commit kde-cli-tools5 for openSUSE:Factory
Hello community,
here is the log from the commit of package kde-cli-tools5 for openSUSE:Factory checked in at 2017-02-10 09:55:23
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kde-cli-tools5 (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kde-cli-tools5.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kde-cli-tools5"
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kde-cli-tools5/kde-cli-tools5.changes 2017-02-03 17:44:12.069499787 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kde-cli-tools5.new/kde-cli-tools5.changes 2017-02-10 09:55:24.023753118 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Feb 7 18:52:00 CET 2017 - fabian@ritter-vogt.de
+
+- Update to 5.9.1
+ * New feature release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/plasma-5.9.1.php
+- Changes since 5.9.0:
+ * Merge Plasma/5.8 into Plasma/5.9
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
kde-cli-tools-5.9.0.tar.xz
New:
----
kde-cli-tools-5.9.1.tar.xz
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kde-cli-tools5.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.rt5rMo/_old 2017-02-10 09:55:24.911627570 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.rt5rMo/_new 2017-02-10 09:55:24.919626439 +0100
@@ -18,13 +18,13 @@
%bcond_without lang
Name: kde-cli-tools5
-Version: 5.9.0
+Version: 5.9.1
Release: 0
Summary: Additional CLI tools for KDE applications
License: GPL-2.0+
Group: System/GUI/KDE
Url: http://www.kde.org
-Source: kde-cli-tools-%{version}.tar.xz
+Source: http://download.kde.org/stable/plasma/%{version}/kde-cli-tools-%{version}.tar.xz
# PATCH-FIX-OPENSUSE kdesu-add-some-i18n-love.patch -- boo#852256
Patch0: kdesu-add-some-i18n-love.patch
BuildRequires: extra-cmake-modules >= 1.3.0
++++++ kde-cli-tools-5.9.0.tar.xz -> kde-cli-tools-5.9.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kde-cli-tools-5.9.0/CMakeLists.txt new/kde-cli-tools-5.9.1/CMakeLists.txt
--- old/kde-cli-tools-5.9.0/CMakeLists.txt 2017-01-26 13:09:30.000000000 +0100
+++ new/kde-cli-tools-5.9.1/CMakeLists.txt 2017-02-07 12:17:57.000000000 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
project(KDE-CLI-Tools)
-set(PROJECT_VERSION "5.9.0")
+set(PROJECT_VERSION "5.9.1")
cmake_minimum_required(VERSION 2.8.12 FATAL_ERROR)
set(QT_MIN_VERSION "5.4.0")
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kde-cli-tools-5.9.0/po/cs/kstart.po new/kde-cli-tools-5.9.1/po/cs/kstart.po
--- old/kde-cli-tools-5.9.0/po/cs/kstart.po 2017-01-26 13:08:42.000000000 +0100
+++ new/kde-cli-tools-5.9.1/po/cs/kstart.po 2017-02-07 12:17:35.000000000 +0100
@@ -21,12 +21,12 @@
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Miroslav Flídr"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
#: kstart.cpp:295
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kde-cli-tools-5.9.0/po/gl/filetypes.po new/kde-cli-tools-5.9.1/po/gl/filetypes.po
--- old/kde-cli-tools-5.9.0/po/gl/filetypes.po 2017-01-26 13:08:50.000000000 +0100
+++ new/kde-cli-tools-5.9.1/po/gl/filetypes.po 2017-02-07 12:17:38.000000000 +0100
@@ -66,7 +66,7 @@
msgstr ""
"Aquí pode configurar o que fará o xestor de ficheiros Konqueror cando se "
"faga clic nun ficheiro deste grupo. Konqueror pode mostrar o ficheiro nun "
-"visor incluído na fiestra ou iniciar un programa á parte. Pode cambiar esta "
+"visor incluído na xanela ou iniciar un aplicativo á parte. Pode cambiar esta "
"configuración para un tipo de ficheiro específico na páxina «Inclusión» da "
"configuración do tipo de ficheiro. Dolphin sempre mostra os ficheiros nun "
"visor á parte."
@@ -77,7 +77,7 @@
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Este botón mostra a icona asociada co tipo de ficheiro escollido. Prema nel "
+"Este botón mostra a icona asociada co tipo de ficheiro escollido. Prémao "
"para escoller unha icona diferente."
#: filetypedetails.cpp:78
@@ -131,8 +131,8 @@
"to display directory content."
msgstr ""
"Pode escribir unha descrición curta para ficheiros do tipo escollido (por "
-"ex. «Páxina HTML»). Esta descrición empregarase por programas como Konqueror "
-"para mostrar o contido do cartafol."
+"ex. «Páxina HTML»). Esta descrición empregarase por aplicativos como "
+"Konqueror para mostrar o contido do directorio."
