Hello community, here is the log from the commit of package skelcd-openSUSE for openSUSE:Factory checked in at 2016-05-03 09:33:35 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/skelcd-openSUSE (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.skelcd-openSUSE.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Package is "skelcd-openSUSE" Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/skelcd-openSUSE/skelcd-openSUSE.changes 2016-04-08 09:38:23.000000000 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.skelcd-openSUSE.new/skelcd-openSUSE.changes 2016-05-03 09:33:36.000000000 +0200 @@ -1,0 +2,8 @@ +Wed Apr 13 14:02:07 UTC 2016 - lnussel@suse.de + +- Update to version 84.87.20160413.b700fbb: + + Translated using Weblate (Ukrainian) + + Fix Source links + + Add more description + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- skelcd-openSUSE-84.87.20160120.19b8aaf.tar.xz New: ---- skelcd-openSUSE-84.87.20160413.b700fbb.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ skelcd-openSUSE.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.QAVkbZ/_old 2016-05-03 09:33:37.000000000 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.QAVkbZ/_new 2016-05-03 09:33:37.000000000 +0200 @@ -16,6 +16,8 @@ # +%define version_unconverted 84.87.20160413.b700fbb + Name: skelcd-openSUSE BuildRequires: build-key %bcond_without java @@ -25,7 +27,7 @@ BuildRequires: translate-toolkit %endif Conflicts: skelcd-sles skelcd-sled skelcd-openSUSE-non-OSS skelcd-openSUSE-non-OSS-CD -Version: 84.87.20160120.19b8aaf +Version: 84.87.20160413.b700fbb Release: 0 Summary: Skeleton for openSUSE OSS Media Sets License: MIT ++++++ _servicedata ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.QAVkbZ/_old 2016-05-03 09:33:37.000000000 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.QAVkbZ/_new 2016-05-03 09:33:37.000000000 +0200 @@ -1,4 +1,4 @@ <servicedata> <service name="tar_scm"> <param name="url">git://github.com/openSUSE/skelcd-openSUSE.git</param> - <param name="changesrevision">19b8aaf1052686a37f1ad3dd72bc493ffac39ce5</param></service></servicedata> \ No newline at end of file + <param name="changesrevision">b700fbb8255b6359f7f2c6e32b711f2e163f2925</param></service></servicedata> \ No newline at end of file ++++++ skelcd-openSUSE-84.87.20160120.19b8aaf.tar.xz -> skelcd-openSUSE-84.87.20160413.b700fbb.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skelcd-openSUSE-84.87.20160120.19b8aaf/README.md new/skelcd-openSUSE-84.87.20160413.b700fbb/README.md --- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160120.19b8aaf/README.md 2015-11-25 13:49:01.000000000 +0100 +++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160413.b700fbb/README.md 2016-04-13 16:02:07.000000000 +0200 @@ -1,2 +1,4 @@ # skelcd-openSUSE -skeleton for openSUSE media sets +Skeleton for openSUSE media sets. + +While the files in the skelcd directory are copied directly to the root directory of the CD or DVD, the files in the license directory contain the License Agreement for openSUSE (including translations), that are shown during installation. diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skelcd-openSUSE-84.87.20160120.19b8aaf/license/license.ko.po new/skelcd-openSUSE-84.87.20160413.b700fbb/license/license.ko.po --- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160120.19b8aaf/license/license.ko.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160413.b700fbb/license/license.ko.po 2016-04-13 16:02:07.