Hello community, here is the log from the commit of package yast2-trans-sk checked in at Wed Jun 28 18:25:20 CEST 2006. -------- --- yast2-trans-sk/yast2-trans-sk.changes 2006-06-19 18:46:53.000000000 +0200 +++ yast2-trans-sk/yast2-trans-sk.changes 2006-06-28 16:25:53.000000000 +0200 @@ -1,0 +2,5 @@ +Wed Jun 28 16:25:28 2006 - ke@suse.de + +- Update to version 2.13.11. + +------------------------------------------------------------------------ Old: ---- yast2-trans-sk-2.13.10.tar.bz2 New: ---- yast2-trans-sk-2.13.11.tar.bz2 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ yast2-trans-sk.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.E2bf0f/_old 2006-06-28 18:25:13.000000000 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.E2bf0f/_new 2006-06-28 18:25:13.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ # -# spec file for package yast2-trans-sk (Version 2.13.10) +# spec file for package yast2-trans-sk (Version 2.13.11) # # Copyright (c) 2006 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany. # This file and all modifications and additions to the pristine @@ -11,12 +11,12 @@ # norootforbuild Name: yast2-trans-sk -Version: 2.13.10 +Version: 2.13.11 Release: 1 License: GPL Group: System/YaST BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build -Source0: yast2-trans-sk-2.13.10.tar.bz2 +Source0: yast2-trans-sk-2.13.11.tar.bz2 prefix: /usr Provides: locale(yast2:sk) BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools @@ -31,7 +31,7 @@ YaST2 - Slovak Translations %prep -%setup -n yast2-trans-sk-2.13.10 +%setup -n yast2-trans-sk-2.13.11 %build autoreconf --force --install @@ -63,6 +63,8 @@ /usr/share/YaST2/locale %changelog -n yast2-trans-sk +* Wed Jun 28 2006 - ke@suse.de +- Update to version 2.13.11. * Mon Jun 19 2006 - ke@suse.de - Update to version 2.13.10. * Fri Jun 16 2006 - ke@suse.de ++++++ yast2-trans-sk-2.13.10.tar.bz2 -> yast2-trans-sk-2.13.11.tar.bz2 ++++++ diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/VERSION new/yast2-trans-sk-2.13.11/VERSION --- old/yast2-trans-sk-2.13.10/VERSION 2006-06-19 18:46:27.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/VERSION 2006-06-28 16:25:28.000000000 +0200 @@ -1 +1 @@ -2.13.10 +2.13.11 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/configure new/yast2-trans-sk-2.13.11/configure --- old/yast2-trans-sk-2.13.10/configure 2006-06-19 18:46:34.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/configure 2006-06-28 16:25:36.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.59 for yast2-trans-sk 2.13.10. +# Generated by GNU Autoconf 2.59 for yast2-trans-sk 2.13.11. # # Report bugs to <http://bugs.opensuse.org/>. # @@ -269,8 +269,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='yast2-trans-sk' PACKAGE_TARNAME='yast2-trans-sk' -PACKAGE_VERSION='2.13.10' -PACKAGE_STRING='yast2-trans-sk 2.13.10' +PACKAGE_VERSION='2.13.11' +PACKAGE_STRING='yast2-trans-sk 2.13.11' PACKAGE_BUGREPORT='http://bugs.opensuse.org/' ac_unique_file="RPMNAME" @@ -728,7 +728,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures yast2-trans-sk 2.13.10 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures yast2-trans-sk 2.13.11 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -795,7 +795,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-sk 2.13.10:";; + short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-sk 2.13.11:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -910,7 +910,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit 0 if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -yast2-trans-sk configure 2.13.10 +yast2-trans-sk configure 2.13.11 generated by GNU Autoconf 2.59 Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. @@ -924,7 +924,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by yast2-trans-sk $as_me 2.13.10, which was +It was created by yast2-trans-sk $as_me 2.13.11, which was generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -1654,7 +1654,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='yast2-trans-sk' - VERSION='2.13.10' + VERSION='2.13.11' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -1865,7 +1865,7 @@ -VERSION="2.13.10" +VERSION="2.13.11" RPMNAME="yast2-trans-sk" MAINTAINER="Karl Eichwalder <ke@suse.de>" @@ -2761,7 +2761,7 @@ } >&5 cat >&5 <<_CSEOF -This file was extended by yast2-trans-sk $as_me 2.13.10, which was +This file was extended by yast2-trans-sk $as_me 2.13.11, which was generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -2816,7 +2816,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF ac_cs_version="\\ -yast2-trans-sk config.status 2.13.10 +yast2-trans-sk config.status 2.13.11 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.59, with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/configure.in new/yast2-trans-sk-2.13.11/configure.in --- old/yast2-trans-sk-2.13.10/configure.in 2006-06-19 18:46:31.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/configure.in 2006-06-28 16:25:32.