs-2.0/libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:424
-#, fuzzy
msgid "Could not create dbus message"
-msgstr "A keresési folyamat elindítása nem sikerült"
+msgstr "Nem hozható létre DBus üzenet"
#: gnome-vfs-2.0/libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:436
-#, fuzzy
msgid "Could not append args to dbus message"
-msgstr "Főböngésző (master browser) nem található"
+msgstr "Az argumentum nem fűzhető hozzá a DBus üzenethez"
#: gnome-vfs-2.0/libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:447
msgid "Could not append args args to dbus message"
-msgstr ""
+msgstr "Az argumentum argumentuma nem fűzhető hozzá a DBus üzenethez"
#: gnome-vfs-2.0/libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:455
-#, fuzzy
msgid "Operation failed"
msgstr "A művelet megszakítva"
@@ -933,8 +920,7 @@
msgstr "Ha igaz, a vízszintes nézet megszorítások lesznek alkalmazva."
#: metacity/src/metacity.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user feedback using window border effects."
+msgid "If true, metacity will give the user feedback using window border effects."
msgstr "Ha igaz, a Metacity az ablakkeret effektusokkal ad visszajelzéseket."
#: metacity/src/metacity.schemas.in.h:22
@@ -973,7 +959,7 @@
msgstr "A Hálózati kiszolgálók ikon látható a munkaasztalon"
#: nautilus/libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot move the drive \"%s\" to the trash."
msgstr "Nem mozgathatja a(z) \"%s\" kötetet a Kukába!"
@@ -998,9 +984,8 @@
msgstr "Fájlok keresése"
#: nautilus/src/nautilus-places-sidebar.c:373
-#, fuzzy
msgid "Mount failed"
-msgstr "Fájlok áthelyezése"
+msgstr "Sikertelen felcsatolás"
#. name, stock id
#: nautilus/src/nautilus-window-menus.c:689
@@ -1064,8 +1049,7 @@
#: nautilus-share/src/nautilus-share.c:404
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) %s megosztásról történő információ lekérdezése közben"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s megosztásról történő információ lekérdezése közben"
#: nautilus-share/src/nautilus-share.c:414
msgid "Another share has the same name"
@@ -1108,7 +1092,6 @@
msgstr "WMA-hang"
#: xchat/src/common/cfgfiles.c:729
-#, fuzzy
msgid ""
"* Running IRC as root is not recommended! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
@@ -1117,9 +1100,8 @@
" egy felhasználót és úgy lépjen be.\n"
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:209
-#, fuzzy
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
-msgstr "Nyisson egy külön fület a kiszolgáló figyelmeztetéseihez"
+msgstr "Nyisson egy külön fület a kimenő üzeneteknek"
#: xmms/Effect/echo_plugin/gui.c:23 ../Effect/echo_plugin/gui.c:135
#: xmms/Effect/stereo_plugin/stereo.c:56 ../Effect/stereo_plugin/stereo.c:120
@@ -1157,8 +1139,7 @@
#: xmms/General/song_change/song_change.c:245
msgid "Shell-command to run when xmms starts a new song."
-msgstr ""
-"(Shell-)parancs, amely akkor indul, amikor az XMMS új dalt kezd játszani."
+msgstr "(Shell-)parancs, amely akkor indul, amikor az XMMS új dalt kezd játszani."
#: xmms/General/song_change/song_change.c:268
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
@@ -1358,8 +1339,7 @@
#: xmms/xmms/main.c:3612 ../xmms/main.c:3636 ../xmms/main.c:3660
#, c-format
msgid "Value '%s' not understood, must be either 'on' or 'off'.\n"
-msgstr ""
-"A megadott érték (%s) nem értelmezhető, a helyes érték 'on' vagy 'off'.\n"
+msgstr "A megadott érték (%s) nem értelmezhető, a helyes érték 'on' vagy 'off'.\n"
#: xmms/xmms/playlistwin.c:832
#, c-format
@@ -1379,8 +1359,7 @@
"felé ilyen távolságban"
#: xmms/xmms/prefswin.c:1058
-msgid ""
-"Recommended if you want to load playlists that were created in MS Windows"
+msgid "Recommended if you want to load playlists that were created in MS Windows"
msgstr ""
"Akkor javasolt, ha MS Windows alatt készített lejátszólistákat is be kíván "
"tölteni"
@@ -1423,11 +1402,3 @@
msgid "(system default)"
msgstr "(rendszer alapértelmezése)"
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "Adja meg a %s jelmondatot"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "Adja meg a jelmondatot"
-
-#~ msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-#~ msgstr "_Törölje a tételt az összes címzett postafiókjából is?"
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...