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,154 @@ +#. extracted from TEMPLATE +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-18 17:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n" + +#: TEMPLATE:1 +msgid "" +"LICENSE AGREEMENT\n" +"openSUSE® #VERSION#" +msgstr "" + +#: TEMPLATE:4 +msgid "" +"This is an unofficial translation of the openSUSE #VERSION# license into \n" +"$LANGUAGE. It does not legally state the distribution terms for openSUSE \n" +"#VERSION# - only the original English text of the openSUSE #VERSION#\n" +"license does that. However, we hope that this translation will help\n" +"$LANGUAGE speakers understand the license better." +msgstr "" + +#: TEMPLATE:10 +msgid "" +"This agreement governs your download, installation, or use\n" +"of openSUSE #VERSION# and its updates, regardless of the delivery\n" +"mechanism. openSUSE #VERSION# is a collective work under US Copyright\n" +"Law. Subject to the following terms, The openSUSE Project grants to\n" +"you a license to this collective work pursuant to the GNU General\n" +"Public License version 2. By downloading, installing, or using\n" +"openSUSE #VERSION#, you agree to the terms of this agreement." +msgstr "" + +#: TEMPLATE:18 +msgid "" +"openSUSE #VERSION# is a modular Linux operating system consisting of\n" +"hundreds of software components. The license agreement for each\n" +"component is generally located in the component's source code. With\n" +"the exception of certain files containing the “openSUSE”\n" +"trademark discussed below, the license terms for the components\n" +"permit you to copy and redistribute the component. With the\n" +"potential exception of certain firmware files, the license terms\n" +"for the components permit you to copy, modify, and redistribute the\n" +"component, in both source code and binary code forms. This agreement\n" +"does not limit your rights under, or grant you rights that supersede,\n" +"the license terms of any particular component." +msgstr "" + +#: TEMPLATE:30 +msgid "" +"openSUSE #VERSION# and each of its components, including the source\n" +"code, documentation, appearance, structure, and organization, are\n" +"copyrighted by The openSUSE Project and others and are protected under\n" +"copyright and other laws. Title to openSUSE #VERSION# and any\n" +"component, or to any copy, will remain with the aforementioned or its\n" +"licensors, subject to the applicable license. The \"openSUSE\" trademark\n" +"is a trademark of SUSE, LLC. in the US and other countries and is\n" +"used by permission. This agreement permits you to distribute\n" +"unmodified or modified copies of openSUSE #VERSION# using the\n" +"“openSUSE” trademark on the condition that you follow The openSUSE\n" +"Project’s trademark guidelines located at\n" +"http://en.opensuse.org/Legal. You must abide by these trademark\n" +"guidelines when distributing openSUSE #VERSION#, regardless of whether\n" +"openSUSE #VERSION# has been modified." +msgstr "" + +#: TEMPLATE:45 +msgid "" +"Except as specifically stated in this agreement or a license for\n" +"a particular component, TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED UNDER\n" +"APPLICABLE LAW, OPENSUSE #VERSION# AND THE COMPONENTS ARE PROVIDED\n" +"AND LICENSED \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESSED OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, TITLE,\n" +"NON-INFRINGEMENT, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The openSUSE\n" +"Project does not warrant that the functions contained in openSUSE\n" +"#VERSION# will meet your requirements or that the operation of openSUSE\n" +"#VERSION# will be entirely error free or appear precisely as described\n" +"in the accompanying documentation. USE OF OPENSUSE #VERSION# IS AT YOUR\n" +"OWN RISK." +msgstr "" + +#: TEMPLATE:57 +msgid "" +"TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE OPENSUSE\n" +"PROJECT (AND ITS LICENSORS, SUBSIDIARIES, AND EMPLOYEES) WILL NOT\n" +"BE LIABLE TO YOU FOR ANY DAMAGES, INCLUDING DIRECT, INCIDENTAL,\n" +"OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOST PROFITS, OR LOST SAVINGS ARISING OUT\n" +"OF THE USE OR INABILITY TO USE OPENSUSE #VERSION#, EVEN IF THE OPENSUSE\n" +"PROJECT HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN A\n" +"JURISDICTION THAT LIMITS THE EXCLUSION OR LIMITATION OF DAMAGES,\n" +"THE OPENSUSE PROJECT’S (AND ITS LICENSORS’, SUBSIDIARIES’, AND\n" +"EMPLOYEES’) AGGREGATE LIABILITY IS LIMITED TO $50US, OR IF SUCH A\n" +"LIMITATION IS NOT ALLOWED, IS LIMITED TO THE MAXIMUM EXTENT ALLOWED." +msgstr "" + +#: TEMPLATE:68 +msgid "" +"As required by US law, you represent and warrant that you: (a)\n" +"understand that openSUSE #VERSION# is subject to export controls under\n" +"the Export Administration Regulations (\"EAR\") which are implemented\n" +"and enforced by the US Department of Commerce, Bureau of Industry and\n" +"Security; (b) are not located in a prohibited destination country or are\n" +"specifically prohibited under the EAR or US sanctions regulations; (c) will " +"not export,\n" +"re-export, or transfer openSUSE #VERSION# to any prohibited destination,\n" +"entity, or individual without the necessary export license(s)\n" +"or authorizations(s) from the US Government; (d) will not use or\n" +"transfer openSUSE #VERSION# for use in any sensitive nuclear, chemical,\n" +"or biological weapons or missile technology end-uses unless\n" +"authorized by the US Government by regulation or specific license;\n" +"(e) understand that countries other than the US may restrict the\n" +"import, use, or export of encryption products and that you will be\n" +"solely responsible for compliance with any such import, use, or export\n" +"restrictions." +msgstr "" + +#: TEMPLATE:85 +msgid "" +"If any provision of this agreement is held to be unenforceable, that\n" +"will not affect the enforceability of the remaining provisions. This\n" +"agreement will be governed by the laws of the State of Utah and\n" +"of the US, without regard to any conflict of laws provisions,\n" +"except that the United Nations Convention on the International\n" +"Sale of Goods will not apply. This agreement sets forth the entire\n" +"understanding and agreement between you and The openSUSE Project\n" +"regarding its subject matter and may be amended only in a writing\n" +"signed by both parties. No waiver of any right under this agreement\n" +"will be effective unless in writing, signed by a duly authorized\n" +"representative of the party to be bound. No waiver of any past or\n" +"present right arising from any breach or failure to perform will\n" +"be deemed to be a waiver of any future right arising under this\n" +"agreement. Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is\n" +"subject to the restrictions in FAR 52.227-14 (June 1987) Alternate\n" +"III (June 1987), FAR 52.227-19 (June 1987), or DFARS 252.227-7013\n" +"(b)(3) (November 1995), or applicable successor clauses." +msgstr "" + +#: TEMPLATE:103 +msgid "" +"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n" +"reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n" +"or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The " +"openSUSE\n" +"Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n" +"other trademarks are the property of their respective owners." +msgstr "" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skelcd-openSUSE-84.87.20160120.19b8aaf/license/license.uk.po new/skelcd-openSUSE-84.87.20160413.b700fbb/license/license.uk.po --- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160120.19b8aaf/license/license.uk.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160413.b700fbb/license/license.uk.po 2016-04-13 16:02:07.