Hello community, here is the log from the commit of package beagle checked in at Sat Jun 3 00:52:05 CEST 2006. -------- --- GNOME/beagle/beagle.changes 2006-05-30 19:01:37.000000000 +0200 +++ beagle/beagle.changes 2006-06-02 22:26:51.000000000 +0200 @@ -1,0 +2,5 @@ +Fri Jun 2 22:26:43 CEST 2006 - gekker@suse.de + +- UPdate translations for de + +------------------------------------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ beagle.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.xVhJlb/_old 2006-06-03 00:51:50.000000000 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.xVhJlb/_new 2006-06-03 00:51:50.000000000 +0200 @@ -18,7 +18,7 @@ Group: Productivity/Other Autoreqprov: on Version: 0.2.3 -Release: 50 +Release: 51 Summary: Desktop Search Application URL: http://www.gnome.org/projects/beagle/ Source: %{name}-%{version}.tar.gz @@ -483,6 +483,8 @@ %{prefix}/%_lib/pkgconfig/*.pc %changelog -n beagle +* Fri Jun 02 2006 - gekker@suse.de +- UPdate translations for de * Tue May 30 2006 - gekker@suse.de - Update translations for de,es,fr,hu,it,ja,pt_BR,zh_CN,zh_TW * Mon May 29 2006 - joeshaw@suse.de ++++++ beagle-po.tar.bz2 ++++++ ++++ 2113 lines of diff (skipped) ++++ retrying with extended exclude list diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/po/de.po new/po/de.po --- old/po/de.po 2006-05-30 18:50:42.000000000 +0200 +++ new/po/de.po 2006-06-02 22:15:53.000000000 +0200 @@ -814,7 +814,7 @@ #: ../tools/Settings.cs:687 ../tools/Settings.cs:1074 msgid "Pattern" -msgstr "Muster" +msgstr "Schema" #: ../tools/Settings.cs:690 ../tools/Settings.cs:1069 #: ../tools/settings.glade.h:24 @@ -930,7 +930,7 @@ #: ../tools/settings.glade.h:21 msgid "Filename Pattern" -msgstr "Dateinamenmuster" +msgstr "Dateinamenschema" #: ../tools/settings.glade.h:22 msgid "Index my home directory" @@ -970,7 +970,7 @@ "objects you wish to exclude from indexing." msgstr "" "Legen Sie hier fest, welche Ressourcen, wie z.B. Pfade, E-Mail-Ordner, " -"Muster oder Objektarten von der Indizierung ausgeschlossen werden sollen." +"Schemata oder Objektarten von der Indizierung ausgeschlossen werden sollen." #: ../tools/settings.glade.h:33 msgid "Specify paths that should be available for external access" diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 --exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh old/po/zh_CN.po.orig new/po/zh_CN.po.orig --- old/po/zh_CN.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/po/zh_CN.po.orig 2006-05-31 17:31:07.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1088 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: beagle HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-25 21:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-19 11:48\n" +"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../glue/eggtrayicon.c:127 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: ../glue/eggtrayicon.c:128 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "托盘的方向。" + +#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1 +msgid "<b>Conversations History</b>" +msgstr "<b>对话历史</b>" + +#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2 +msgid "IM Viewer" +msgstr "IM 查看器" + +#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102 +#, csharp-format +msgid "Conversations in {0}" +msgstr "{0} 中的对话" + +#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:109 +#, csharp-format +msgid "Conversations with {0}" +msgstr "与 {0} 的对话" + +#: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:30 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ../search/beagle-search.desktop.in.h:2 +msgid "Search for data on your desktop" +msgstr "在桌面上搜索数据" + +#: ../search/Category.cs:108 +#, csharp-format +msgid "{0}-{1} of {2}" +msgstr "{0}-{1}(总数 {2})" + +#: ../search/Pages/NoMatch.cs:19 +msgid "No results were found." +msgstr "未找到结果。" + +#: ../search/Pages/NoMatch.cs:20 +#, csharp-format +msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer." +msgstr "在您计算机上没有搜索到与\"{0}\" 匹配的任何文件。" + +#: ../search/Pages/NoMatch.cs:24 +msgid "" +"You can change the scope of your search using the \"Search\" menu. A broader " +"search scope might produce more results." +msgstr "" +"您可以使用 \"搜索\" 菜单更改搜索范围。