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.13.18 - DO NOT EDIT! -- dnl (edit configure.in.in instead) -AC_INIT(yast2-trans-sk, 2.13.10, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-sk) +AC_INIT(yast2-trans-sk, 2.13.11, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-sk) dnl Check for presence of file 'RPMNAME' AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME]) @@ -17,7 +17,7 @@ AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar) dnl searches for some needed programs dnl Important YaST2 variables -VERSION="2.13.10" +VERSION="2.13.11" RPMNAME="yast2-trans-sk" MAINTAINER="Karl Eichwalder <ke@suse.de>" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/found.sk.po new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/found.sk.po --- old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/found.sk.po 2006-06-16 17:08:22.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/found.sk.po 2006-06-28 16:21:52.000000000 +0200 @@ -4554,6 +4554,11 @@ "\t\t With the context menu, you can also change the status of all items.\n" "\t\t </p>" msgstr "" +"<p>\n" +"\t\t Stav položky zmeníte kliknutím na jej stavovú ikonu\n" +"\t\t alebo kliknite pravým tlačidlom na akúkoľvek ikonu pre kontextové menu.\n" +"\t\t Cez kontextové menu môžete zmeniť stav všetkých položiek.\n" +"\t\t </p>" #: src/clients/inst_packages.ycp:80 msgid "" @@ -4562,6 +4567,10 @@ "\t\t where you can view and select individual software packages.\n" "\t\t </p>" msgstr "" +"<p>\n" +"\t\t <b>Detaily</b> otvorí podrobný výber softvérových balíkov\n" +"\t\t kde môžete vidieť a voliť jednotlivé softvérové balíky po jednom.\n" +"\t\t </p>" #: src/clients/inst_packages.ycp:84 msgid "" @@ -4573,6 +4582,13 @@ "\t\t The system needs some available disk space to run properly.\n" "\t\t </p>" msgstr "" +"<p>\n" +"\t\t <b>Využitie disku </b> zobrazuje v ľavom dolnom rohu koľko voľného miesta\n" +"\t\t ostáva po vykonaní všetkých požadovaných zmien.\n" +"\t\t Diskové partície, ktoré sú takmer alebo celkom zaplnené môžu znížiť\n" +"\t\t výkon systému a v niektorých prípadoch môžu spôsobiť aj vážne problémy.\n" +"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať správne.\n" +"\t\t </p>" #. summary string #: src/clients/add-on_proposal.ycp:36 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/packager.sk.po new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/packager.sk.po --- old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/packager.sk.po 2006-06-16 10:25:45.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/packager.sk.po 2006-06-28 16:22:15.000000000 +0200 @@ -14,13 +14,13 @@ "Project-Id-Version: packager.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-24 15:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-15 14:53+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:39+0100\n" +"Last-Translator: Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. module description @@ -51,7 +51,7 @@ #. text entry #: src/clients/dirinstall_options.ycp:34 msgid "Ima&ge Name:" -msgstr "͆&Meno obrazu:" +msgstr "&Meno obrazu:" #. text entry #: src/clients/dirinstall_options.ycp:38 @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" "<p>Choose a directory to which to install. Depending on the software selection, make sure\n" "enough space is available.</p>\n" -msgstr "<p>Vyberte priečinok, kam sa má inštalovať. V závislosti na výbere software musíte zaistiť dostatok miesta na disku.</p>\n" +msgstr "<p>Vyberte priečinok, kam sa má inštalovať. V závislosti na výbere softvéru musíte zaistiť dostatok miesta na disku.</p>\n" #. help text for dirinstall options 2/2 #: src/clients/dirinstall_options.ycp:54 @@ -125,6 +125,7 @@ "ktoré používa Kontact pre poštu a Konqueror pre prehliadanie\n" "webu a správu súborov." +# hue #. help text 1/3 #: src/clients/inst_desktop.ycp:88 msgid "" @@ -133,6 +134,10 @@ "and attractive graphical interfaces with their\n" "own sets of perfectly integrated applications.</p>" msgstr "" +"<p>Obe pracovné prostredia <b>KDE</b> aj <b>GNOME</b> sú\n" +"silné a intuitívne. Kombinujú jednoduchosť použitia\n" +"a sú atraktívne svojím grafickým rozhraním a ich\n" +"vlastným súborom dokonale zaintegrovaných aplikácií.</p>" #. help text 2/3 #: src/clients/inst_desktop.ycp:94 @@ -142,6 +147,10 @@ "most important desktop applications on your\n" "system.</p>" msgstr "" +"<p> Výberom <b>GNOME</b> alebo <b>KDE</b> ako predvoleného\n" +"pracovného prostredia nainštalujete aj široký súbor\n" +"najdôležitejších desktopových aplikácií na Váš\n" +"systém.</p>" #. help text 3/3 #: src/clients/inst_desktop.ycp:100 @@ -150,6 +159,9 @@ "an alternative, such as a text-only system or a minimal graphical\n" "system with a basic window manager.</p>" msgstr "" +"<p>Vyberte si <b>Iné</b> a potom stlačte <b>Vybrať</b> aby ste zvolili\n" +"aternatívu, buď iba textový režim alebo minimalistický grafický\n" +"systém so základným manažérom okien.</p>" #. radio button #: src/clients/inst_desktop.ycp:107 @@ -323,6 +335,11 @@ "\t\t With the context menu, you can also change the status of all items.\n" "\t\t </p>" msgstr "" +"<p>\n" +"\t\t Stav položky zmeníte kliknutím na jej stavovú ikonu\n" +"\t\t alebo kliknite pravým tlačidlom na akúkoľvek ikonu pre kontextové menu.