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,271 @@ +#. extracted from TEMPLATE +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-18 17:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-31 09:12+0000\n" +"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <http://l10n.opensuse.org/projects/skelcd-" +"opensuse/master/uk/>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.5\n" + +#: TEMPLATE:1 +msgid "" +"LICENSE AGREEMENT\n" +"openSUSE® #VERSION#" +msgstr "" +"ЛІЦЕНЗІЙНА УГОДА\n" +"openSUSE® #VERSION#" + +#: TEMPLATE:4 +msgid "" +"This is an unofficial translation of the openSUSE #VERSION# license into \n" +"$LANGUAGE. It does not legally state the distribution terms for openSUSE \n" +"#VERSION# - only the original English text of the openSUSE #VERSION#\n" +"license does that. However, we hope that this translation will help\n" +"$LANGUAGE speakers understand the license better." +msgstr "" +"Це неофіційний переклад ліцензії openSUSE #VERSION# на українську мову.\n" +"Він не є юридичним документом - тільки оригінальний текст\n" +"англійською описує умови розповсюдження openSUSE #VERSION# з точки\n" +"зору права. Тим не менш, ми сподіваємося, що цей переклад допоможе\n" +"кращому розумінні ліцензії україномовними користувачами." + +#: TEMPLATE:10 +msgid "" +"This agreement governs your download, installation, or use\n" +"of openSUSE #VERSION# and its updates, regardless of the delivery\n" +"mechanism. openSUSE #VERSION# is a collective work under US Copyright\n" +"Law. Subject to the following terms, The openSUSE Project grants to\n" +"you a license to this collective work pursuant to the GNU General\n" +"Public License version 2. By downloading, installing, or using\n" +"openSUSE #VERSION#, you agree to the terms of this agreement." +msgstr "" +"Ця угода встановлює правила звантаження, встановлення або\n" +"використання операційної системи openSUSE #VERSION# та її оновлень,\n" +"незалежно від способу отримання. У відповідності до законодавства\n" +"США про авторське право openSUSE #VERSION# є колективною\n" +"роботою. При дотриманні нижченаведених умов проект openSUSE\n" +"надає Вам ліцензію на цю колективну роботу відповідно до\n" +"Загальної громадської ліцензії GNU (GNU General Public License)\n" +"версії 2. Звантажуючи, встановлюючи або використовуючи openSUSE #VERSION# " +"ви\n" +"погоджуєтеся з умовами цієї угоди." + +#: TEMPLATE:18 +msgid "" +"openSUSE #VERSION# is a modular Linux operating system consisting of\n" +"hundreds of software components. The license agreement for each\n" +"component is generally located in the component's source code. With\n" +"the exception of certain files containing the “openSUSE”\n" +"trademark discussed below, the license terms for the components\n" +"permit you to copy and redistribute the component. With the\n" +"potential exception of certain firmware files, the license terms\n" +"for the components permit you to copy, modify, and redistribute the\n" +"component, in both source code and binary code forms. This agreement\n" +"does not limit your rights under, or grant you rights that supersede,\n" +"the license terms of any particular component." +msgstr "" +"openSUSE #VERSION# є модульною операційною системою Linux,\n" +"яка складається із сотень програмних компонент. Ліцензійна угода\n" +"для кожного компонента знаходиться, як правило, у складі вихідного\n" +"коду. За винятком деяких файлів, що містять товарний знак\n" +"«openSUSE» і описаних нижче, умови ліцензії на компоненти дозволяють\n" +"вам копіювати і поширювати їх. За можливим винятком деяких\n" +"файлів вбудованих програм умови ліцензії на компоненти дозволяють Вам\n" +"копіювати, модифікувати і поширювати їх, як у вигляді вихідного\n" +"коду, так і у двійковій формі. Ця угода не обмежує ваші\n" +"права, а також не надає права, які замінюють положення\n" +"ліцензії якого-небудь компонента." + +#: TEMPLATE:30 +msgid "" +"openSUSE #VERSION# and each of its components, including the source\n" +"code, documentation, appearance, structure, and organization, are\n" +"copyrighted by The openSUSE Project and others and are protected under\n" +"copyright and other laws. Title to openSUSE #VERSION# and any\n" +"component, or to any copy, will remain with the aforementioned or its\n" +"licensors, subject