Hello community, here is the log from the commit of package kcachegrind for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-27 16:03:02 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kcachegrind (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcachegrind.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Package is "kcachegrind" Fri Apr 27 16:03:02 2018 rev:61 rq:599014 version:18.04.0 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kcachegrind/kcachegrind.changes 2018-03-22 12:00:43.187134017 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcachegrind.new/kcachegrind.changes 2018-04-27 16:03:06.463969695 +0200 @@ -1,0 +2,22 @@ +Wed Apr 18 07:48:55 CEST 2018 - lbeltrame@kde.org + +- Update to 18.04.0 + * New feature release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.0.php +- Changes since 18.03.90: + * None + +------------------------------------------------------------------- +Fri Apr 06 07:09:08 CEST 2018 - lbeltrame@kde.org + +- Update to 18.03.90 + * New feature release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.03.90.php +- Changes since 17.12.3: + * fix typo in appdata id + * Remove obsolete reviewboardrc file + * Fix Qt version check for Qt-only build with qmake + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kcachegrind-17.12.3.tar.xz New: ---- kcachegrind-18.04.0.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kcachegrind.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.lLKPGA/_old 2018-04-27 16:03:07.071947387 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.lLKPGA/_new 2018-04-27 16:03:07.075947240 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: kcachegrind -Version: 17.12.3 +Version: 18.04.0 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ kcachegrind-17.12.3.tar.xz -> kcachegrind-18.04.0.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/.reviewboardrc new/kcachegrind-18.04.0/.reviewboardrc --- old/kcachegrind-17.12.3/.reviewboardrc 2017-12-31 05:27:38.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/.reviewboardrc 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 @@ -1,3 +0,0 @@ -REPOSITORY = "git://anongit.kde.org/kcachegrind" -REVIEWBOARD_URL = "https://git.reviewboard.kde.org" -TARGET_GROUPS = "kcachegrind" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml new/kcachegrind-18.04.0/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml --- old/kcachegrind-17.12.3/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml 2017-12-31 05:27:38.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml 2018-03-14 03:28:11.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <component type="desktop"> - <id>org.kde.kcachgrind.desktop</id> + <id>org.kde.kcachegrind.desktop</id> <metadata_license>CC0-1.0</metadata_license> <project_license>GPL-2.0+</project_license> <name>KCachegrind</name> @@ -18,7 +18,6 @@ <name xml:lang="nl">KCachegrind</name> <name xml:lang="pl">KCachegrind</name> <name xml:lang="pt">KCachegrind</name> - <name xml:lang="pt-BR">KCachegrind</name> <name xml:lang="ru">KCachegrind</name> <name xml:lang="sk">KCachegrind</name> <name xml:lang="sv">Kcachegrind</name> @@ -85,7 +84,6 @@ <p xml:lang="nl">Kenmerken:</p> <p xml:lang="pl">Możliwości:</p> <p xml:lang="pt">Funcionalidades:</p> - <p xml:lang="pt-BR">Recursos:</p> <p xml:lang="ru">Возможности:</p> <p xml:lang="sk">Funkcie:</p> <p xml:lang="sv">Funktioner:</p> @@ -118,6 +116,7 @@ Thus, profiling does not need any preparation, can cope with shared libraries and plugin architectures, and does not influence the measuring itself.</li> <li xml:lang="ca">Pot carregar anàlisis de rendiment generats pel traçador de simulacions/crides de la memòria cau Calltree, una eina del Valgrind. Així, l'anàlisi de rendiment no necessita cap preparació, pot funcionar amb biblioteques compartides i arquitectures de connectors, i no té influència sobre la mesura mateixa.</li> <li xml:lang="ca-valencia">Pot carregar anàlisis de rendiment generats pel traçador de simulacions/crides de la memòria cau Calltree, una eina del Valgrind. Així, l'anàlisi de rendiment no necessita cap preparació, pot funcionar amb biblioteques compartides i arquitectures de connectors, i no té influència sobre la mesura mateixa.</li> + <li xml:lang="de">Es kann Profile laden, die von der Cachesimulation/Call Tracer Calltree (ein Valgrind-Werkzeug) generiert wurden. So braucht die Profilierung keine Vorbereitung, ist in der Lage mit gemeinsam verwendeten Bibliotheken und Modul-Architekturen umzugehen und beeinflusst die Messung selbst nicht.