commit skanpage for openSUSE:Factory
Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package skanpage for openSUSE:Factory checked in at 2024-07-05 19:50:04 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/skanpage (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.skanpage.new.2080 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Package is "skanpage" Fri Jul 5 19:50:04 2024 rev:28 rq:1185682 version:24.05.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/skanpage/skanpage.changes 2024-06-14 19:05:30.739015866 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.skanpage.new.2080/skanpage.changes 2024-07-05 19:56:48.814662222 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Jul 2 13:55:20 UTC 2024 - Christophe Marin <christophe@krop.fr> + +- Update to 24.05.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/24.05.2/ +- No code change since 24.05.1 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- skanpage-24.05.1.tar.xz skanpage-24.05.1.tar.xz.sig New: ---- skanpage-24.05.2.tar.xz skanpage-24.05.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ skanpage.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.OowXKR/_old 2024-07-05 19:56:49.498687337 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.OowXKR/_new 2024-07-05 19:56:49.498687337 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: skanpage -Version: 24.05.1 +Version: 24.05.2 Release: 0 Summary: Multi-Page Scanning Application License: GPL-2.0-or-later ++++++ skanpage-24.05.1.tar.xz -> skanpage-24.05.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skanpage-24.05.1/CMakeLists.txt new/skanpage-24.05.2/CMakeLists.txt --- old/skanpage-24.05.1/CMakeLists.txt 2024-06-10 05:49:04.000000000 +0200 +++ new/skanpage-24.05.2/CMakeLists.txt 2024-06-28 23:11:11.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ # KDE Gear version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "05") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skanpage-24.05.1/org.kde.skanpage.appdata.xml new/skanpage-24.05.2/org.kde.skanpage.appdata.xml --- old/skanpage-24.05.1/org.kde.skanpage.appdata.xml 2024-06-10 05:49:04.000000000 +0200 +++ new/skanpage-24.05.2/org.kde.skanpage.appdata.xml 2024-06-28 23:11:11.000000000 +0200 @@ -383,6 +383,7 @@ <launchable type="desktop-id">org.kde.skanpage.desktop</launchable> <project_group>KDE</project_group> <releases> + <release version="24.05.2" date="2024-07-04"/> <release version="24.05.1" date="2024-06-13"/> <release version="24.05.0" date="2024-05-23"/> <release version="24.02.2" date="2024-04-11"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skanpage-24.05.1/po/ar/skanpage.po new/skanpage-24.05.2/po/ar/skanpage.po --- old/skanpage-24.05.1/po/ar/skanpage.po 2024-06-10 05:49:04.000000000 +0200 +++ new/skanpage-24.05.2/po/ar/skanpage.po 2024-06-28 23:11:11.000000000 +0200 @@ -16,6 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skanpage-24.05.1/po/gl/skanpage.po new/skanpage-24.05.2/po/gl/skanpage.po --- old/skanpage-24.05.1/po/gl/skanpage.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/skanpage-24.05.2/po/gl/skanpage.po 2024-06-28 23:11:11.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,665 @@ +# Copyright (C) 2024 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the skanpage package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Adrián Chaves (Gallaecio) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: skanpage\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 22:34+0200\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" +"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Adrián Chaves (Gallaecio)" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "adrian@chaves.io" + +#: DocumentModel.cpp:54 DocumentModel.cpp:71 DocumentModel.cpp:82 +#, kde-format +msgid "New document" +msgstr "Novo documento" + +#: DocumentModel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "for file names, indicates a range: from file0000.png to file0014.png" +msgid "%1 ... %2" +msgstr "%1-%2" + +#: DocumentPrinter.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "Non hai nada para imprimir." + +#: DocumentPrinter.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Previous printing operation still in progress." +msgstr "A operación de impresión anterior aínda está en progreso." + +#: DocumentPrinter.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Document sent to printer." +msgstr "O documento enviouse á impresora." + +#: DocumentSaver.cpp:34 +#, kde-format +msgid "No file path given." +msgstr "Non se indicou unha ruta de ficheiro." + +#: DocumentSaver.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Nothing to save." +msgstr "Non hai nada para gardar." + +#: DocumentSaver.