#: filetypedetails.cpp:141
#, kde-format
@@ -156,7 +156,7 @@
msgstr ""
"Aquí pode configurar o que fará o xestor de ficheiros Konqueror cando se "
"faga clic nun ficheiro deste tipo. Konqueror pode mostrar o ficheiro nun "
-"visor incluído ou iniciar un programa separado para tal tarefa. Se escolle "
+"visor incluído ou iniciar un aplicativo separado para tal tarefa. Se escolle "
"«Empregar configuracións para grupo G», o xestor de ficheiros comportarase "
"segundo a configuración para o grupo G ao que pertenza o tipo, por exemplo "
"«imaxe» se o tipo de ficheiro actual é imaxe/png. Dolphin sempre mostra os "
@@ -214,7 +214,7 @@
"examining the contents of the file.</p>"
msgstr ""
"<p><h1>Asociacións de ficheiro</h1> Este módulo permítelle escoller os "
-"programas que están asociados cun tipo de ficheiro dado. Os tipos de "
+"aplicativos que están asociados cun tipo de ficheiro dado. Os tipos de "
"ficheiro tamén son chamados tipos MIME (MIME son as siglas de «Multipurpose "
"Internet Mail Extensions».)</p><p> Unha asociación de ficheiro consiste no "
"seguinte: <ul><li>Regras para determinar os tipos MIME dun ficheiro. Por "
@@ -225,8 +225,8 @@
"se vai empregar para mostrar os ficheiros dun tipo MIME dado, para "
"identificar facilmente un tipo de ficheiro no xestor de ficheiros (polo "
"menos para os ficheiros que emprega con frecuencia);</li> <li>Unha lista de "
-"programas que poderán ser empregados para abrir ficheiros do tipo MIME dado "
-"--se puidera utilizar máis dun programa entón a lista estará ordenada "
+"aplicativos que poderán ser empregados para abrir ficheiros do tipo MIME "
+"dado --se puidera utilizar máis dun aplicativo entón a lista estará ordenada "
"segundo a prioridade.</li></ul> Poida que se sorprenda cando vexa que algúns "
"tipos MIME non teñen asociado un patrón de nome de ficheiro. Nestes casos, "
"KDE pode determinar directamente o tipo MIME examinando o contido do "
@@ -262,7 +262,7 @@
"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
"Aquí pode ver unha lista xerárquica dos tipos de ficheiro coñecidos neste "
-"sistema. Prema no signo «+» para expandir unha categoría, ou no signo «-» "
+"sistema. Prema o signo «+» para expandir unha categoría, ou no signo «-» "
"para recollela. Escolla un tipo de ficheiro (por ex. text/html para os "
"ficheiros HTML) para ver/editar a información dese tipo de ficheiro "
"empregando os controis da dereita."
@@ -344,7 +344,7 @@
#: keditfiletype.cpp:136
#, kde-format
msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "© 2000, Os desenvolventes de KDE"
+msgstr "© 2000, Os desenvolvedores de KDE"
#: keditfiletype.cpp:137
#, kde-format
@@ -390,12 +390,12 @@
#: kservicelistwidget.cpp:61
#, kde-format
msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Orden de preferencia dos programas"
+msgstr "Orde de preferencia dos aplicativos"
#: kservicelistwidget.cpp:62
#, kde-format
msgid "Services Preference Order"
-msgstr "Orden de preferencia dos servizos"
+msgstr "Orde de preferencia dos servizos"
#: kservicelistwidget.cpp:74
#, kde-format
@@ -406,9 +406,9 @@
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Esta é unha lista de programas asociados con ficheiros do tipo escollido. "
+"Esta é unha lista de aplicativos asociados con ficheiros do tipo escollido. "
"Esta lista móstrase nos menús de contexto de Konqueror cando se escolle "
-"«Abrir con…». Se hai máis dun programa asociado con este tipo de ficheiro, "
+"«Abrir con…». Se hai máis dun aplicativo asociado con este tipo de ficheiro, "
"entón a lista ordénase pola prioridade, tendo preferencia o elemento de riba."
#: kservicelistwidget.cpp:79
@@ -423,7 +423,7 @@
"Esta é unha lista de servizos asociados cos ficheiros do tipo de ficheiro "
"escollido. Esta lista móstrase nos menús de contexto de Konqueror cando se "
"escolle «Previsualizar con…». Se hai máis dun programa asociado con este "
-"tipo de ficheiro, a lista ordénase por orden de preferencia co elemento "
+"tipo de ficheiro, a lista ordénase por orde de preferencia co elemento "
"prioritario na cabeza."
#: kservicelistwidget.cpp:91
@@ -439,10 +439,10 @@
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Dálle unha prioridade máis alta ao programa\n"
+"Dálle unha prioridade máis alta ao aplicativo\n"
"escollido, movéndoo cara riba na lista. Nota:\n"
-"isto só afecta ao programa escollido se o tipo de ficheiro\n"
-"está asociado con máis dun programa."
+"isto só afecta ao aplicativo escollido se o tipo de ficheiro\n"
+"está asociado con máis dun aplicativo."
#: kservicelistwidget.cpp:102
#, kde-format
@@ -450,7 +450,7 @@
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
-"Asina unha prioridade máis alta ao servizo\n"
+"Asigna unha prioridade máis alta ao servizo\n"
"escollido, movéndoo cara riba na lista."
