commit kalarm for openSUSE:Factory
Hello community, here is the log from the commit of package kalarm for openSUSE:Factory checked in at 2017-07-29 08:55:45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kalarm (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kalarm.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Package is "kalarm" Sat Jul 29 08:55:45 2017 rev:8 rq:510662 version:17.04.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kalarm/kalarm.changes 2017-06-15 11:20:22.225013193 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kalarm.new/kalarm.changes 2017-07-29 08:55:49.324175669 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Sat Jul 15 22:59:08 CEST 2017 - lbeltrame@kde.org + +- Update to 17.04.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.04.3.php +- Changes since 17.04.2: + * Update changelog + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kalarm-17.04.2.tar.xz New: ---- kalarm-17.04.3.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kalarm.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.AngEN5/_old 2017-07-29 08:55:51.079927612 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.AngEN5/_new 2017-07-29 08:55:51.079927612 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: kalarm -Version: 17.04.2 +Version: 17.04.3 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 16.08 in KA, but 16.11.80 in KUA) ++++++ kalarm-17.04.2.tar.xz -> kalarm-17.04.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kalarm-17.04.2/CMakeLists.txt new/kalarm-17.04.3/CMakeLists.txt --- old/kalarm-17.04.2/CMakeLists.txt 2017-06-06 02:25:06.000000000 +0200 +++ new/kalarm-17.04.3/CMakeLists.txt 2017-07-11 02:27:03.000000000 +0200 @@ -32,19 +32,19 @@ endif() -set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.5.2") +set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.5.3") set(KDEPIM_VERSION "${KDEPIM_VERSION_NUMBER}${KDEPIM_DEV_VERSION}") -set(KIMAP_LIB_VERSION "5.5.2") -set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.5.2") -set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.5.2") -set(KHOLIDAYS_LIB_VERSION "5.5.2") -set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.5.2") -set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.5.2") -set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.5.2") -set(AKONADI_VERSION "5.5.2") -set(KMIME_LIB_VERSION "5.5.2") -set(AKONADIKALARM_LIB_VERSION "5.5.2") -set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.5.2") +set(KIMAP_LIB_VERSION "5.5.3") +set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.5.3") +set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.5.3") +set(KHOLIDAYS_LIB_VERSION "5.5.3") +set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.5.3") +set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.5.3") +set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.5.3") +set(AKONADI_VERSION "5.5.3") +set(KMIME_LIB_VERSION "5.5.3") +set(AKONADIKALARM_LIB_VERSION "5.5.3") +set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.5.3") set(KDEPIM_LIB_VERSION "${KDEPIM_VERSION_NUMBER}") set(KDEPIM_LIB_SOVERSION "5") @@ -52,11 +52,11 @@ set(QT_REQUIRED_VERSION "5.6.0") find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED DBus Gui Network Widgets) find_package(Qt5X11Extras NO_MODULE) -set(MAILCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.5.2") -set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.5.2") -set(KCALENDARCORE_LIB_VERSION "5.5.2") -set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.5.2") -set(KDEPIM_APPS_LIB_VERSION_LIB "5.5.2") +set(MAILCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.5.3") +set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.5.3") +set(KCALENDARCORE_LIB_VERSION "5.5.3") +set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.5.3") +set(KDEPIM_APPS_LIB_VERSION_LIB "5.5.3") # Find KF5 package find_package(KF5Auth ${KF5_VERSION} CONFIG REQUIRED) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kalarm-17.04.2/Changelog new/kalarm-17.04.3/Changelog --- old/kalarm-17.04.2/Changelog 2017-05-24 07:53:13.000000000 +0200 +++ new/kalarm-17.04.3/Changelog 2017-07-09 20:45:47.