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Saving to non-local directories is currently unsupported." +msgstr "De momento non se permite gardar en cartafoles non locais." + +#: DocumentSaver.cpp:67 DocumentSaver.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the error message" +msgid "An error ocurred while saving: %1." +msgstr "Produciuse un erro ao gardar: %1." + +#: DocumentSaver.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Document saved as PDF." +msgstr "O documento gardouse como PDF." + +#: DocumentSaver.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Document saved with OCR as PDF." +msgstr "O documento gardouse con OCR como PDF." + +#: DocumentSaver.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Document saved as image." +msgstr "O documento gardouse como imaxe." + +#: DocumentSaver.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Failed to save document as image." +msgstr "Non foi posíbel gardar o documento como imaxe." + +#: DocumentSaver.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Failed to save image." +msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe." + +#: FormatModel.cpp:54 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: ImageImport.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Failed to load image!" +msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe." + +#: ImageImport.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Failed to load PDF file!" +msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro PDF." + +#: main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Skanpage" +msgstr "Skanpage" + +#: main.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Multi-page scanning application by KDE." +msgstr "Aplicación de KDE para escanear varias páxinas." + +#: main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "© 2015-2022 Kåre Särs, Alexander Stippich" +msgstr "© 2015-2022 Kåre Särs, Alexander Stippich" + +#: main.cpp:63 main.cpp:64 +#, kde-format +msgid "developer" +msgstr "Desenvolvemento." + +#: main.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Sane scanner device name. Use 'test' for test device." +msgstr "Nome do escáner de Sane. Use «test» para un dispositivo de proba." + +#: main.cpp:75 +#, kde-format +msgid "device" +msgstr "dispositivo" + +#: main.cpp:78 +#, kde-format +msgid "A file path in which the options of your scanner device are dumped." +msgstr "Unha ruta de ficheiro na que se envorcan as opcións do escáner." + +#: qml/ContentView.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "Prefix for document name indicating an unsaved document" +msgid "* %1" +msgstr "* %1" + +#: qml/DeviceSelection.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"Device vendor with device model, followed by the device name identifier" +msgid "" +"%1 %2\n" +"(%3)" +msgstr "" +"%2 de %1\n" +"(%3)" + +#: qml/DeviceSelection.qml:69 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "No devices found." +msgstr "Non se atopou ningún dispositivo." + +#: qml/DeviceSelection.qml:86 +#, kde-format +msgid "Open selected device" +msgstr "Abrir o dispositivo seleccionado" + +#: qml/DeviceSelection.qml:95 +#, kde-format +msgid "Reload devices list" +msgstr "Cargar de novo a lista de dispositivos" + +#: qml/DevicesLoading.qml:29 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Searching for available devices." +msgstr "Buscando dispositivos dispoñíbeis." + +#: qml/DocumentList.qml:73 +#, kde-format +msgid "Select previous page" +msgstr "Seleccionar a páxina anterior" + +#: qml/DocumentList.qml:79 +#, kde-format +msgid "Select next page" +msgstr "Seleccionar a seguinte páxina" + +#: qml/DocumentList.qml:85 +#, kde-format +msgid "Move selected page up" +msgstr "Subir a páxina seleccionada" + +#: qml/DocumentList.qml:94 +#, kde-format +msgid "Move selected page down" +msgstr "Baixar a páxina seleccionada" + +#: qml/DocumentList.qml:205 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Processing page..." +msgstr "Procesando a páxina…" + +#: qml/DocumentList.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "Page index" +msgid "Page %1" +msgstr "Páxina %1" + +#: qml/DocumentList.qml:229 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: qml/DocumentList.qml:239 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Baixar" + +#: qml/DocumentList.qml:249 qml/DocumentPage.qml:140 +#, kde-format +msgid "Rotate Left" +msgstr "Xirar á esquerda" + +#: qml/DocumentList.qml:255 qml/DocumentPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Rotate Right" +msgstr "Xirar á dereita" + +#: qml/DocumentList.qml:261 qml/DocumentPage.qml:154 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: qml/DocumentList.qml:267 qml/DocumentPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Save Page" +msgstr "Gardar a páxina" + +#: qml/DocumentList.qml:273 qml/DocumentPage.qml:168 +#, kde-format +msgid "Delete Page" +msgstr "Eliminar a páxina" + +#: qml/DocumentList.qml:292 +#, kde-format +msgid "%1 page" +msgid_plural "%1 pages" +msgstr[0] "%1 páxina" +msgstr[1] "%1 páxinas" + +#: qml/DocumentList.qml:301 +#, kde-format +msgid "Flip Pages" +msgstr "Inverter as páxinas" + +#: qml/DocumentList.qml:306 +#, kde-format +msgid "Flip Odd Pages" +msgstr "Inverter as páxinas impares" + +#: qml/DocumentList.qml:313 +#, kde-format +msgid "Flip Even Pages" +msgstr "Inverter as páxinas pares" + +#: qml/DocumentList.qml:320 +#, kde-format +msgid "Flip All Pages" +msgstr "Inverter todas as páxinas" + +#: qml/DocumentList.qml:328 +#, kde-format +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Cambiar a orde das páxinas" + +#: qml/DocumentList.qml:333 +#, kde-format +msgctxt "Indicates how pages are going to be reordered" +msgid "13 24 → 1234" +msgstr "13 24 → 1234" + +#: qml/DocumentList.qml:340 +#, kde-format +msgctxt "Indicates how pages are going to be reordered" +msgid "13 42 → 1234" +msgstr "13 42 → 1234" + +#: qml/DocumentList.qml:347 +#, kde-format +msgid "Reverse Order" +msgstr "Inverter a orde" + +#: qml/DocumentPage.qml:40 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "You do not have any images in this document.<nl/><nl/>Start scanning!" +msgstr "Non ten imaxes no documento.<nl/><nl/>Escanee!" + +#: qml/DocumentPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Achegar" + +#: qml/DocumentPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Afastar" + +#: qml/DocumentPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Zoom Fit" +msgstr "Axustar á vista" + +#: qml/DocumentPage.qml:132 +#, kde-format +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Restabelecer a ampliación" + +#: qml/ExportWindow.qml:21 qml/MainWindow.qml:119 +#, kde-format +msgid "Export PDF" +msgstr "Exportar a PDF" + +#: qml/ExportWindow.qml:44 +#, kde-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: qml/ExportWindow.qml:60 +#, kde-format +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + +#: qml/ExportWindow.qml:85 +#, kde-format +msgid "Enable optical character recognition (OCR)" +msgstr "Activar o recoñecemento óptico de caracteres (OCR)." + +#: qml/ExportWindow.qml:105 +#, kde-format +msgid "Languages:" +msgstr "Idiomas:" + +#: qml/ExportWindow.qml:133 +#, kde-format +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 (%2)" + +#: qml/ExportWindow.qml:154 +#, kde-format +msgid "" +"If your required language is not listed, please install Tesseract's language " +"file with your package manager." +msgstr "" +"Se o idioma que quere non está na lista, instale o ficheiro de idioma de " +"Tesseract correspondente co xestor de paquetes." + +#: qml/ExportWindow.qml:180 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: qml/ExportWindow.qml:196 qml/MainWindow.qml:161 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: qml/GlobalMenu.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "menu category" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: qml/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "menu category" +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#: qml/GlobalMenu.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "menu category" +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: qml/InProgressPage.qml:26 +#, kde-kuit-format +msgctxt "Countdown string with time given in seconds" +msgid "Next scan starts in<nl/>%1 s" +msgstr "" +"O seguinte escaneo comeza en<nl/>\n" +"%1 s" + +#: qml/InProgressPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Scan in progress." +msgstr "Hai un escaneo en progreso." + +#: qml/MainWindow.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "document title: app title" +msgid "%1 ― Skanpage" +msgstr "%1 ― Skanpage" + +#: qml/MainWindow.qml:85 +#, kde-format +msgid "Discard All" +msgstr "Descartalo todo" + +#: qml/MainWindow.qml:94 +#, kde-format +msgid "Save All" +msgstr "Gardar todo" + +#: qml/MainWindow.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "@action:button import existing PDF file" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: qml/MainWindow.qml:127 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: qml/MainWindow.qml:146 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#: qml/MainWindow.qml:170 +#, kde-format +msgid "Show Scanner Options" +msgstr "Amosar as opcións do escáner" + +#: qml/MainWindow.qml:180 qml/ShareWindow.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: qml/MainWindow.qml:188 +#, kde-format +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: qml/MainWindow.qml:209 qml/MainWindow.qml:421 +#, kde-format +msgid "About Skanpage" +msgstr "Sobre Skanpage" + +#: qml/MainWindow.qml:216 +#, kde-format +msgid "Configure Skanpage…" +msgstr "Configurar Skanpage…" + +#: qml/MainWindow.qml:224 +#, kde-format +msgid "Configure Keyboard Shortcuts…" +msgstr "Configurar os atallos de teclado…" + +#: qml/MainWindow.qml:232 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +#: qml/OptionDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: qml/OptionDelegate.