较大的搜索范围可能会生成更多的结果。" + +#: ../search/Pages/NoMatch.cs:26 +msgid "" +"You should check the spelling of your search words to see if you " +"accidentally misspelled any words." +msgstr "您应当对搜索词的拼写进行检查以确定是否无意间拼错了单词。" + +#: ../search/Pages/QuickTips.cs:10 +msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive." +msgstr "您可以使用大小写形式;搜索是不区分大小写的。" + +#: ../search/Pages/QuickTips.cs:11 +msgid "To search for optional terms, use OR. ex: <b>George OR Ringo</b>" +msgstr "要搜索可选词,请使用 OR。例如:<b>George OR Ringo</b>" + +#: ../search/Pages/QuickTips.cs:12 +msgid "" +"To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>" +msgstr "要排除搜索词,请在前面使用减号,例如 <b>-cats</b>" + +#: ../search/Pages/QuickTips.cs:13 +msgid "" +"When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>" +msgstr "在搜索短语时,请添加引号,例如 <b>\"There be dragons\"</b>" + +#: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:65 +msgid "Quick Tips" +msgstr "快速提示" + +#: ../search/Pages/RootUser.cs:12 +msgid "Beagle cannot be run as root" +msgstr "不能以 root 用户的身份运行 Beagle。" + +#: ../search/Pages/RootUser.cs:13 +msgid "" +"For security reasons, Beagle cannot be run as root. You should restart as a " +"regular user." +msgstr "" +"出于安全性原因,不能以 root 用户的身份运行 Beagle。您应当以常规用户的身份重启" +"动。" + +#: ../search/Pages/StartDaemon.cs:19 +msgid "Search service not running" +msgstr "搜索服务未运行" + +#: ../search/Pages/StartDaemon.cs:21 +msgid "Start search service" +msgstr "启动搜索服务" + +#: ../search/Search.cs:147 +msgid "_Find:" +msgstr "查找(_F):" + +#: ../search/Search.cs:161 +msgid "Find Now" +msgstr "立即查找" + +#: ../search/Search.cs:205 +msgid "Type in search terms" +msgstr "输入搜索条件" + +#: ../search/Search.cs:206 +msgid "Start searching" +msgstr "开始搜索" + +#: ../search/Tiles/Contact.cs:53 +msgid "E-Mail:" +msgstr "电子邮件:" + +#: ../search/Tiles/Contact.cs:56 +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "移动电话:" + +#: ../search/Tiles/Contact.cs:60 +msgid "Work Phone:" +msgstr "工作电话:" + +#: ../search/Tiles/Contact.cs:64 +msgid "Home Phone:" +msgstr "宅电:" + +#: ../search/Tiles/File.cs:33 +msgid "Reveal in Folder" +msgstr "打开文件夹" + +#: ../search/Tiles/File.cs:34 +msgid "E-Mail" +msgstr "电子邮件" + +#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Instant-Message"), InstantMessage)); +#. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8 +#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation)); +#: ../search/Tiles/File.cs:36 ../search/Tiles/Folder.cs:38 +msgid "Move to Trash" +msgstr "移至回收站" + +#: ../search/Tiles/File.cs:132 ../search/Tiles/Note.cs:57 +#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:45 ../search/Tiles/WebHistory.cs:50 +msgid "Title:" +msgstr "标题:" + +#: ../search/Tiles/File.cs:135 ../search/Tiles/Note.cs:60 +msgid "Last Edited:" +msgstr "上次编辑:" + +#: ../search/Tiles/File.cs:139 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: ../search/Tiles/File.cs:143 ../search/Tiles/Image.cs:72 +msgid "Full Path:" +msgstr "完整路径:" + +#: ../search/Tiles/Folder.cs:31 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: ../search/Tiles/Folder.cs:33 +#, csharp-format +msgid "Contains {0} Item" +msgid_plural "Contains {0} Items" +msgstr[0] "包含 {0} 项" + +#: ../search/Tiles/Folder.cs:54 +msgid "Edited:" +msgstr "编辑时间:" + +#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary)); +#: ../search/Tiles/Image.cs:39 +msgid "Set as