#: kservicelistwidget.cpp:105
@@ -466,10 +466,10 @@
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Dálle unha prioridade máis baixa ao programa\n"
+"Dálle unha prioridade máis baixa ao aplicativo\n"
"escollido, movéndoo cara baixo na lista. Nota:\n"
-"isto só afecta ao programa escollido se o tipo de ficheiro\n"
-"está asociado con máis dun programa."
+"isto só afecta ao aplicativo escollido se o tipo de ficheiro\n"
+"está asociado con máis dun aplicativo."
#: kservicelistwidget.cpp:115
#, kde-format
@@ -477,13 +477,13 @@
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
-"Asina unha prioridade máis baixa ao servizo\n"
+"Asigna unha prioridade máis baixa ao servizo\n"
"escollido, movéndoo cara baixo na lista."
#: kservicelistwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "Engade un novo programa para este tipo de ficheiro."
+msgstr "Engade un novo aplicativo para este tipo de ficheiro."
#: kservicelistwidget.cpp:126
#, kde-format
@@ -493,12 +493,12 @@
#: kservicelistwidget.cpp:131
#, kde-format
msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Edita a liña de ordes do programa escollido."
+msgstr "Edita a liña de ordes do aplicativo escollido."
#: kservicelistwidget.cpp:139
#, kde-format
msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Borra da lista o programa escollido."
+msgstr "Borra da lista o aplicativo escollido."
#: kservicelistwidget.cpp:163
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kde-cli-tools-5.9.0/po/gl/kdesu.po new/kde-cli-tools-5.9.1/po/gl/kdesu.po
--- old/kde-cli-tools-5.9.0/po/gl/kdesu.po 2017-01-26 13:08:50.000000000 +0100
+++ new/kde-cli-tools-5.9.1/po/gl/kdesu.po 2017-02-07 12:17:38.000000000 +0100
@@ -262,7 +262,7 @@
">On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
-"Denegouse o permiso.<br />Talvez fose incorrecto o contrasinal, ténteo de "
+"Denegouse o permiso.<br />Talvez fose incorrecto o contrasinal, inténteo de "
"novo.<br />Nalgúns sistemas debe pertencer a un grupo especial (xeralmente "
"«wheel») para poder utilizar este programa."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kde-cli-tools-5.9.0/po/gl/kioclient.po new/kde-cli-tools-5.9.1/po/gl/kioclient.po
--- old/kde-cli-tools-5.9.0/po/gl/kioclient.po 2017-01-26 13:08:50.000000000 +0100
+++ new/kde-cli-tools-5.9.1/po/gl/kioclient.po 2017-02-07 12:17:38.000000000 +0100
@@ -67,7 +67,7 @@
" # 'url' can be an executable, too.\n"
msgstr ""
" kioclient exec «url» [«tipo mime»]\n"
-" # Tenta abrir o documento sinalado por «url» no programa\n"
+" # Intenta abrir o documento sinalado por «url» no aplicativo\n"
" # asociado con el en KDE. Pode omitir o «tipo mime».\n"
" # Neste caso ha determinarse automaticamente.\n"
" # Por suposto URL pode ser o URL dun documento,\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kde-cli-tools-5.9.0/po/gl/kstart.po new/kde-cli-tools-5.9.1/po/gl/kstart.po
--- old/kde-cli-tools-5.9.0/po/gl/kstart.po 2017-01-26 13:08:50.000000000 +0100
+++ new/kde-cli-tools-5.9.1/po/gl/kstart.po 2017-02-07 12:17:38.000000000 +0100
@@ -57,7 +57,7 @@
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
-"Utilidade para iniciar programas con xanelas con propriedades especiais,\n"
+"Utilidade para iniciar aplicativos con xanelas con propriedades especiais,\n"
"como iconificada, maximizada, nun determinado escritorio virtual,\n"
"cunha decoración especial, e outras."
@@ -137,7 +137,7 @@
"when starting the application"
msgstr ""
"Facer que a xanela apareza no escritorio que estea activo\n"
-"cando se execute o programa"
+"cando se execute o aplicativo"
#: kstart.cpp:329
#, kde-format
@@ -190,12 +190,12 @@
#: kstart.cpp:339
#, kde-format
msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Tentar manter a xanela por riba doutras xanelas"
+msgstr "Intentar manter a xanela por riba doutras xanelas"
#: kstart.cpp:340
#, kde-format
msgid "Try to keep the window below other windows"
-msgstr "Tentar manter a xanela por baixo doutras xanelas"
+msgstr "Intentar manter a xanela por baixo doutras xanelas"
#: kstart.cpp:341
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kde-cli-tools-5.9.0/po/nn/kbroadcastnotification.po new/kde-cli-tools-5.9.1/po/nn/kbroadcastnotification.po
--- old/kde-cli-tools-5.9.0/po/nn/kbroadcastnotification.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/kde-cli-tools-5.9.1/po/nn/kbroadcastnotification.po 2017-02-07 12:17:46.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,84 @@
+# Translation of kbroadcastnotification to Norwegian Nynorsk
+#
+# Karl Ove Hufthammer
participants (1)
-
root@hilbertn.suse.de