to the applicable license. The \"openSUSE\" trademark\n" +"is a trademark of SUSE, LLC. in the US and other countries and is\n" +"used by permission. This agreement permits you to distribute\n" +"unmodified or modified copies of openSUSE #VERSION# using the\n" +"“openSUSE” trademark on the condition that you follow The openSUSE\n" +"Project’s trademark guidelines located at\n" +"http://en.opensuse.org/Legal. You must abide by these trademark\n" +"guidelines when distributing openSUSE #VERSION#, regardless of whether\n" +"openSUSE #VERSION# has been modified." +msgstr "" +"Операційна система openSUSE #VERSION# в цілому і кожна її\n" +"компонента зокрема, включаючи вихідний код, документацію, зовнішній\n" +"вигляд, структуру та організацію, є власністю проекту\n" +"openSUSE і інших власників та перебувають під захистом авторських прав\n" +"й інших законів. Право власності на openSUSE #VERSION# та будь-яку \n" +"компоненту або будь-яку копію, модифікацію або об'єднану частину\n" +"залишається в рамках вищевказаних умов відповідно до застосовної\n" +"ліцензії. „openSUSE“ є товарним знаком корпорації SUSE, LLC.\n" +"у США та інших країнах і використовується з її дозволу. Ця\n" +"угода дозволяє вам поширювати незмінені копії openSUSE\n" +"#VERSION# з використанням товарного знаку „openSUSE“ за умови,\n" +"що ви дотримуєтеся вимог вказівок щодо використання торгового\n" +"знака «openSUSE», розташованих за адресою\n" +"http://www.opensuse.org/Legal. Ви повинні виконувати ці вимоги із\n" +"використання торгового знака при поширенні openSUSE #VERSION#\n" +"незалежно від того, була змінена openSUSE #VERSION# чи ні." + +#: TEMPLATE:45 +msgid "" +"Except as specifically stated in this agreement or a license for\n" +"a particular component, TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED UNDER\n" +"APPLICABLE LAW, OPENSUSE #VERSION# AND THE COMPONENTS ARE PROVIDED\n" +"AND LICENSED \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESSED OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, TITLE,\n" +"NON-INFRINGEMENT, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The openSUSE\n" +"Project does not warrant that the functions contained in openSUSE\n" +"#VERSION# will meet your requirements or that the operation of openSUSE\n" +"#VERSION# will be entirely error free or appear precisely as described\n" +"in the accompanying documentation. USE OF OPENSUSE #VERSION# IS AT YOUR\n" +"OWN RISK." +msgstr "" +"За винятком випадків, окремо обумовлених у цій угоді або\n" +"ліцензії на конкретний компонент, У МАКСИМАЛЬНІЙ МІРІ, ДОЗВОЛЕНІЙ\n" +"ЧИННИМ ЗАКОНОДАВСТВОМ, ОПЕРАЦІЙНА СИСТЕМА OPENSUSE #VERSION# ТА ЇЇ\n" +"КОМПОНЕНТИ ПОСТАВЛЯЮТЬСЯ І ЛІЦЕНЗУЮТЬСЯ „ЯК Є“ БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ\n" +"ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ ПРИПУЩЕНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ НЕПРЯМІ ПРАВА\n" +"ВЛАСНОСТІ, НЕПОРУШЕННЯ ПРАВ, КОМЕРЦІЙНУ ПРИДАТНІСТЬ І\n" +"ПРИДАТНІСТЬ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Проект openSUSE не гарантує, що\n" +"функціональність openSUSE #VERSION# буде відповідати вашим вимогам або\n" +"що в роботі openSUSE #VERSION# будуть повністю відсутні помилки, а\n" +"також що функціонування здійснюватиметься у повній відповідності\n" +"із супровідною документацією. ВИКОРИСТОВУЙТЕ OPENSUSE #VERSION#\n" +"ВИКЛЮЧНО НА СВІЙ СТРАХ І РИЗИК." + +#: TEMPLATE:57 +msgid "" +"TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE OPENSUSE\n" +"PROJECT (AND ITS LICENSORS, SUBSIDIARIES, AND EMPLOYEES) WILL NOT\n" +"BE LIABLE TO YOU FOR ANY DAMAGES, INCLUDING DIRECT, INCIDENTAL,\n" +"OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOST PROFITS, OR LOST SAVINGS ARISING OUT\n" +"OF THE USE OR INABILITY TO USE OPENSUSE #VERSION#, EVEN IF THE OPENSUSE\n" +"PROJECT HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN A\n" +"JURISDICTION THAT LIMITS THE EXCLUSION OR LIMITATION OF DAMAGES,\n" +"THE OPENSUSE PROJECT’S (AND ITS LICENSORS’, SUBSIDIARIES’, AND\n" +"EMPLOYEES’) AGGREGATE LIABILITY IS LIMITED TO $50US, OR IF SUCH A\n" +"LIMITATION IS NOT ALLOWED, IS LIMITED TO THE MAXIMUM EXTENT ALLOWED." +msgstr "" +"У МАКСИМАЛЬНІЙ МІРІ, ДОЗВОЛЕНІЙ ЧИННИМ ЗАКОНОДАВСТВОМ, ПРОЕКТ\n" +"OPENSUSE (І ЙОГО ЛІЦЕНЗІАРИ, ДОЧІРНІ ПІДПРИЄМСТВА І ПРАЦІВНИКИ), НЕ\n" +"НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ, ВКЛЮЧАЮЧИ ПРЯМИЙ, ВИПАДКОВИЙ\n" +"АБО НЕПРЯМИЙ ЗБИТОК, ВТРАЧЕНИЙ ПРИБУТОК, ВТРАТУ ЗАОЩАДЖЕНЬ У ЗВ'ЯЗКУ З\n" +"ВИКОРИСТАННЯМ АБО НЕМОЖЛИВІСТЮ ВИКОРИСТАННЯ OPENSUSE #VERSION#, НАВІТЬ\n" +"ЯКЩО ПРОЕКТ OPENSUSE БУВ ПРОІНФОРМОВАНИЙ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ\n" +"ШКОДИ. У РАМКАХ РЕГУЛЮВАННЯ ВИНЯТКІВ І ОБМЕЖЕНЬ ШКОДИ,\n" +"СУКУПНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПРОЕКТУ OPENSUSE (ТА ЙОГО ЛІЦЕНЗІАРІВ,\n" +"ДОЧІРНІХ ПІДПРИЄМСТВ І ПРАЦІВНИКІВ), ОБМЕЖЕНА 50 ДОЛАРАМИ США, АБО,\n" +"ЯКЩО ЦЕ НЕ ПІДХОДИТЬ, ОБМЕЖЕНА МАКСИМАЛЬНИМИ ДОЗВОЛЕНИМИ МЕЖАМИ." + +#: TEMPLATE:68 +msgid "" +"As required by US law, you represent and warrant that you: (a)\n" +"understand that openSUSE #VERSION# is subject to export controls under\n" +"the Export Administration Regulations (\"EAR\") which are implemented\n" +"and enforced by the US Department of Commerce, Bureau of Industry and\n" +"Security; (b) are not located in a prohibited destination country or are\n" +"specifically prohibited under the EAR or US sanctions regulations; (c) will " +"not export,\n" +"re-export, or transfer openSUSE #VERSION# to any prohibited destination,\n" +"entity, or individual without the necessary export license(s)\n" +"or authorizations(s) from the US Government; (d) will not use or\n" +"transfer openSUSE #VERSION# for use in any sensitive nuclear, chemical,\n" +"or biological weapons or missile technology end-uses unless\n" +"authorized by the US Government by regulation or specific license;\n" +"(e) understand that countries other than the US may restrict the\n" +"import, use, or export of encryption products and that you will be\n" +"solely responsible for compliance with any such import, use, or export\n" +"restrictions." +msgstr "" +"Згідно із законом США ви заявляєте та гарантуєте, що: (а)\n" +"розумієте, що openSUSE #VERSION# підлягає експортному контролю згідно з\n" +"Правилами Міністерства торгівлі по експорту США («EAR»); (б) не\n" +"перебуваєте в забороненій країні (на підставі Правил або санкцій США);\n" +"(в) не будете експортувати, реекспортувати чи передавати openSUSE\n" +"#VERSION# у заборонені країни, установи або особам без необхідної\n" +"ліцензії на експорт або дозволу від уряду США; (г) не будете\n" +"використовувати або передавати openSUSE #VERSION# для використання в\n" +"якій-небудь ядерній, хімічній або біологічній зброї\n" +"державного значення і ракетних технологіях кінцевого\n" +"використання без дозволу уряду США на підставі закону або\n" +"конкретної ліцензії; (д) розумієте та погоджуєтеся, що якщо Ви\n" +"перебуваєте в США і експортуєте або передаєте openSUSE #VERSION# \n" +"законному порядку кінцевим користувачам, Ви, як того вимагає розділ\n" +"741.17 (е) Правил EAR, повинні надавати піврічні звіти для\n" +"Бюро промисловості та безпеки (BIS), що входить у Міністерство\n" +"торгівлі (звіти повинні містити ім'я й адресу (включаючи код країни)\n" +"кожного одержувача), та (е) розумієте, що інші країни, крім США,\n" +"можуть обмежити імпорт, використання та експорт товарів, що містять\n" +"шифрування, і що ви будете нести повну відповідальність за дотримання\n" +"таких обмежень по ввозу, використанню і експорту товару." + +#: TEMPLATE:85 +msgid "" +"If any provision of this agreement is held to be unenforceable, that\n" +"will not affect the enforceability of the remaining provisions. This\n" +"agreement