</li> <li xml:lang="en-GB">It can load profiles generated by the cache simulation/call tracer Calltree, a Valgrind tool. Thus, profiling does not need any preparation, can cope with shared libraries and plugin architectures, and does not influence the measuring itself.</li> <li xml:lang="es">Puede cargar análisis de rendimiento generados por el trazador de simulación de cache/llamadas Calltree, una herramienta de Valgrind. De este modo, el análisis no necesita ninguna preparación, puede manejar bibliotecas compartidas y arquitecturas de complementos, además de no influir en la propia medida.</li> <li xml:lang="fr">Il est capable de charger les fichiers de profilage générés par l'outil de simulation de cache et de traçage des appels Calltree faisant partie de Valgrind. Le profilage ne demande aucune préparation, il gère les librairies partagées et les architectures de modules externes et n'a pas d'effets de bords sur la mesure.</li> @@ -223,5 +222,6 @@ <update_contact>Josef.Weidendorfer_at_gmx.de</update_contact> <provides> <binary>kcachegrind</binary> + <id>org.kde.kcachgrind.desktop</id> </provides> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/po/ca/kcachegrind.po new/kcachegrind-18.04.0/po/ca/kcachegrind.po --- old/kcachegrind-17.12.3/po/ca/kcachegrind.po 2018-03-06 01:23:30.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/po/ca/kcachegrind.po 2018-04-13 02:11:12.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,7 @@ # Translation of kcachegrind.po to Catalan # Copyright (C) 2004-2017 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. +# # Orestes Mas <orestes@tsc.upc.es>, 2004. # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005. # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/po/ca@valencia/kcachegrind.po new/kcachegrind-18.04.0/po/ca@valencia/kcachegrind.po --- old/kcachegrind-17.12.3/po/ca@valencia/kcachegrind.po 2018-03-06 01:23:30.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/po/ca@valencia/kcachegrind.po 2018-04-13 02:11:12.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,7 @@ # Translation of kcachegrind.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2004-2017 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. +# # Orestes Mas <orestes@tsc.upc.es>, 2004. # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005. # Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. @@ -194,7 +195,7 @@ #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 #, kde-format msgid "Target command:" -msgstr "Orde de destinació:" +msgstr "Ordre de destinació:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 @@ -624,7 +625,7 @@ #: kcachegrind/main.cpp:73 #, kde-format msgid "Show information of this trace" -msgstr "Mostra informació d'esta traça" +msgstr "Mostra informació d'aquesta traça" #: kcachegrind/main.cpp:73 #, kde-format @@ -650,8 +651,8 @@ "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " "calls from the function in the line above.</p>" msgstr "" -"<b>La pila de crides de cost superior</b><p>Esta és una pila de crides «més " -"probables» purament fictícia. Està construïda començant amb la funció " +"<b>La pila de crides de cost superior</b><p>Aquesta és una pila de crides " +"«més probables» purament fictícia. Està construïda començant amb la funció " "seleccionada actualment i afig els cridadors/cridats amb cost més alt a la " "part superior i inferior</p><p>Les columnes <b>Cost</b> i <b>Crides</b> " "mostren el cost emprat per totes les crides des de la funció de la línia " @@ -683,27 +684,28 @@ "regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable " "activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>" msgstr "" -"<b>Bolcats d'anàlisi del rendiment</b><p>Este acoblable mostra a la part " +"<b>Bolcats d'anàlisi del rendiment</b><p>Aquest acoblable mostra a la part " "superior la llista de bolcats d'anàlisi del rendiment que es poden carregar " "a totes les subcarpetes de:<ul><li>carpeta actual de treball de KCachegrind, " "és a dir, on ha estat iniciat, i </li><li>la carpeta de bolcats d'anàlisi " "del rendiment establida als arranjaments.</li></ul>La llista està ordenada " -"segons l'orde de destinació de l'anàlisi de rendiment al bolcat corresponent." -"</p><p>En seleccionar un bolcat d'anàlisi del rendiment es mostrarà la seua " -"informació a la part inferior de l'acoblable: <ul><li><b>Arranjaments</b> " -"Vos permet veure l'orde d'anàlisi del rendiment i els arranjaments de " -"l'anàlisi de rendiment d'este bolcat. Si canvieu qualsevol element, es " -"crearà una nova plantilla. Premeu <b> Executa una anàlisi de rendiment </b> " -"per iniciar una execució d'una anàlisi del rendiment en segon pla amb estos " -"arranjaments. </li><li><b>Informació</b> proporciona informació detallada " -"quant al bolcat actual, com el resum de costos i d'esdeveniments i les " -"propietats de la memòria cau simulada. </li><li><b>Estat</b> està disponible " -"únicament quan s'executen les anàlisis del rendiment. Premeu <b>Actualitza</" -"b> per veure els diferents comptadors de l'execució i una traça de la pila " -"de la posició actual del programa analitzat. Comproveu que l'opció <b>Cada</" -"b> permet a KCachegrind actualitzar de manera regular esta informació. " -"Activeu l'opció <b>Sincronitza</b> per permetre que l'acoblable active la " -"funció superior del bolcat actualment carregat.