Wallpaper" +msgstr "设为壁纸" + +#: ../search/Tiles/Image.cs:69 +msgid "Modified:" +msgstr "修改时间:" + +#: ../search/Tiles/IMLog.cs:29 +msgid "IM Conversation" +msgstr "IM 会话" + +#: ../search/Tiles/IMLog.cs:89 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: ../search/Tiles/IMLog.cs:90 ../search/Tiles/MailMessage.cs:69 +msgid "Date Received:" +msgstr "接收日期:" + +#: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:45 +msgid "Mail attachment" +msgstr "电子邮件附件" + +#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:33 +msgid "Send in Mail" +msgstr "以邮件发送" + +#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:63 +msgid "Subject:" +msgstr "主题:" + +#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:66 +msgid "From:" +msgstr "来自:" + +#: ../search/Tiles/Presentation.cs:33 +#, csharp-format +msgid "{0} slide" +msgid_plural "{0} slides" +msgstr[0] "{0} 张幻灯片" + +#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:48 +msgid "Site:" +msgstr "网站:" + +#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:51 +msgid "Date Viewed:" +msgstr "查看的日期:" + +#: ../search/Tiles/TextDocument.cs:37 +#, csharp-format +msgid "{0} page" +msgid_plural "{0} pages" +msgstr[0] "{0} 页" + +#: ../search/Tiles/Tile.cs:179 +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:23 +msgid "Application" +msgstr "应用程序" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:25 +msgid "Contact" +msgstr "联系人" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:27 +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:29 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:31 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:33 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:35 +msgid "Documents" +msgstr "文档" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:37 +msgid "Conversations" +msgstr "对话" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:39 +msgid "Website" +msgstr "网站" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:41 +msgid "News Feed" +msgstr "新闻推送" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:43 +msgid "Archive" +msgstr "压缩包" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:155 +#, csharp-format +msgid "{0} week ago" +msgid_plural "{0} weeks ago" +msgstr[0] "{0} 周前" + +#. Lets say a year and a half to stop saying months +#: ../search/Tiles/Utils.cs:157 +#, csharp-format +msgid "{0} month ago" +msgid_plural "{0} months ago" +msgstr[0] "{0} 个月前" + +#: ../search/Tiles/Utils.cs:159 +#, csharp-format +msgid "{0} year ago" +msgid_plural "{0} years ago" +msgstr[0] "{0} 年前" + +#. FIXME: We need filters for video in Beagle. +#. They should land soon when entagged-sharp gets video support. +#: ../search/Tiles/Video.cs:27 +msgid "Unknown duration" +msgstr "未知时长" + +#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:53 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:56 +msgid "Accessed:" +msgstr "已访问:" + +#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:32 +msgid "Desktop Search" +msgstr "桌面搜索" + +#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:57 +msgid "No Recent Searches" +msgstr "没有最近的搜索" + +#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:62 +msgid "Recent Searches" +msgstr "最近的搜索" + +#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:78 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:86 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#. Translators: the strings in TypeFilter.cs are for when the user +#. * wants to limit search results to a specific type. You don't need +#. * to give an exact translation of the exact same set of English +#. * words. Just provide a list of likely words the user might use +#. * after the "type:" keyword to refer to each type of match. +#. +#: ../search/TypeFilter.cs:36 +msgid "" +"file\n" +"files" +msgstr "文件" + +#: ../search/TypeFilter.cs:37 +msgid "" +"mail\n" +"email\n" +"e-mail" +msgstr "" +"邮件\n" +"电子邮件\n" +"电邮" + +#: ../search/TypeFilter.cs:38 +msgid "" +"im\n" +"ims\n" +"instant message\n" +"instant messages\n" +"instant-message\n" +"instant-messages\n" +"chat\n" +"chats" +msgstr "" +"聊天\n" +"即时通讯\n" +"im" + +#: ../search/TypeFilter.cs:39 +msgid "" +"presentation\n" +"presentations\n" +"slideshow\n" +"slideshows\n" +"slide\n" +"slides" +msgstr "" +"演示文稿\n" +"幻灯片\n" +"演示" + +#: ../search/TypeFilter.cs:41 +msgid "" +"application\n" +"applications\n" +"app\n" +"apps" +msgstr "" +"应用程序\n" +"程序" + +#: ../search/TypeFilter.cs:42 +msgid "" +"contact\n" +"contacts\n" +"vcard\n" +"vcards" +msgstr "" +"联系人\n" +"电话\n" +"电话簿\n" +"电话本" + +#: ../search/TypeFilter.cs:43 +msgid "" +"folder\n" +"folders" +msgstr "" +"文件夹\n" +"目录" + +#: ../search/TypeFilter.cs:44 +msgid "" +"image\n" +"images\n" +"img" +msgstr "" +"图像\n" +"图片\n" +"图" + +#: ../search/TypeFilter.cs:45 +msgid "audio" +msgstr "" +"歌\n" +"歌曲\n" +"音乐\n" +"音频" + +#: ../search/TypeFilter.cs:46 +msgid "video" +msgstr "" +"电影\n" +"视频" + +#: ../search/TypeFilter.cs:47 +msgid "media" +msgstr "媒体" + +#: ../search/TypeFilter.cs:48 +msgid "" +"document\n" +"documents\n" +"office document\n" +"office documents" +msgstr "" +"文档\n" +"办公" + +#: ../search/TypeFilter.cs:49 +msgid "" +"conversation\n" +"conversations" +msgstr "对话" + +#: ../search/TypeFilter.cs:50 +msgid "" +"web\n" +"www\n" +"website\n" +"websites" +msgstr "" +"www\n" +"网站\n" +"web\n" +"网" + +#: ../search/TypeFilter.cs:51 +msgid "" +"feed\n" +"news\n" +"blog\n" +"rss" +msgstr "" +"新闻推送\n" +"rss\n" +"feed\n" +"blog\n" +"博客\n" +"新闻" + +#: ../search/TypeFilter.cs:52 +msgid "" +"archive\n" +"archives" +msgstr "" +"压缩包\n" +"存档\n" +"压缩文件" + +#: ../search/TypeFilter.cs:53 +msgid "" +"person\n" +"people" +msgstr "人" + +#: ../search/UIManager.cs:35 +msgid "_Search" +msgstr "搜索(_S)" + +#: ../search/UIManager.cs:38 +msgid "_Actions" +msgstr "动作(_A)" + +#: ../search/UIManager.cs:41 +msgid "Sor_t" +msgstr "排序(_T)" + +#: ../search/UIManager.cs:44 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../search/UIManager.cs:49 ../search/UIManager.cs:53 +msgid "Exit Desktop Search" +msgstr "退出桌面搜索" + +#: ../search/UIManager.cs:56 +msgid "_Contents" +msgstr "目录(_C)" + +#: ../search/UIManager.cs:58 +msgid "Help - Table of Contents" +msgstr "帮助目录" + +#: ../search/UIManager.cs:62 +msgid "About Desktop Search" +msgstr "关于桌面搜索" + +#: ../search/UIManager.cs:75 +msgid "_Everywhere" +msgstr "任何地方(_E)" + +#: ../search/UIManager.cs:77 +msgid "Search everywhere" +msgstr "随处搜索" + +#: ../search/UIManager.cs:80 +msgid "_Applications" +msgstr "应用程序(_A)" + +#: ../search/UIManager.cs:82 +msgid "Search applications" +msgstr "搜索应用程序" + +#: ../search/UIManager.cs:85 +msgid "_Contacts" +msgstr "联系人(_C)" + +#: ../search/UIManager.cs:87 +msgid "Search contacts" +msgstr "搜索联系人" + +#: ../search/UIManager.cs:90 +msgid "_Documents" +msgstr "文档(_D)" + +#: ../search/UIManager.cs:92 +msgid "Search documents" +msgstr "搜索文档" + +#: ../search/UIManager.cs:95 +msgid "Conve_rsations" +msgstr "对话(_R)" + +#: ../search/UIManager.cs:97 +msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs" +msgstr "搜索电子邮件和即时通讯日志" + +#: ../search/UIManager.cs:100 +msgid "Images" +msgstr "图像" + +#: ../search/UIManager.cs:102 +msgid "Search images" +msgstr "搜索图像" + +#: ../search/UIManager.cs:105 +msgid "Media" +msgstr "媒体" + +#: ../search/UIManager.cs:107 +msgid "Search sound and video files" +msgstr "搜索影音文件" + +#: ../search/UIManager.cs:114 +msgid "Date _Modified" +msgstr "修改日期(_M)" + +#: ../search/UIManager.cs:115 +msgid "Sort the most-recently-modified matches first" +msgstr "将最近修改过的匹配项放在前面" + +#: ../search/UIManager.cs:118 +msgid "_Name" +msgstr "名称(_N)" + +#: ../search/UIManager.cs:119 +msgid "Sort matches by name" +msgstr "按照名称对匹配项排序" + +#: ../search/UIManager.cs:122 +msgid "_Relevance" +msgstr "相关度(_R)" + +#: ../search/UIManager.cs:123 +msgid "Sort the best matches first" +msgstr "将最佳的匹配放在前面" + +#: ../tools/Settings.cs:223 +msgid "Reload configuration" +msgstr "重新装入配置" + +#: ../tools/Settings.cs:224 +msgid "" +"The configuration file has been modified by another application. Do you wish " +"to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?" +msgstr "" +"配置文件已经被其它应用程序修改。