\n" +"\t\t Cez kontextové menu môžete zmeniť stav všetkých položiek.\n" +"\t\t </p>" #: src/clients/inst_packages.ycp:80 msgid "" @@ -331,6 +348,10 @@ "\t\t where you can view and select individual software packages.\n" "\t\t </p>" msgstr "" +"<p>\n" +"\t\t <b>Detaily</b> otvorí podrobný výber softvérových balíkov\n" +"\t\t kde môžete vidieť a voliť jednotlivé softvérové balíky po jednom.\n" +"\t\t </p>" #: src/clients/inst_packages.ycp:84 msgid "" @@ -342,6 +363,13 @@ "\t\t The system needs some available disk space to run properly.\n" "\t\t </p>" msgstr "" +"<p>\n" +"\t\t <b>Využitie disku </b> zobrazuje v ľavom dolnom rohu koľko voľného miesta\n" +"\t\t ostáva po vykonaní všetkých požadovaných zmien.\n" +"\t\t Diskové partície, ktoré sú takmer alebo celkom zaplnené môžu znížiť\n" +"\t\t výkon systému a v niektorých prípadoch môžu spôsobiť aj vážne problémy.\n" +"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať správne.\n" +"\t\t </p>" # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- @@ -426,7 +454,7 @@ "from the source CD to the disk cache" msgstr "" "Chyba pri kopírovaní balíkov zo zdrojového CD\n" -"do diskovej pamäte" +"do diskovej medzipamäte." #. error report #: src/clients/inst_rpmcopy.ycp:489 @@ -455,7 +483,7 @@ #: src/clients/inst_selections.ycp:172 #: src/clients/inst_sw_selection_select.ycp:75 msgid "Software Selection" -msgstr "Výber Software" +msgstr "Výber Softvéru" #. Intermediate contents of the software selection screen #. Notes for maintainer: @@ -486,27 +514,25 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Štandardný systém &product; je vhodný výber\n" +"&product; - štandardný systém je vhodný výber\n" "pre väčšinu používateľov.\n" "</p>" #. help text, continued #: src/clients/inst_selections.ycp:89 -#, fuzzy msgid "" "<p>You will not need to insert all of the media that\n" "come with &product; for this selection. Additional software from the\n" "other media can always be installed later.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>\n" -"Pri jeho inštalácii nebudete potrebovať všetky CD &product;.\n" -"Ďalšie programy môžete pridať kedykoľvek neskôr.\n" -"</p>\n" +"<p>Nebudete musieť použiť všetky médiá systému &product;\n" +"pre tento výber. Ďalšie programy, ktoré sú na ostatných médiách\n" +"môžete pridať kedykoľvek neskôr.\n" +"</p>" #. help text, continued #: src/clients/inst_selections.ycp:95 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "The <b>Minimal</b> system includes just the bare essentials needed\n" @@ -519,16 +545,15 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Minimálna</b> inštalácia obsahuje iba balíky ktoré sú nevyhnutné\n" -"k bezpečnému behu systému &product;.\n" -"Táto voľba neobsahuje <b><i>žiadne grafické prostredie</i></b>, \n" -"žiadne X11, ani KDE, ani GNOME atď.\n" -"Začnite touto voľbou, ak chcete urobiť výber balíkov sám alebo\n" -"ak máte nedostatok pamäti či miesta.\n" +"k bezpečnému behu systému &product;. Táto voľba neobsahuje \n" +"<b><i>žiadne grafické prostredie</i></b>, žiadne X11, ani KDE, ani GNOME apod.\n" +"Začnite touto voľbou, ak chcete urobiť vlastný výber balíkov pre server, \n" +"ktorý nepotrebuje grafické prostredie alebo\n" +"ak máte nedostatok pamäte či miesta na disku.\n" "</p>\n" #. help text, continued #: src/clients/inst_selections.ycp:106 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "With the <b>Minimum graphical system</b>, install the &product;\n" @@ -539,8 +564,7 @@ "<p>\n" "Výberom položky <b>Minimálny grafický systém</b> získate základný\n" "systém &product; a všetky balíky požadované pre X11, grafické rozhranie.\n" -"Potom budete môcť pracovať s jednoduchým grafickým prostredím.\n" -"</p>\n" +"Potom budete môcť pracovať v jednoduchom grafickom prostredí. </p>" #. help text, continued, optional #: src/clients/inst_selections.ycp:115 @@ -560,7 +584,7 @@ #: src/clients/inst_sw_selection_select.ycp:231 #: src/clients/software_proposal.ycp:122 msgid "Software" -msgstr "Software" +msgstr "Softvér" #. dialog caption #: src/clients/inst_source.ycp:35 @@ -589,9 +613,8 @@ #. label #: src/clients/inst_source.ycp:107 src/modules/SourceManager.ycp:463 -#, fuzzy msgid "Adding catalog..." -msgstr "Pridávam nájdené balíky..." +msgstr "Pridávam katalóg..." #. message part 1 #: src/clients/inst_source.ycp:116 @@ -605,9 +628,8 @@ #. message part 2 alt. 1 #: src/clients/inst_source.ycp:123 src/modules/SourceManager.ycp:482 -#, fuzzy msgid "A catalog for this product already exists." -msgstr "Zdroj pre tento produkt už existuje." +msgstr "Katalóg pre tento produkt už existuje." #. message part 2 alt. 2 followed by description #. popup message part 2 followed by other info @@ -622,9 +644,8 @@ #. end of popup message, question #: src/clients/inst_source.ycp:129 src/clients/inst_source.ycp:527 #: src/modules/SourceManager.ycp:203 src/modules/SourceManager.ycp:487 -#, fuzzy msgid "Try again?" -msgstr "Skúsiť znovu" +msgstr "Skúsiť znovu?" # continue-back popup #. continue-back popup @@ -647,6 +668,8 @@ "Source synchronization with ZMD failed.\n" "Save changes anyway?" msgstr "" +"Synchronizácia zdroja so ZMD zlyhala.