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ KAlarm Change Log -=== Version 2.11.16 --- 15 April 2017 === +=== Version 2.11.16 (KDE Applications 17.04.1) --- 15 April 2017 === + Fix option text for using default email address from KMail/System Settings [KDE Bug 378722] === Version 2.11.15 (KDE Applications 17.04) --- 15 January 2017 === diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kalarm-17.04.2/po/fr/kalarm.po new/kalarm-17.04.3/po/fr/kalarm.po --- old/kalarm-17.04.2/po/fr/kalarm.po 2017-06-06 02:25:05.000000000 +0200 +++ new/kalarm-17.04.3/po/fr/kalarm.po 2017-07-11 02:27:02.000000000 +0200 @@ -18,15 +18,16 @@ # Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2012. # xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012, 2013, 2014, 2015. # Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>, 2015. +# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 04:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-20 22:30+0100\n" -"Last-Translator: Raphaël JAKSE <raphael.jakse@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-14 17:29+0100\n" +"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1806,19 +1807,15 @@ "local ayant un droit d'écriture." #: editdlgtypes.cpp:988 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in " -#| "the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>No terminal is selected for command alarms.</para><para>Please set it " "in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" msgstr "" -"<para>Aucune adresse d'expéditeur n'est définie.</para> <para>Veuillez en " -"indiquer une dans la fenêtre de configuration de <application>KAlarm</" -"application></para>." +"<para>Aucun terminal n'est sélectionné pour les alarmes en ligne de commande." +"</para><para>Veuillez en indiquer un dans la fenêtre de configuration de " +"<application>KAlarm</application></para>." #: editdlgtypes.cpp:1007 #, kde-kuit-format @@ -1960,7 +1957,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Remove the highlighted attachment from the email." -msgstr "Enlève du courrier électronique les fichiers en surbrillance." +msgstr "Enlève les pièces jointes en surbrillance du courrier électronique." #: editdlgtypes.cpp:1175 #, kde-format @@ -2602,14 +2599,14 @@ "modifier les états des agendas." #: kalarmapp.cpp:2096 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to execute command\n" "(no terminal selected for command alarms)" -msgstr "L'exécution de la commande a échoué (accès au shell interdit)" +msgstr "" +"L'exécution de la commande a échoué\n" +"(aucun terminal sélectionné pour les alarmes en ligne de commande)" #: kalarmapp.cpp:2244 #, kde-format @@ -2648,14 +2645,14 @@ #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Data storage backend" -msgstr "Système de stockage" +msgstr "Moteur de stockage de données" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Backend), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:64 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Data storage backend currently used by KAlarm." -msgstr "Système de stockage actuellement utilisé par KAlarm." +msgstr "Moteur de stockage de données actuellement utilisé par KAlarm." #. i18n: ectx: label, entry (Backend), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:66 @@ -2797,7 +2794,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" -msgstr "" +msgstr "Bureaux sans masquage automatique dans la boîte à miniatures" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:110 @@ -2806,6 +2803,8 @@ msgid "" "Desktops for which the auto-hide in system tray option is not available." msgstr "" +"Bureaux pour lesquels l'option de masquage automatique dans la boîte à " +"miniatures n'est pas disponible." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:114 @@ -3081,13 +3080,7 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -#| "alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " -#| "Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " -#| "actual email address otherwise." +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " @@ -3097,9 +3090,9 @@ msgstr "" "Votre adresse électronique, utilisée pour vous identifier comme l'émetteur " "lors d'une envoi de courriel par des alarmes. Saisissez « @SystemSettings » " -"pour utiliser l'adresse électronique indiquée dans le Centre de Contrôle, " -"« @KMail » pour autoriser le choix d'une des identités de KMail, ou " -"saisissez l'adresse électronique exacte." +"pour utiliser l'adresse électronique par défaut indiquée dans KMail ou le " +"Centre de Contrôle, « @KMail » pour autoriser le choix d'une des identités " +"de KMail, ou saisissez l'adresse électronique exacte." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:198 @@ -3110,14 +3103,7 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:199 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If " -#| "you want blind copies to be sent to your account on the computer which " -#| "KAlarm runs on, you can simply enter your user login name. Enter " -#| "\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or " -#| "enter the actual email address otherwise." +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " @@ -3130,8 +3116,8 @@ "alarmes par courriel. Si vous désirez que des copies cachées soient envoyées " "à votre compte sur l'ordinateur où KAlarm est lancé, vous pouvez tout " "simplement saisir votre nom d'utilisateur ici. Saisissez « @SystemSettings » " -"pour utiliser l'adresse électronique indiquée dans le Centre de Contrôle, ou " -"saisissez l'adresse électronique directement." +"pour utiliser l'adresse électronique par défaut indiquée dans KMail ou le " +"Centre de Contrôle, ou saisissez l'adresse électronique directement." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:203 @@ -3827,7 +3813,7 @@ #: kalarmdirresource.kcfg:28 kalarmresource.kcfg:28 #, kde-format msgid "Update backend storage format." -msgstr "Mettre à jour le format du système de stockage." +msgstr "Mettre à jour le format du moteur de stockage." #. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) #: kalarmresource.kcfg:9 @@ -3921,21 +3907,17 @@ "<application>KAlarm</application>.</para>" #: kamail.cpp:138 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in " -#| "the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> " -#| "Configuration dialog.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set a " "default address in <application>KMail</application> or KDE System Settings " "or in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" msgstr "" -"<para>Aucune adresse d'expéditeur n'est définie.</para> <para>Veuillez en " -"indiquer une dans le Centre de configuration de KDE ou dans la fenêtre de " -"configuration de <application>KAlarm</application></para>." +"<para>Aucune adresse d'expéditeur n'est définie.</para><para>Veuillez " +"définir une adresse par défaut dans <application>KMail</application> ou le " +"Centre de configuration de KDE ou dans la fenêtre de configuration de " +"<application>KAlarm</application></para>." #: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format @@ -3952,7 +3934,7 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<command>%1</command> not found" -msgstr "la commande <command>%1</command> n'a pas été trouvée" +msgstr "Impossible de trouver la commande <command>%1</command>" #: kamail.cpp:238 #, kde-kuit-format @@ -4157,12 +4139,11 @@ msgstr "KAlarm" #: main.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +#, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" "Programmateur personnel de message d'alarme, de commande et de courrier " -"électronique pour KDE" +"électronique par la communauté KDE" #: main.cpp:54 #, kde-format @@ -5354,29 +5335,26 @@ "lors de l'envoi d'un courrier électronique." #: prefdlg.cpp:1067 prefdlg.cpp:1103 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@option:radio" -#| msgid "Use <application>KMail</application> identities" +#, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from <application>KMail</application> or System Settings" -msgstr "Utiliser les identités <application>KMail</application>" +msgstr "" +"Utiliser l'adresse par défaut de <application>KMail</application> ou du " +"Centre de Contrôle" #: prefdlg.cpp:1070 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify " -#| "you as the sender when sending email alarms." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to use the default email address set in <application>KMail</" "application> or KDE System Settings, to identify you as the sender when " "sending email alarms." msgstr "" -"Cochez cette option pour utiliser l'adresse électronique définie dans le " -"Centre de configuration de KDE, pour vous identifier comme expéditeur lors " -"de l'envoi d'un courrier électronique." +"Cochez cette option pour utiliser l'adresse électronique par défaut définie " +"dans <application>KMail</application> ou le Centre de configuration de KDE, " +"pour vous identifier comme expéditeur lors de l'envoi d'un courrier " +"électronique." #: prefdlg.cpp:1074 #, kde-kuit-format @@ -5423,20 +5401,16 @@ "ici." #: prefdlg.cpp:1106 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind " -#| "copying email alarms to yourself." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to use the default email address set in <application>KMail</" "application> or KDE System Settings, for blind copying email alarms to " "yourself." msgstr "" -"Cochez cette case pour utiliser l'adresse électronique définie dans le " -"Centre de configuration de KDE, pour vous envoyer des copies cachées des " -"alarmes de courrier électronique." +"Cochez cette case pour utiliser l'adresse électronique par défaut définie " +"dans <application>KMail</application> ou le Centre de configuration de KDE, " +"pour vous envoyer des copies cachées des alarmes de courrier électronique." #: prefdlg.cpp:1188 #, kde-format @@ -5453,16 +5427,14 @@ "para>" #: prefdlg.cpp:1201 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No default email address is currently set in <application>KMail</" "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -"Aucune adresse électronique n'est définie dans le Centre de configuration de " -"KDE. %1" +"Aucune adresse électronique par défaut n'est définie dans " +"<application>KMail</application> ou le Centre de configuration de KDE. %1" #: prefdlg.cpp:1206 #, kde-kuit-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kalarm-17.04.2/po/ja/kalarm.po new/kalarm-17.04.3/po/ja/kalarm.po --- old/kalarm-17.04.2/po/ja/kalarm.po 2017-06-06 02:25:05.000000000 +0200 +++ new/kalarm-17.04.3/po/ja/kalarm.po 2017-07-11 02:27:02.000000000 +0200 @@ -7324,7 +7324,3 @@ #, kde-format msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" msgstr "" - -#~ msgctxt "@option:radio" -#~ msgid "Use address from System Settings" -#~ msgstr "KDE システム設定のメールアドレスを使う" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kalarm-17.04.2/po/tr/kalarm.po new/kalarm-17.04.3/po/tr/kalarm.po --- old/kalarm-17.04.2/po/tr/kalarm.po 2017-06-06 02:25:06.000000000 +0200 +++ new/kalarm-17.04.3/po/tr/kalarm.po 2017-07-11 02:27:03.000000000 +0200 @@ -16,8 +16,8 @@ "Project-Id-Version: kdepim-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 04:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-08 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-20 09:10+0000\n" +"Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,12 +31,12 @@ #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin" +msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin, Kaan Özdinçer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org" +msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, kaanozdincer@gmail.com" #: akonadimodel.cpp:499 #, kde-format @@ -218,22 +218,20 @@ msgstr "%1<nl/>(%2)" #: akonadimodel.cpp:1179 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to update alarm." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to update calendar \"%1\"." -msgstr "Alarm güncellenemedi." +msgstr "\"%1\" takvim güncelleme başarısız oldu." #: akonadimodel.cpp:1181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Holiday region, region language" -#| msgid "%1 (%2)" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "%1\n" "(%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgstr "" +"%1\n" +"(%2)" #: akonadimodel.cpp:1494 #, kde-format @@ -660,7 +658,7 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." msgstr "" -"Doğum gününden önce veya sonra bir hatırlatıcı görüntülemek için işaretleyin." +"Doğum gününden önce veya sonra bir anımsatıcı görüntülemek için işaretleyin." #: birthdaydlg.cpp:174 #, kde-format @@ -670,15 +668,15 @@ "reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " "birthday." msgstr "" -"Her doğum gününden önce ya da sonra hatırlatıcıda görünmesi için bir grup " -"gün girin. Bu doğum gününde gösterilen alarma bir ektir." +"Her doğum gününden önce ya da sonra anımsatıcıda görünmesi için bir grup gün " +"girin. Bu doğum gününde gösterilen alarma bir ektir." #: birthdaydlg.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." -msgstr "Hatırlatıcının doğum gününden önce mi sonra mı tetikleneceğini seçin." +msgstr "Anımsatıcının doğum gününden önce mi sonra mı tetikleneceğini seçin." #: birthdaydlg.cpp:213 recurrenceedit.cpp:175 #, kde-format @@ -994,7 +992,7 @@ #: commandoptions.cpp:179 #, kde-format msgid "Display reminder before or after alarm" -msgstr "Alarmdan önce ya da sonra hatırlatıcıyı göster" +msgstr "Alarmdan önce ya da sonra anımsatıcıyı göster" #: commandoptions.cpp:183 #, kde-format @@ -1176,7 +1174,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" -msgstr "Geçmiş alarmın sonraki hatırlatıcıları ertelenemez (şu anda %1)" +msgstr "Geçmiş alarmın sonraki anımsatıcıları ertelenemez (şu anda %1)" #: deferdlg.cpp:122 #, kde-format @@ -1418,7 +1416,7 @@ "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" "Tekrarlanma içindeki bir yinelenme süresi, tekrarlanma aralığı eksi " -"hatırlatıcı döneminden daha kısa olmalıdır" +"anımsatıcı döneminden daha kısa olmalıdır" #: editdlg.cpp:1158 #, kde-format @@ -1555,8 +1553,8 @@ "Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " "alarm time(s)." msgstr "" -"Ana alarm zaman(lar)ından önce veya sonra ilave hatırlatıcı görüntülemek " -"için seçin." +"Ana alarm zaman(lar)ından önce veya sonra ilave anımsatıcı görüntülemek için " +"seçin." #: editdlgtypes.cpp:263 #, kde-kuit-format @@ -1565,7 +1563,7 @@ "<para>Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " "reminder alarm.