您是否像要丢弃目前显示的值,然后从磁盘重新装" +"入配置?" + +#: ../tools/Settings.cs:262 +msgid "Select Path" +msgstr "选择路径" + +#: ../tools/Settings.cs:281 +msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added." +msgstr "选中的路径早已经选择进行索引了,因此没有添加。" + +#: ../tools/Settings.cs:284 +msgid "" +"The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it " +"and the data is already being indexed." +msgstr "选中的路径未添加。列表中包含与其类似的项目,而数据已经加入索引了。" + +#: ../tools/Settings.cs:295 ../tools/Settings.cs:487 +msgid "Path not added" +msgstr "路径未添加" + +#: ../tools/Settings.cs:304 +msgid "Remove obsolete paths" +msgstr "删除过期路径" + +#: ../tools/Settings.cs:305 +msgid "" +"Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will " +"result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?" +msgstr "" +"添加此路径将废弃某些现有的包含路径。这将使老的过时的路径被去除。仍然希望添加" +"吗?" + +#: ../tools/Settings.cs:331 +msgid "Remove path" +msgstr "删除路径" + +#: ../tools/Settings.cs:332 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be " +"included for indexing?" +msgstr "您确实要将此路径从建立索引时要包括的目录列表中去除吗?" + +#: ../tools/Settings.cs:361 +msgid "Remove item" +msgstr "删除项目" + +#: ../tools/Settings.cs:362 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be " +"excluded from indexing?" +msgstr "您确实要将此项目从建立索引时要排除的数据列表中去除吗?" + +#: ../tools/Settings.cs:405 +msgid "Invalid host entry" +msgstr "无效的主机项" + +#: ../tools/Settings.cs:412 +msgid "Remote host already present in the list." +msgstr "远程主机已经位于列表中。" + +#: ../tools/Settings.cs:421 +msgid "Netbeagle Node not added" +msgstr "Netbeagle 节点未添加" + +#: ../tools/Settings.cs:437 +msgid "Remove host" +msgstr "删除主机" + +#: ../tools/Settings.cs:438 +msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?" +msgstr "您是否像要从列表中删除此主机?" + +#: ../tools/Settings.cs:459 +msgid "Select path" +msgstr "选择路径" + +#: ../tools/Settings.cs:478 +msgid "The selected path is already configured for external access." +msgstr "选中的路径已经配置为外部访问。" + +#: ../tools/Settings.cs:502 +msgid "Remove public path" +msgstr "删除公开路径" + +#: ../tools/Settings.cs:503 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?" +msgstr "您确定想要从公开路径列表中删除此项吗?" + +#: ../tools/Settings.cs:548 ../tools/Settings.cs:637 ../tools/Settings.cs:715 +#: ../tools/Settings.cs:791 ../tools/Settings.cs:1130 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../tools/Settings.cs:631 ../tools/settings.glade.h:35 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: ../tools/Settings.cs:684 ../tools/Settings.cs:1064 +#: ../tools/settings.glade.h:27 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: ../tools/Settings.cs:687 ../tools/Settings.cs:1074 +msgid "Pattern" +msgstr "通配符" + +#: ../tools/Settings.cs:690 ../tools/Settings.cs:1069 +#: ../tools/settings.glade.h:24 +msgid "Mail Folder" +msgstr "邮件文件夹" + +#: ../tools/Settings.cs:1038 +msgid "Select Folder" +msgstr "选择文件夹" + +#: ../tools/Settings.cs:1098 +msgid "Error adding path" +msgstr "添加路径出错" + +#: ../tools/Settings.cs:1099 +msgid "" +"The specified path could not be found and therefore it could not be added to " +"the list of resources excluded for indexing." +msgstr "找不到指定的路径,因此无法将其添加到建立索引时要排除的资源列表中。" + +#: ../tools/Settings.cs:1129 +msgid "Show" +msgstr "显示" + +#: ../tools/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Add