\n" +"Chcete napriek tomu uložiť zmeny?" #. pusg button #: src/clients/inst_source.ycp:235 @@ -681,7 +704,7 @@ #. push button #: src/clients/inst_source.ycp:247 msgid "Refre&sh On or Off" -msgstr "" +msgstr "O&bnovovanie Zapnuté alebo Vypnuté" #. table header #. progress bar label @@ -692,9 +715,8 @@ #. table header #: src/clients/inst_source.ycp:256 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "&Aktualizovať" +msgstr "Obnoviť" #. table header #: src/clients/inst_source.ycp:260 src/clients/inst_source.ycp:428 @@ -708,9 +730,8 @@ #. menunutton item #: src/clients/inst_source.ycp:270 -#, fuzzy msgid "&Scan Using SLP..." -msgstr "Ukladám nastavenie..." +msgstr "O&skenovať pomocou SLP..." #. menunutton item #: src/clients/inst_source.ycp:272 @@ -724,9 +745,8 @@ #. menunutton item #: src/clients/inst_source.ycp:276 -#, fuzzy msgid "HTT&PS..." -msgstr "&HTTP..." +msgstr "HTT&PS..." # tree node string (System Management BIOS) #. menunutton item @@ -768,7 +788,7 @@ #. dialog caption #: src/clients/inst_source.ycp:312 msgid "Media Containing the Software Catalog" -msgstr "" +msgstr "Médium, ktoré obsahuje katalóg softvéru" #. help #: src/clients/inst_source.ycp:315 @@ -779,7 +799,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Softwarové balíky je možné nainštalovať z CD, po sieti\n" +"Balíky so softvérom je možné nainštalovať z CD, po sieti\n" "alebo z pevného disku.\n" "</p>\n" @@ -846,24 +866,23 @@ "There were errors when restoring the source configuration.\n" "Not all sources are available for configuration.\n" msgstr "" +"Vyskytli sa chyby pri zotavení konfigurácie zdrojov.\n" +"Niektoré zdroje sú pre konfiguráciu nedostupné.\n" # radio button #. translators: popup busy message #: src/clients/inst_source.ycp:398 -#, fuzzy msgid "Scanning network..." -msgstr "Skenovanie cez sieť" +msgstr "Skenujem sieť..." #: src/clients/inst_source.ycp:406 -#, fuzzy msgid "No SLP catalogs found." -msgstr "Nenájdené žiadne oddiely." +msgstr "Nenašli sa žiadne SLP katalógy." #. translators: popup heading #: src/clients/inst_source.ycp:425 -#, fuzzy msgid "Choose SLP Catalog" -msgstr "&Vyberte zdroje:" +msgstr "Vyberte SLP Katalóg" #. translators: table header #: src/clients/inst_source.ycp:428 @@ -880,25 +899,22 @@ # menubutton item #. popup headline #: src/clients/inst_source.ycp:539 -#, fuzzy msgid "Abort Catalog Configuration" -msgstr "Ukončujem konfiguráciu firewallu" +msgstr "Zrušiť konfiguráciu katalógu" #. popup message #: src/clients/inst_source.ycp:541 -#, fuzzy msgid "" "Abort the catalog configuration?\n" "All changes will be lost." msgstr "" -"Prerušiť nastavenie inštalačného zdroja?\n" +"Prerušiť konfiguráciu katalógu?\n" "Všetky zmeny budú zahodené." #. yes-no popup #: src/clients/inst_source.ycp:597 -#, fuzzy msgid "Delete the selected catalog from the list?" -msgstr "Odstrániť vybraný inštalačný zdroj zo zoznamu?" +msgstr "Odstrániť vybraný katalóg zo zoznamu?" #. popup message #: src/clients/inst_source.ycp:623 @@ -906,6 +922,8 @@ "For the selected source, refresh\n" "cannot be set." msgstr "" +"Pre zvolený zdroj, obnovenie\n" +"nie je možné nastaviť." #. Help text Software Selection dialog #. Explain selectable system configurations but beware: @@ -960,11 +978,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Minimálna</b> inštalácia obsahuje iba balíky ktoré sú nevyhnutné\n" -"k bezpečnému behu systému &product;.\n" -"Táto voľba neobsahuje <b><i>žiadne grafické prostredie</i></b>, \n" -"žiadne X11, ani KDE, ani GNOME atď.\n" -"Začnite touto voľbou, ak chcete urobiť výber balíkov sám alebo\n" -"ak máte nedostatok pamäti či miesta.\n" +"k bezpečnému behu systému &product;.Táto voľba neobsahuje\n" +"<b><i>žiadne grafické prostredie</i></b>, žiadne X11, ani KDE, ani GNOME apod.\n" +"Začnite touto voľbou, ak chcete urobiť vlastný výber balíkov pre server, \n" +"ktorý nepotrebuje grafické prostredie alebo\n" +"ak máte nedostatok pamäte či miesta na disku.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -998,7 +1016,7 @@ #. Intermediate contents of the software selection screen #: src/clients/inst_sw_selection_select.ycp:141 msgid "This product has a fixed software selection that cannot be changed." -msgstr "Tento produkt má pevný výber software, ktorý nie je možné zmeniť." +msgstr "Tento produkt má pevný výber softvéru, ktorý nie je možné zmeniť." #. Intermediate contents of the software selection screen #: src/clients/inst_sw_selection_select.ycp:152 @@ -1012,7 +1030,7 @@ "You have already chosen software from \"Detailed selection\".\n" "You will lose that selection if you change the basic selection." msgstr "" -"Vybrali ste software cez \"Podrobný výber\".\n" +"Vybrali ste softvér cez \"Podrobný výber\".