</para><para>%1</para>" msgstr "" -"<para>Hatırlatıcı alarmın esas alarmdan ne kadar süre önce ya da sonra " +"<para>Anımsatıcı alarmın esas alarmdan ne kadar süre önce ya da sonra " "görüntüleneceğini girin.</para><para>%1</para>" #: editdlgtypes.cpp:264 @@ -1575,7 +1573,7 @@ "Select whether the reminder should be triggered before or after the main " "alarm" msgstr "" -"hatırlatıcının ana alarmdan önce ya da sonra tetiklenip tetiklenmediğini seç" +"anımsatıcının ana alarmdan önce ya da sonra tetiklenip tetiklenmediğini seç" #: editdlgtypes.cpp:274 #, kde-format @@ -1717,18 +1715,14 @@ "olmalıdır." #: editdlgtypes.cpp:988 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in " -#| "the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>No terminal is selected for command alarms.</para><para>Please set it " "in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" msgstr "" -"<para>Hiçbir 'Gönderen' e-posta adresi yapılandırılmadı.</para><para>Lütfen " -"<application>KAlarm</application> uygulaması Yapılandırma penceresinde bunu " +"<para>Komut alarmları için seçili bir uç birim yok.</para><para>Lütfen " +"<application>KAlarm</application> Yapılandırma penceresinden " "ayarlayın.</para>" #: editdlgtypes.cpp:1007 @@ -2477,18 +2471,18 @@ "Calendars</interface> to check or change calendar statuses." msgstr "" "Alarm oluşturulamaz ya da güncellenemez, çünkü etkin takvimde yazılabilir " -"alarm yok.<nl/><nl/>Bunu düzeltmek için, takvim durumunu değiştirmek ya da " +"alarm yok.<nl/><nl/>Bunu düzeltmek için, takvim durumunu değiştirmek ya da " "kontrol etmek için <interface>Görünüm | Takvimleri Göster</interface> kullan." #: kalarmapp.cpp:2096 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to execute command\n" "(no terminal selected for command alarms)" -msgstr "Komut çalıştırılamadı (kabuk erişimine izin verilmedi)" +msgstr "" +"Komut çalıştırılamadı\n" +"(komut alarmları için seçili terminal yok)" #: kalarmapp.cpp:2244 #, kde-format @@ -2651,7 +2645,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Auto-hide in system tray if no alarms due within period" msgstr "" -"Periyot içerisinde zamanı dolmuş alarmlar yoksa sistem tepsisinde otomatik " +"Periyot içerisinde zamanı dolmuş alarmlar yoksa sistem çekmecesinde otomatik " "gizle" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_AutoHideSystemTray), group (General) @@ -2675,7 +2669,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" -msgstr "" +msgstr "Sistem çekmecesinde otomatik gizleme olmadan masaüstleri" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:110 @@ -2684,6 +2678,8 @@ msgid "" "Desktops for which the auto-hide in system tray option is not available." msgstr "" +"Sistem çekmecesinde otomatik gizleme ile masaüstleri seçeneği kullanılabilir " +"değil." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:114 @@ -2846,7 +2842,7 @@ "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " "alarm is due." msgstr "" -"Her bir alarmın zamanının sistem tepsisinde gösterilip gösterilmeyeceğini " +"Her bir alarmın zamanının sistem çekmecesinde gösterilip gösterilmeyeceğini " "belirtin." #. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) @@ -2864,7 +2860,7 @@ "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " "alarm is due." msgstr "" -"Her bir alarm için ne kadar zaman kaldığının sistem tepsisinde gösterilip " +"Her bir alarm için ne kadar zaman kaldığının sistem çekmecesinde gösterilip " "gösterilmeyeceğini belirtin." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) @@ -2953,13 +2949,7 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -#| "alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " -#| "Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " -#| "actual email address otherwise." +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " @@ -2968,9 +2958,10 @@ "enter the actual email address otherwise." msgstr "" "E-posta alarmlarını gönderirken kimliğinizi tanımlayacak e-posta adresiniz. " -"Sistem Ayarlarındaki e-posta adresini kullanmak için \"@SystemSettings\", " -"KMail kimliklerinden birinin seçilmesine izin vermek için \"@KMail\" " -"girebilir ya da gerçek e-posta adresinizi yazabilirsiniz." +"KMail veya Sistem Ayarlarında kullanılan varsayılan posta adresini kullanmak " +"için \"@SystemSetting\"'e girin, KMail kimliklerinden birinin seçilmesine " +"izin vermek için \"@KMail\" girebilir ya da gerçek e-posta adresinizi " +"yazabilirsiniz." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:198 @@ -2981,14 +2972,7 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:199 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If " -#| "you want blind copies to be sent to your account on the computer which " -#| "KAlarm runs on, you can simply enter your user login name. Enter " -#| "\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or " -#| "enter the actual email address otherwise." +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " @@ -2999,10 +2983,10 @@ msgstr "" "E-posta alarmlarını kendinize kör kopya olarak gönderebilmeniz için e-posta " "adresiniz. Eğer kör kopyaların KAlarm'ın çalıştığı bilgisayardaki " -"hesabınızdan gönderilmesini istiyorsanız basitçe oturum açtığınız kullanıcı " -"adını girebilirsiniz. Sistem Ayarlarında yer alan e-posta adresinin " -"kullanılması için \"@SystemSettings\" girebileceğiniz gibi gerçek e-posta " -"adresinizi de girebilirsiniz." +"hesabınızdan gönderilmesini istiyorsanız, basitçe oturum açtığınız kullanıcı " +"adını girebilirsiniz. KMail veya Sistem Ayarlarında yer alan e-posta " +"adresinin kullanılması için \"@SystemSettings\" girebileceğiniz gibi gerçek " +"e-posta adresinizi de girebilirsiniz." #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:203 @@ -3483,7 +3467,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." -msgstr "Alarm düzenleme penceresidne öntanımlı hatırlatıcı zaman birimleri." +msgstr "Alarm düzenleme penceresidne öntanımlı anımsatıcı zaman birimleri." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) #: kalarmconfig.kcfg:367 @@ -3754,12 +3738,7 @@ "ayarlayın.</para>" #: kamail.cpp:138 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in " -#| "the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> " -#| "Configuration dialog.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set a " @@ -3767,8 +3746,9 @@ "or in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" msgstr "" "<para>Hiçbir 'Gönderen' e-posta adresi yapılandırılmadı.</para><para>Lütfen " -"KDE Sistem Ayarlarında ya da <application>KAlarm</application> uygulaması " -"Yapılandırma penceresinde ayarlayın.</para>" +"<application>KMail</application> veya KDE Sistem Ayarlarında ya da " +"<application>KAlarm</application> uygulaması Yapılandırma penceresinde " +"ayarlayın.</para>" #: kamail.cpp:143 #, kde-kuit-format @@ -3782,13 +3762,10 @@ "ayarlayın.</para>" #: kamail.cpp:176 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@text/plain" -#| msgid "Could not run <command>%1</command> to set wake from suspend" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<command>%1</command> not found" -msgstr "" -"Beklemeden uyandırmaya ayarlamak için <command>%1</command> çalıştırılamadı" +msgstr "<command>%1</command> bulunamadı" #: kamail.cpp:238 #, kde-kuit-format @@ -3840,18 +3817,14 @@ msgstr "E-posta gönderme hatası" #: kamail.cpp:664 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "" -#| "Copy sent emails into <application>KMail</application>'s <resource>%1</" -#| "resource> folder" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Error copying sent email to <application>KMail</application> <resource>%1</" "resource> folder" msgstr "" "Gönderilen e-postaları <application>KMail</application>'in " -"<resource>%1</resource> dizinine kopyala" +"<resource>%1</resource> klasörüne kopyalama hatası" #: latecancel.cpp:39 #, kde-format @@ -3992,21 +3965,21 @@ msgstr "KAlarm" #: main.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +#, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" -msgstr "KDE için kişisel uyarı iletisi, komut ve e-posta zamanlayıcısı" +msgstr "" +"KDE tarafından geliştirilmiş kişisel uyarı iletisi, komut ve e-posta " +"zamanlayıcısı" #: main.