remote host</b>" +msgstr "<b>添加更多远程主机</b>" + +#: ../tools/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Add resource</b>" +msgstr "<b>添加资源</b>" + +#: ../tools/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Administration</b>" +msgstr "<b>管理</b>" + +#: ../tools/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>显示</b>" + +#: ../tools/settings.glade.h:5 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>常规</b>" + +#: ../tools/settings.glade.h:6 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>联网</b>" + +#: ../tools/settings.glade.h:7 +msgid "<b>Privacy</b>" +msgstr "<b>隐私</b>" + +#: ../tools/settings.glade.h:8 +msgid "<b>Select mail folder</b>" +msgstr "<b>选择邮件文件夹</b>" + +#: ../tools/settings.glade.h:9 +msgid "" +"Add a remote search-enabled host you wish \n" +"to network with." +msgstr "" +"请添加您希望连接的已启用搜索的\n" +"远程主机。" + +#: ../tools/settings.glade.h:11 +msgid "Add any additional paths to be included for indexing." +msgstr "请添加建立索引时要包含的任何其他路径。" + +#: ../tools/settings.glade.h:12 +msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with" +msgstr "请添加您希望连接的任何其他启用搜索的远程主机" + +#: ../tools/settings.glade.h:13 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: ../tools/settings.glade.h:14 +msgid "" +"Adjust which types of results should be visible, and in what order they " +"should be presented when grouped by type." +msgstr "调整应显示的结果类型以及这些结果应按什么顺序显示(按类型分组时)。" + +#: ../tools/settings.glade.h:15 +msgid "Allow Beagle to be run as root" +msgstr "允许以 root 用户的身份运行 Beagle" + +#: ../tools/settings.glade.h:16 +msgid "Allow external access to local search services" +msgstr "允许外部访问本地搜索服务" + +#: ../tools/settings.glade.h:17 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../tools/settings.glade.h:18 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../tools/settings.glade.h:19 +msgid "Directory Path" +msgstr "目录路径" + +#: ../tools/settings.glade.h:20 +msgid "Display the search window by pressing" +msgstr "通过点击显示搜索窗口" + +#: ../tools/settings.glade.h:21 +msgid "Filename Pattern" +msgstr "文件名通配符" + +#: ../tools/settings.glade.h:22 +msgid "Index my home directory" +msgstr "对我的主目录进行索引" + +#: ../tools/settings.glade.h:23 +msgid "Indexing" +msgstr "索引" + +#: ../tools/settings.glade.h:25 +msgid "Maximum number of results displayed " +msgstr "显示的最大结果数" + +#: ../tools/settings.glade.h:26 +msgid "Networking" +msgstr "联网" + +#: ../tools/settings.glade.h:28 +msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing." +msgstr "请选择您想要从索引中排除的资源。" + +#: ../tools/settings.glade.h:29 +msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. " +msgstr "请选择您想要从索引中排除的邮件文件夹。" + +#: ../tools/settings.glade.h:31 +msgid "Search Preferences" +msgstr "搜索首选项" + +#: ../tools/settings.glade.h:32 +msgid "" +"Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of " +"objects you wish to exclude from indexing." +msgstr "请指定建立索引时要排除的资源,例如路径、模式、邮件文件夹或对象类型。" + +#: ../tools/settings.glade.h:33 +msgid "Specify paths that should be available for external access" +msgstr "指定外部访问可用的路径" + +#: ../tools/settings.glade.h:34 +msgid "Start search & indexing services automatically " +msgstr "自动开始搜索和索引服务" + +#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Configure Desktop Search & Indexing" +msgstr "配置桌面搜索和索引" + +#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Configure search & indexing properties" +msgstr "配置搜索和索引属性" + +#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:3 +msgid "Search & Indexing" +msgstr "搜索和索引" + +#: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163 +msgid "On This Computer" +msgstr "于此计算机中" + +#: ../Util/ExifData.cs:226 +msgid "Image Directory" +msgstr "图像目录" + +#: ../Util/ExifData.cs:228 +msgid "Thumbnail Directory" +msgstr "缩略图目录" + +#: ../Util/ExifData.cs:230 +msgid "Exif Directory" +msgstr "Exif 目录" + +#: ../Util/ExifData.cs:232 +msgid "GPS Directory" +msgstr "GPS 目录" + +#: ../Util/ExifData.cs:234 +msgid "InterOperability Directory" +msgstr "InterOperability 目录" + +#: ../Util/ExifData.cs:236 +msgid "Unknown Directory" +msgstr "未知目录" + +#: ../Util/StringFu.cs:77 +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: ../Util/StringFu.cs:79 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + +#. Translators: Example output: Aug 9 +#: ../Util/StringFu.cs:82 +msgid "MMM d" +msgstr "MMM d" + +#. Translators: Example output: Aug 9, 2000 +#: ../Util/StringFu.cs:85 +msgid "MMM d, yyyy" +msgstr "MMM d, yyyy" + +#. Translators: Example output: 11:05 AM (note h = 12-hour time) +#: ../Util/StringFu.cs:88 +msgid "h:mm tt" +msgstr "h:mm tt" + +#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time +#: ../Util/StringFu.cs:94 +#, csharp-format +msgid "{0}, {1}" +msgstr "{0} {1}" + +#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45 +#: ../Util/StringFu.cs:111 +#, csharp-format +msgid "Today, {0}" +msgstr "今天 {0}" + +#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45 +#: ../Util/StringFu.cs:114 +#, csharp-format +msgid "Yesterday, {0}" +msgstr "昨天 {0}" + +#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45 +#: ../Util/StringFu.cs:117 +#, csharp-format +msgid "{0} days ago, {1}" +msgstr "{0} 天前 {1}" + +#. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM +#: ../Util/StringFu.cs:122 +msgid "MMMM d, h:mm tt" +msgstr "MMMM d, h:mm tt" + +#. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM +#: ../Util/StringFu.cs:127 +msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt" +msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt" + +#: ../Util/StringFu.cs:137 +#, csharp-format +msgid "{0} hour" +msgid_plural "{0} hours" +msgstr[0] "{0} 个小时" + +#: ../Util/StringFu.cs:144 +#, csharp-format +msgid "{0} minute" +msgid_plural "{0} minutes" +msgstr[0] "{0} 分钟" + +#. Translators: {0} is a file size in bytes +#: ../Util/StringFu.cs:160 +#, csharp-format +msgid "{0} bytes" +msgstr "{0} 字节" + +#. Translators: {0} is a file size in kilobytes +#: ../Util/StringFu.cs:164 +#, csharp-format +msgid "{0:0.0} KB" +msgstr "{0:0.0} KB" + +#. Translators: {0} is a file size in megabytes +#: ../Util/StringFu.cs:167 +#, csharp-format +msgid "{0:0.0} MB" +msgstr "{0:0.0} MB" + +#~ msgid "Top {0} Result" +#~ msgid_plural "Top {0} Results" +#~ msgstr[0] "头{0}个结果" + +#~ msgid "Previous {0}" +#~ msgid_plural "Previous {0}" +#~ msgstr[0] "前{0}个" + +#~ msgid "Next {0}" +#~ msgid_plural "Next {0}" +#~ msgstr[0] "后{0}个" + +#~ msgid "Move to trash" +#~ msgstr "移至回收站" + +#~ msgid "Add to Library" +#~ msgstr "添加到库中" + +#~ msgid "Open With" +#~ msgstr "打开方式" + +#~ msgid "Instant-Message" +#~ msgstr "即时通讯" + +#~ msgid "Show Information" +#~ msgstr "显示信息" + +#~ msgid "More application results..." +#~ msgstr "更多应用程序结果..." + +#~ msgid "More contact results..." +#~ msgstr "更多联系人结果..." + +#~ msgid "More folder results..." +#~ msgstr "更多文件夹结果..." + +#~ msgid "More image results..." +#~ msgstr "更多图像结果..." + +#~ msgid "More audio results..." +#~ msgstr "更多音频结果..." + +#~ msgid "More video results..." +#~ msgstr "更多视频结果..." + +#~ msgid "More document results..." +#~ msgstr "更多文档结果..." + +#~ msgid "More conversation results..." +#~ msgstr "更多对话结果..." + +#~ msgid "More website results..." +#~ msgstr "更多网站结果..." + +#~ msgid "More news feed results..." +#~ msgstr "更多新闻推送结果..." + +#~ msgid "More archive results..." +#~ msgstr "更多压缩包结果..." ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Remember to have fun... --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit-unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-commit-help@opensuse.org
participants (1)
-
root@suse.de