\n" "Stratíte váš výber ak zmeníte základný výber." #. Push button that will pop up the detailed @@ -1061,19 +1079,18 @@ #: src/clients/software_proposal.ycp:69 #: src/clients/software_simple_proposal.ycp:36 msgid "The software proposal is reset to default values." -msgstr "Návrh software bol vrátený na štandardné hodnoty." +msgstr "Návrh softvéru bol vrátený na štandardné hodnoty." #. warning text #: src/clients/software_proposal.ycp:77 #: src/clients/software_simple_proposal.ycp:44 -#, fuzzy msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." -msgstr "Nepodarilo sa vyriešiť závislosti automaticky. Je potrebný ručný zásah" +msgstr "Nie je možné vyriešiť závislosti automaticky. Je potrebný ručný zásah." #. this is a menu entry #: src/clients/software_proposal.ycp:124 msgid "&Software" -msgstr "&Software" +msgstr "&Softvér" #. error popup, %1 is the name of the .rpm package #: src/clients/sw_single.ycp:127 src/modules/PackageCallbacks.ycp:188 @@ -1083,33 +1100,30 @@ #. label of popup #: src/clients/sw_single.ycp:163 -#, fuzzy msgid "Reading package information..." -msgstr "Ukladám informácie karty..." +msgstr "Čítam informácie o balíku..." #: src/clients/sw_single.ycp:170 -#, fuzzy msgid "There was an error in installation source initialization." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť zmeny v nastavení inštalačného zdroja." +msgstr "Pri inicializácii inštalačného zdroja došlo k chybe." #: src/clients/sw_single.ycp:175 -#, fuzzy msgid "" "No installation source is defined.\n" "Only installed packages are displayed." -msgstr "Nová inštalácia neskontrolovaných balíkov bola preskočená." +msgstr "" +"Nie je definovaný žiaden inštalačný zdroj.\n" +"Zobrazené sú iba nainštalované balíky." #: src/clients/sw_single.ycp:233 -#, fuzzy msgid "" "During the last package installation,\n" "several package failed to install.\n" "Install them now?\n" msgstr "" -"Pre vybranú funkciu sú potrebné tieto balíky:\n" -"%1\n" -"\n" -"Chcete ich nainštalovať?" +"Počas inštalácie posledného balíka,\n" +"zlyhala inštalácia niekoľkých ďalších balíkov.\n" +"Chcete ich nainštalovať teraz?\n" #. error report, %1 is a list of packages #: src/clients/sw_single.ycp:267 @@ -1123,9 +1137,8 @@ #. Popup dialog contents #: src/clients/sw_single.ycp:323 -#, fuzzy msgid "Install or remove more packages?" -msgstr "Inštalovať ďalšie balíky?" +msgstr "Inštalovať resp. odinštalovať ďalšie balíky?" #: src/config/dirinstall.glade:16 msgid "Directory Installation" @@ -1194,9 +1207,8 @@ #. result of the check - it has failed #: src/include/checkmedia/ui.ycp:102 -#, fuzzy msgid "FAILED" -msgstr " -- ZLYHANIE" +msgstr " ZLYHALO" #. warning popup - the CD/DVD drive doesn't contain the first medium (CD1/DVD1) #: src/include/checkmedia/ui.ycp:254 @@ -1324,21 +1336,18 @@ #. radio button #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:70 -#, fuzzy msgid "A&nonymous" -msgstr "Anonymný" +msgstr "A&nonymný" #. radio button #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:72 -#, fuzzy msgid "&Account" -msgstr "Účet" +msgstr "Úč&et" #. text entry #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:76 -#, fuzzy msgid "User&name" -msgstr "&Používateľské meno" +msgstr "Používateľské me&no" #. text entry #. password entry @@ -1381,25 +1390,22 @@ #. label #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:167 -#, fuzzy msgid "NFS Server Source" -msgstr "Server NFS" +msgstr "Zdroj server NFS" #. text entry #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:171 #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:336 #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:510 -#, fuzzy msgid "&Path to Directory or ISO Image" -msgstr "&Cesta k vygenerovanému adresárovému stromu:" +msgstr "&Cesta k priečinku alebo k ISO obrazu" #. checkbox label #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:173 #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:338 #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:518 -#, fuzzy msgid "ISO Image" -msgstr "&Súbor obrazu ISO:" +msgstr "Súbor obrazu ISO" #. label #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:221 @@ -1408,16 +1414,14 @@ #. radio button #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:225 -#, fuzzy msgid "&CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "&CD-ROM" #. `Left( `RadioButton( `id( `cd1 ), "/dev/cdrom1" ) ), #. radio button #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:228 -#, fuzzy msgid "&DVD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "&DVD-ROM" #. text entry #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:305 @@ -1441,9 +1445,8 @@ #. radio button #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:323 -#, fuzzy msgid "HTT&PS" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTT&PS" #. label #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:348 @@ -1477,9 +1480,8 @@ #. label #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:507 -#, fuzzy msgid "Local Directory or ISO" -msgstr "Lokálny priečinok" +msgstr "Lokálny adresár alebo ISO obraz" #. push button #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:514 @@ -1488,9 +1490,8 @@ #. dialog caption #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:540 -#, fuzzy msgid "ISO Image File" -msgstr "&Súbor obrazu ISO:" +msgstr "Súbor ISO obrazu" #. dialog caption #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:542 @@ -1509,9 +1510,8 @@ #. label #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:679 -#, fuzzy msgid "Catalog URL" -msgstr "Katalánsko" +msgstr "URL pre katalóg" #. text entry #. TextEntry label @@ -1523,9 +1523,8 @@ # error popup #. popup message #: src/include/inst_source_dialogs.ycp:703 -#, fuzzy msgid "URL cannot be empty." -msgstr "Meno hostiteľa nemôže byť prázdne" +msgstr "URL adresa nemôže byť prázdna." #. Proposal for dirinstall installation #: src/modules/DirInstall.ycp:65 @@ -1556,25 +1555,22 @@ msgstr "Vytvoriť obraz: %1" #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:58 -#, fuzzy msgid "Package: " msgstr "Balík:" #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:59 -#, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Veľkosť:" #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:85 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Downloading package %1 (%2)..." -msgstr "Sťahujem %1 (%2)" +msgstr "Sťahujem balík(y) %1 (%2)" #. popup heading #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:89 -#, fuzzy msgid "Downloading Package" -msgstr "Sťahujem obraz..." +msgstr "Sťahujem balík(y)..." #. check box #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:128 @@ -1583,41 +1579,37 @@ #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:199 src/modules/PackageCallbacks.ycp:383 -#, fuzzy msgid "Retry installation of the package?" -msgstr "Znovu nainštalovať balík" +msgstr "Skúsiť znovu nainštalovať balík?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:208 src/modules/PackageCallbacks.ycp:392 -#, fuzzy msgid "Abort the installation?" -msgstr "Naozaj prerušiť inštaláciu?" +msgstr "Naozaj zrušiť inštaláciu?" #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:304 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." -msgstr "Inštalujem balíky..." +msgstr "Odinštaluvávam balíky %1 (%2)..." #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:305 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Installing package %1 (%2)..." -msgstr "Inštalujem balíky..." +msgstr "Inštalujem balíky %1 (%2)..." #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:310 -#, fuzzy msgid "Uninstalling Package" -msgstr "Inštalovať balíky" +msgstr "Odinštalovať balíky" #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:311 -#, fuzzy msgid "Installing Package" -msgstr "Inštalovať balíky" +msgstr "Inštalujem balík(y)" #. error popup during package installation, %1 is the name of the package #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:368 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Removal of package %1 failed." -msgstr "Inštalácia balíka %1 zlyhala." +msgstr "Odinštalovanie balíka %1 zlyhalo." #. error popup during package installation, %1 is the name of the package #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:370 @@ -1627,17 +1619,16 @@ #. error report #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:499 -#, fuzzy msgid "" "<p>The source at the specified URL now provides a different media ID.\n" "If the URL is correct, this indicates that the source content has changed. To \n" "continue using this source, start <b>Change Source of Installation</b> from \n" "the YaST control center and refresh the installation source.</p>\n" msgstr "" -"Zdroj na uvedenom URL teraz poskytuje médium s iným ID.\n" +"<p>Zdroj na uvedenom URL teraz poskytuje médium s iným ID.\n" "Ak je toto URL správne, znamená to, že sa obsah zdroja zmenil. Ak chcete\n" -"ďalej používať tento zdroj, spustite <i>Zmeniť zdroj inštalácie</i> z ovládacieho\n" -"centra YaST, a obnovte inštalačný zdroj." +"ďalej používať tento zdroj, spustite modul <i>Inštalačné zdroje</i> v ovládacom\n" +"centri YaST, a obnovte inštalačný zdroj.</p>\n" #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media #. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>" @@ -1687,9 +1678,8 @@ #. currently unused #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:556 -#, fuzzy msgid "The correct catalog medium could not be mounted." -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť správne zdrojové médium." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť správne médium s katalógom." #. push button label during media change popup, user can skip #. this media (CD) so no packages from this media will be installed @@ -1704,19 +1694,18 @@ #. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:591 -#, fuzzy msgid "Retry the installation?" -msgstr "Naozaj prerušiť inštaláciu?" +msgstr "Skúsiť inštaláciu odznova?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:600 msgid "Skip the medium?" -msgstr "" +msgstr "Preskočiť médium?" #. otherwise ignore the medium #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:608 msgid "Ignoring the bad medium..." -msgstr "" +msgstr "Ignorujem zlé médium..." #. popup label (%1 is product name, eg. "SuSE Linux", %2 is source URL) #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:713 @@ -1725,31 +1714,30 @@ "Refreshing %1\n" "(%2)" msgstr "" +"Obnovujem %1\n" +"(%2)" #. error message - a label followed by a richtext with details #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:736 -#, fuzzy msgid "Error occurred while refreshing the catalog." -msgstr "Vyskytla sa chyba počas čítania záznamu." +msgstr "Vyskytla sa chyba počas obnovy katalógu." # message box #. error message - a label followed by a richtext with details #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:739 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the remote catalog description." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať aktuálne nastavenie." +msgstr "Nie je možné získať popis vzdialeného katalógu." # error report #. error message - a label followed by a richtext with details #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:742 -#, fuzzy msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." -msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní obrazu disku." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri získavání nových metadát." #. command line mode - ask user whether the source refreshment should be retried #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:757 msgid "Retry refresh?" -msgstr "Skúsiť aktualizáciu znovu?" +msgstr "Skúsiť obnoviť znovu?" #. command line mode - ask user whether the installation should be aborted #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:766 @@ -1759,12 +1747,12 @@ #. otherwise ignore the medium #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:774 msgid "Skipping the refresh..." -msgstr "Preskakujem aktualizáciu..." +msgstr "Preskakujem obnovenie..." #. push button #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:787 msgid "&Skip Refresh" -msgstr "&Preskočiť aktualizáciu" +msgstr "&Preskočiť obnovenie" #. push button #: src/modules/PackageCallbacks.ycp:789 @@ -2032,9 +2020,8 @@ # error report #: src/modules/Packages.ycp:650 -#, fuzzy msgid "Failed to integrate service pack source." -msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať potrebný balík." +msgstr "Nepodarilo sa zaintegrovať opravný zdrojový balík." #. an error message #: src/modules/Packages.ycp:701 @@ -2076,13 +2063,13 @@ #. error message #: src/modules/Packages.ycp:1002 msgid "Disk space exhausted -- changing software selection" -msgstr "Došlo miesto na disku -- mením výber software" +msgstr "Došlo miesto na disku -- mením výber softvéru" #. Can't find any software data, probably a installation media error #. error message #: src/modules/Packages.ycp:1025 msgid "Cannot read package data from installation media. Media error?" -msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta o balíkoch z inštalačného média. Chyba média?" +msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta balíkov z inštalačného média. Chyba média?" #. can't find a set of software packages which fits on the harddisk #. error message @@ -2117,6 +2104,11 @@ "\n" "Install it anyway?" msgstr "" +"Balík %1 nie je digitálne podpísaný. To znamená, že pôvod ani integrita\n" +"balíka nemôžu byť overené. Ak balík nainštalujete,\n" +"riskujete integritu Vášho systému.\n" +"\n" +"Chcete ho napriek tomu inštalovať?" #. popup question, %1 stands for the filename #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:286 @@ -2128,6 +2120,11 @@ "\n" "Use it anyway?" msgstr "" +"Súbor %1\n" +"nie je digitálne podpísaný. To znamená, že pôvod ani integrita súboru\n" +"nemôžu byť overené. Používaním tohto súboru riskujete integritu Vášho systému.\n" +"\n" +"Chcete ho napriek tomu použiť?" #. popup heading #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:299 @@ -2145,6 +2142,12 @@ "\n" "Install it anyway?" msgstr "" +"Kontrolný súčet balíka %1 nebol v zdroji nájdený.\n" +"To znamená, že tento balík je síce z podpísaného zdroja, ale nie je v zozname\n" +"kontrolných súčtov balíkov. Ak balík nainštalujete,\n" +"riskujete integritu Vášho systému.\n" +"\n" +"Chcete ho napriek tomu inštalovať?" #. popup question, %1 stands for the filename #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:342 @@ -2157,11 +2160,17 @@ "\n" "Use it anyway?" msgstr "" +"Kontrolný súčet pre súbor %1\n" +"sa nenašiel. To znamená, že súbor je síce súčasťou podpísaného zdroja,\n" +"ale nie je v zozname kontrolných súčtov. Ak súbor použijete,\n" +"riskujete integritu Vášho systému.\n" +"\n" +"Chcete ho napriek tomu použiť?" #. popup heading #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:356 msgid "No Checksum Found" -msgstr "Nenájdený kontrolný súčet" +msgstr "Kontrolný súčet nebol nájdený." #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:393 @@ -2175,6 +2184,13 @@ "\n" "Install it anyway?" msgstr "" +"Balík %1 je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola intergrity: %2\n" +"\n" +"To znamená, že balík bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n" +"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak balík nainštalujete, vystavíte svoj systém\n" +" obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n" +"\n" +"Skutočne ho chcete nainštalovať?" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:402 @@ -2189,6 +2205,13 @@ "\n" "Use it anyway?" msgstr "" +"Súbor %1 je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho intergrity: %2\n" +"\n" +"To znamená, že súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n" +"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak súbor použijete, vystavíte svoj systém\n" +"obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n" +"\n" +"Skutočne ho chcete použiť?" #. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:414 @@ -2214,7 +2237,7 @@ #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:723 #, ycp-format msgid "Name: %1" -msgstr "Meno: %1" +msgstr "Názov: %1" #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:428 msgid "Validation Check Failed" @@ -2233,6 +2256,13 @@ "\n" "Install it anyway?" msgstr "" +"Balík %1 je digitálne podpísaný nasledovným neznámym GnuPG kľúčom:\n" +" %2\n" +"\n" +"To znamená, že sa nedá dôverovať tvorcovi balíka.\n" +"Ak balík nainštaluete, môžete narušiť integritu systému.\n" +"\n" +"Skutočne ho chcete nainštalovať?" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:467 @@ -2247,6 +2277,13 @@ "\n" "Use it anyway?" msgstr "" +"Súbor %1 je digitálne podpísaný nasledovným neznámym GnuPG kľúčom:\n" +"%2\n" +"\n" +"To znamená, že sa nedá dôverovať tvorcovi súboru.\n" +"Ak súbor použijete, môžete narušiť integritu systému.\n" +"\n" +"Skutočne ho chcete použiť?" # summary text - unknown DMA mode is selected #. popup heading @@ -2270,6 +2307,17 @@ "the integrity of your system at risk. It is safest\n" "to skip the package." msgstr "" +"Balík %1 je digitálne podpísaný nasledovným kľúčom:\n" +"'%2 (%3)'.\n" +"\n" +"Nie je známa dôveryhodnosť vlastníka tohto kľúča.\n" +"Ak dôverujete vlastníkovi, importujte jeho kľúč medzi\n" +"dôveryhodné kľúče cez Importovať Kľúč.\n" +"Potom pokračujte v inštalovaní.\n" +"\n" +"Inštalovaním balíkov z neznámeho zdroja môžete\n" +"narušiť integritu Vášho systému.\n" +"Najbezpečnejšiou voľbou je vynechať balík." #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:543 @@ -2287,11 +2335,22 @@ "the integrity of your system at risk. It is safest\n" "to skip it." msgstr "" +"Súbor %1 je digitálne podpísaný nasledovným kľúčom:\n" +"'%2 (%3)'.\n" +"\n" +"Nie je známa dôveryhodnosť vlastníka tohto kľúča.\n" +"Ak dôverujete vlastníkovi, importujte jeho kľúč medzi\n" +"dôveryhodné kľúče cez Importovať Kľúč.\n" +"Potom pokračujte v inštalovaní.\n" +"\n" +"Inštalovaním súborov z neznámeho zdroja môžete\n" +"narušiť integritu Vášho systému.\n" +"Najbezpečnejšiou voľbou je súbor vynechať." #. popup heading #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:562 msgid "Signed with Untrusted Public Key" -msgstr "" +msgstr "Podpísané nedôveryhodným verejným kľúčom" #. push button #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:568 @@ -2318,6 +2377,11 @@ "importing the key into your keyring of trusted keys allows the key owner\n" "to have a certain amount of control over the software on your system.</p>" msgstr "" +"<p>Vlastník tohto kľúča môže distribuovať aktualizácie,\n" +"balíky, a repozitáre s balíkmi. Váš systém im bude dôverovať a ponúkať\n" +"Vám ich inštaláciu a aktualizácie bez ďalších varovaní. Tým, že importujete\n" +"tento kľúč medzi Vaše dôverné kľúče, ktorým veríte, dávate vlastníkovi kľúča\n" +"istú možnosť mať kontrolu nad tým, aký softvér bude na Vašom systéme.</p>" #. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2, %1 stands for the GnuPG key ID #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:605 @@ -2328,6 +2392,9 @@ "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not import the key,\n" "packages created by the owner of key <tt>%1</tt> show this warning.</p>" msgstr "" +"<p>Varovanie sa zobrazí vždy, ak balík nie je podpísaný\n" +"dôveryhodným (importovaným) kľúčom. Ak nenaimportujete kľúč,\n" +"varovanie sa zobrazí pri každom balíku, ktorý je podpísaný vlastníkom kľúča <tt>%1</tt>.</p>" #. popup message, %1 stands for GPG key complete multiline description, %2 for key location (URL or ...) #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:610 @@ -2341,6 +2408,13 @@ "You should be sure that you can trust the owner and that\n" "the key really belongs to that owner before importing it." msgstr "" +"GnuPG kľúč %1\n" +"bol nájdený na %2.\n" +"\n" +"Môžete zvoliť, aby sa importoval medzi verejné kľuče, \n" +"ktorým dôverujete. Tzn., že veríte tomu, komu kľuč patrí.\n" +"Mali by ste si byt naozaj istý, že môžete veriť majiteľovi kľúča a\n" +"že kľúč naozaj patrí danému majiteľovi, než kľúč naimportujete." #. popup heading #: src/modules/SignatureCheckDialogs.ycp:647 diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/status.txt new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/status.txt --- old/yast2-trans-sk-2.13.10/po/status.txt 2006-06-19 18:30:07.000000000 +0200 +++ new/yast2-trans-sk-2.13.11/po/status.txt 2006-06-28 16:22:50.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ -Translated : 11738 -Fuzzy : 3342 -Untranslated : 1001 +Translated : 11822 +Fuzzy : 3289 +Untranslated : 970 -------------------- All strings : 16081 -73 % are translated +74 % are translated ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Remember to have fun... --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit-unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-commit-help@opensuse.org
participants (1)
-
root@suse.de