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copyright 2001-2015, David Jarvie" +#, kde-format msgid "Copyright 2001-%1, David Jarvie" -msgstr "Telif Hakkı 2001-2015, David Jarvie" +msgstr "Telif Hakkı 2001-%1, David Jarvie" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Yazar" #: mainwindow.cpp:115 #, kde-format @@ -5134,29 +5107,25 @@ "kullanılır." #: prefdlg.cpp:1067 prefdlg.cpp:1103 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@option:radio" -#| msgid "Use <application>KMail</application> identities" +#, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from <application>KMail</application> or System Settings" -msgstr "<application>KMail</application> kimliklerini kullan" +msgstr "" +"<application>KMail</application> veya Sistem Ayarları'ndaki varsayılan " +"adresi kullan" #: prefdlg.cpp:1070 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify " -#| "you as the sender when sending email alarms." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to use the default email address set in <application>KMail</" "application> or KDE System Settings, to identify you as the sender when " "sending email alarms." msgstr "" -"Bu e-posta adresi ayarını KDE Sistem Ayarları içerisinde kullanmak için " -"işaretleyin, e-posta alarmlarını gönderirken kendinizi gönderici olarak " -"tanımlayın." +"Bu e-posta adresi ayarını, <application>KMail</application> veya KDE Sistem " +"Ayarları içerisinde kullanmak için işaretleyin, e-posta alarmlarını " +"gönderirken kendinizi gönderici olarak tanımlayın." #: prefdlg.cpp:1074 #, kde-kuit-format @@ -5202,19 +5171,16 @@ "oturum açtığınız kullanıcı adını girebilirsiniz." #: prefdlg.cpp:1106 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind " -#| "copying email alarms to yourself." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to use the default email address set in <application>KMail</" "application> or KDE System Settings, for blind copying email alarms to " "yourself." msgstr "" -"E-posta alarmlarını kendinize kör kopya göndermek için KDE Sistem " -"Seçeneklerindeki e-posta adresini kullanmak için işaretleyin." +"E-posta alarmlarını kendinize kör kopya göndermek için, " +"<application>KMail</application> veya KDE Sistem Seçeneklerindeki e-posta " +"adresini kullanmak için işaretleyin." #: prefdlg.cpp:1188 #, kde-format @@ -5231,14 +5197,14 @@ "misiniz?</para>" #: prefdlg.cpp:1201 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No default email address is currently set in <application>KMail</" "application> or KDE System Settings. %1" -msgstr "KDE Sistem Ayarlarında ayarlanmış bir e-posta adresi yok. %1" +msgstr "" +"<application>KMail</application> veya KDE Sistem Ayarlarında ayarlanmış bir " +"e-posta adresi yok. %1" #: prefdlg.cpp:1206 #, kde-kuit-format @@ -5339,7 +5305,7 @@ "The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " "soon." msgstr "" -"Yaklaşan alarmlar için alarm düzenleme penceresinde hatırlatıcı için " +"Yaklaşan alarmlar için alarm düzenleme penceresinde anımsatıcı için " "öntanımlı birimler." #: prefdlg.cpp:1352 @@ -5466,7 +5432,7 @@ "be made visible by use of the system tray option to show hidden icons." msgstr "" "Etkin alarmlar yok ise, <application>Kalarm</application> simgesinin sistem " -"tepsisinde otomatik olarak gizlenmesini seçin. Gizli olduğunda, gizli " +"çekmecesinde otomatik olarak gizlenmesini seçin. Gizli olduğunda, gizli " "simgeleri göstermek için sistem tepsisi seçeneğini kullanarak simgeyi her " "zaman görünebilir yapabilirsiniz." @@ -6219,7 +6185,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Hatırlatıcıyı sadece alarmın ilk programlandığında göster" +msgstr "Anımsatıcıyı sadece alarmın ilk programlandığında göster" #: repetitionbutton.cpp:83 #, kde-format @@ -6849,7 +6815,7 @@ msgstr "" "<para>Alarm görüntülenmeden önce çalıştırmak için bir kabuk komutu " "girin.</para><para>Unutmayın yalnızca uygun alarm görüntülendiğinde bu komut " -"çalıştırılacaktır, ertelenen alarm ya da hatırlatıcı görüntülendiğinde " +"çalıştırılacaktır, ertelenen alarm ya da anımsatıcı görüntülendiğinde " "değil.</para><para><note>KAlarm komut alarmı görüntülenmeden önce tamamlamak " "için bekleyecek.</note></para>" @@ -6917,7 +6883,7 @@ "acknowledged or closed.</para>" msgstr "" "<para>Alarm penceresi kapatıldıktan sonra çalıştırmak için bir kabuk komutu " -"girin.</para><para>Hatırlatıcı pencere kapatıldıktan sonra bu komutun " +"girin.</para><para>Anımsatıcı pencere kapatıldıktan sonra bu komutun " "çalışmayacağını unutmayın. Eğer alarmı ertelerseniz, alarm kabul ediline ya " "da kapatılana kadar çalışmayacaktır.</para>"
participants (1)
-
root@hilbert.suse.de