will be governed by the laws of the State of Utah and\n" +"of the US, without regard to any conflict of laws provisions,\n" +"except that the United Nations Convention on the International\n" +"Sale of Goods will not apply. This agreement sets forth the entire\n" +"understanding and agreement between you and The openSUSE Project\n" +"regarding its subject matter and may be amended only in a writing\n" +"signed by both parties. No waiver of any right under this agreement\n" +"will be effective unless in writing, signed by a duly authorized\n" +"representative of the party to be bound. No waiver of any past or\n" +"present right arising from any breach or failure to perform will\n" +"be deemed to be a waiver of any future right arising under this\n" +"agreement. Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is\n" +"subject to the restrictions in FAR 52.227-14 (June 1987) Alternate\n" +"III (June 1987), FAR 52.227-19 (June 1987), or DFARS 252.227-7013\n" +"(b)(3) (November 1995), or applicable successor clauses." +msgstr "" +"Якщо будь-яке положення цієї угоди буде визнано в\n" +"суді недійсним, це не вплине на законність інших\n" +"положень. Ця угода буде регулюватися законами штату Юта і\n" +"федеральними законами США без урахування будь-яких конфліктів між\n" +"законами, а також без застосування Конвенції Організації Об'єднаних\n" +"Націй про міжнародну купівлю-продаж. Ця угода засвідчує\n" +"повне розуміння і згоду між вами і проектом openSUSE щодо\n" +"операційної системи openSUSE #VERSION# і може бути змінена тільки в\n" +"письмовій формі за підписом обох сторін. Відмова від яких-небудь прав,\n" +"що надаються цією угодою, може вступити в законну силу\n" +"тільки при оформленні письмової домовленості з обов'язковим\n" +"підписом уповноваженого представника від кожного учасника угоди. Будь-яка\n" +"відмова від довільного минулого або теперішнього права, викликана\n" +"яким-небудь порушенням або неможливістю виконання, не може бути\n" +"відмовою від будь-яких майбутніх прав, що можуть виникнути на підставі " +"даної\n" +"угоди. Використання, копіювання або розкриття інформації на\n" +"підставі рішення Уряду США підпадає під обмеження FAR\n" +"52.227-14 (червень 1987 р.) редакція III (червень 1987 р.), FAR 52.227-19\n" +"(червень 1987 р.) або DFARS 252.227-7013 (b) (3) (листопад 1995 р.), або\n" +"застосовних наступних положень." + +#: TEMPLATE:103 +msgid "" +"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n" +"reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n" +"or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The " +"openSUSE\n" +"Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n" +"other trademarks are the property of their respective owners." +msgstr "" +"© Проект openSUSE, 2008-2014. Усі права захищені. „SUSE“ і „openSUSE“\n" +"є торговими марками SUSE, LLC. або її філій, що\n" +"заснували проект openSUSE, спонсорують його і несуть за нього\n" +"відповідальність. „Linux“ є зареєстрованою торговою\n" +"маркою Лінуса Торвальдса. Усі інші товарні знаки є\n" +"власністю їхніх відповідних власників." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skelcd-openSUSE-84.87.20160120.19b8aaf/skelcd/README new/skelcd-openSUSE-84.87.20160413.b700fbb/skelcd/README --- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160120.19b8aaf/skelcd/README 2015-11-25 13:49:01.000000000 +0100 +++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160413.b700fbb/skelcd/README 2016-04-13 16:02:07.000000000 +0200 @@ -13,7 +13,8 @@ http://en.opensuse.org/Source_code The latest source for the development tree is available from: -http://download.opensuse.org/source/factory +http://download.opensuse.org/tumbleweed/repo/src-oss/ and +http://download.opensuse.org/tumbleweed/repo/src-non-oss/ The latest source for releases is available from: http://download.opensuse.org/source/distribution/