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "Add ':' to make a header text" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: qml/OptionDelegate.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@option:check a noun, as in 'the default setting'" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: qml/OptionDelegate.qml:168 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a numeric value" +msgid "Brightness: %1" +msgstr "Brillo: %1" + +#: qml/OptionDelegate.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a numeric value" +msgid "Contrast: %1" +msgstr "Contraste. %1" + +#: qml/OptionDelegate.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a numeric value" +msgid "Gamma: %1" +msgstr "Gamma: %1" + +#: qml/OptionDelegate.qml:224 +#, kde-format +msgctxt "Adding unit suffix" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1%2" + +#: qml/OptionDelegate.qml:249 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for bit" +msgid "bit" +msgstr " bit" + +#: qml/OptionDelegate.qml:252 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for DPI" +msgid "DPI" +msgstr " DPI" + +#: qml/OptionDelegate.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for microsecond" +msgid "µs" +msgstr " µs" + +#: qml/OptionDelegate.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for second" +msgid "s" +msgstr " s" + +#: qml/OptionDelegate.qml:261 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for millimeter" +msgid "mm" +msgstr " mm" + +#: qml/OptionDelegate.qml:264 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for percent" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: qml/OptionDelegate.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for pixel" +msgid "px" +msgstr " px" + +#: qml/OptionsPanel.qml:30 +#, kde-format +msgid "Select options for quick access:" +msgstr "Seleccione opcións para acceder rapidamente:" + +#: qml/OptionsPanel.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "scanner device vendor and model" +msgid "%1 %2" +msgstr "%2 de %1" + +#: qml/OptionsPanel.qml:84 +#, kde-format +msgid "Show More" +msgstr "Amosar máis" + +#: qml/OptionsPanel.qml:94 +#, kde-format +msgid "Configure Visibility" +msgstr "Configurar a visibilidade" + +#: qml/OptionsPanel.qml:109 +#, kde-format +msgid "Reselect Scanner" +msgstr "Seleccionar de novo o escáner" + +#: qml/PreviewScanView.qml:239 +#, kde-format +msgid "Discard this selection" +msgstr "Descartar a selección" + +#: qml/PreviewScanView.qml:262 +#, kde-format +msgid "New Preview Scan" +msgstr "Novo escaneo de vista previa" + +#: qml/PreviewScanView.qml:271 +#, kde-format +msgid "Add Selection Area" +msgstr "Engadir unha zona de selección" + +#: qml/PreviewScanView.qml:275 +#, kde-format +msgid "Click and drag to select another area" +msgstr "Prema e arrastre para seleccionar outra zona" + +#: qml/PreviewScanView.qml:285 +#, kde-format +msgid "Split Scan Vertically" +msgstr "Dividir o escaneo verticalmente" + +#: qml/PreviewScanView.qml:295 +#, kde-format +msgid "Split Scan Horizontally" +msgstr "Dividir o escaneo horizontalmente" + +#: qml/PreviewScanView.qml:305 +#, kde-format +msgid "Close Preview" +msgstr "Pechar a vista previa" + +#: qml/SettingsWindow.qml:20 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: qml/SettingsWindow.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices to show:" +msgstr "Dispositivos que amosar:" + +#: qml/SettingsWindow.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Devices to show for scanning" +msgid "Scanners only" +msgstr "Só escáneres" + +#: qml/SettingsWindow.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Devices to show for scanning" +msgid "Scanners, cameras, and virtual devices" +msgstr "Escáneres, cámaras e dispositivos virtuais" + +#: qml/SettingsWindow.qml:53 +#, kde-format +msgid "Default file format:" +msgstr "Formato de ficheiro predeterminado:" + +#: qml/SettingsWindow.qml:68 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Lugar predeterminado no que gardar:" + +#: qml/SettingsWindow.qml:101 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: qml/ShareWindow.qml:42 +#, kde-format +msgid "Share as:" +msgstr "Compartir como:" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skanpage-24.05.1/po/it/skanpage.po new/skanpage-24.05.2/po/it/skanpage.po --- old/skanpage-24.05.1/po/it/skanpage.po 2024-06-10 05:49:04.000000000 +0200 +++ new/skanpage-24.05.2/po/it/skanpage.po 2024-06-28 23:11:11.000000000 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
participants (1)
-
Source-Sync