</li></ul></p>" +"segons l'ordre de destinació de l'anàlisi de rendiment al bolcat " +"corresponent.</p><p>En seleccionar un bolcat d'anàlisi del rendiment es " +"mostrarà la seua informació a la part inferior de l'acoblable: " +"<ul><li><b>Arranjaments</b> Vos permet veure l'ordre d'anàlisi del rendiment " +"i els arranjaments de l'anàlisi de rendiment d'aquest bolcat. Si canvieu " +"qualsevol element, es crearà una nova plantilla. Premeu <b> Executa una " +"anàlisi de rendiment </b> per iniciar una execució d'una anàlisi del " +"rendiment en segon pla amb aquests arranjaments. </li><li><b>Informació</b> " +"proporciona informació detallada quant al bolcat actual, com el resum de " +"costos i d'esdeveniments i les propietats de la memòria cau simulada. </" +"li><li><b>Estat</b> està disponible únicament quan s'executen les anàlisis " +"del rendiment. Premeu <b>Actualitza</b> per veure els diferents comptadors " +"de l'execució i una traça de la pila de la posició actual del programa " +"analitzat. Comproveu que l'opció <b>Cada</b> permet a KCachegrind " +"actualitzar de manera regular aquesta informació. Activeu l'opció " +"<b>Sincronitza</b> per permetre que l'acoblable active la funció superior " +"del bolcat actualment carregat.</li></ul></p>" #: kcachegrind/toplevel.cpp:377 #, kde-format @@ -765,7 +767,7 @@ #: kcachegrind/toplevel.cpp:412 #, kde-format msgid "&Save as Default" -msgstr "Al&ça com a predeterminat" +msgstr "Guar&da com a predeterminat" #: kcachegrind/toplevel.cpp:414 #, kde-format @@ -842,21 +844,21 @@ "the program.</p>" msgstr "" "<b>Força el bolcat</b><p>Això força el bolcat d'una execució d'anàlisi del " -"rendiment del Callgrind a la carpeta actual. Esta acció està activada mentre " -"KCachegrind busca el bolcat, si el bolcat s'acaba, es torna a carregar " -"automàticament la traça actual. Si la traça és la del Callgrind en execució, " -"la nova traça creada també es carrega.</p><p>Força el bolcat crea un fitxer " -"anomenat «callgrind.cmd» i es comprova la seua existència cada segon. Un " -"Callgrind en execució detecta este fitxer, fa un bolcat d'una part de traça " -"i suprimeix «callgrind.cmd». KCachegrind detecta que s'ha suprimit i el " -"torna a carregar. Si <em>no</em> hi ha cap Callgrind en execució, premeu " -"«Força el bolcat» de nou per cancel·lar la petició de bolcat. Això suprimeix " -"«callgrind.cmd» i atura la consulta d'un bolcat nou.</p><p>Nota: una " -"execució de Callgrind <em>només</em> detecta l'existència de «callgrind.cmd» " -"quan s'executa activament durant uns pocs mil·lisegons, és a dir, quan " -"<em>no</em> està dormint. Pista: Per l'anàlisi de rendiment d'un programa " -"amb IGU, podeu despertar Callgrind redimensionant una finestra del programa." -"</p>" +"rendiment del Callgrind a la carpeta actual. Aquesta acció està activada " +"mentre KCachegrind cerca el bolcat, si el bolcat s'acaba, es torna a " +"carregar automàticament la traça actual. Si la traça és la del Callgrind en " +"execució, la nova traça creada també es carrega.</p><p>Força el bolcat crea " +"un fitxer anomenat «callgrind.cmd» i es comprova la seua existència cada " +"segon. Un Callgrind en execució detecta aquest fitxer, fa un bolcat d'una " +"part de traça i suprimeix «callgrind.cmd». KCachegrind detecta que s'ha " +"suprimit i el torna a carregar. Si <em>no</em> hi ha cap Callgrind en " +"execució, premeu «Força el bolcat» de nou per cancel·lar la petició de " +"bolcat. Això suprimeix «callgrind.cmd» i atura la consulta d'un bolcat nou.</" +"p><p>Nota: una execució de Callgrind <em>només</em> detecta l'existència de " +"«callgrind.cmd» quan s'executa activament durant uns pocs mil·lisegons, és a " +"dir, quan <em>no</em> està dormint. Pista: Per l'anàlisi de rendiment d'un " +"programa amb IGU, podeu despertar Callgrind redimensionant una finestra del " +"programa.</p>" #: kcachegrind/toplevel.cpp:484 #, kde-format @@ -933,7 +935,7 @@ "<b>Mostra els percentatges dels costos relatius al pare</b><p>Si està " "desactivat, els percentatges dels costos es mostren amb relació al cost " "total de les parts de l'anàlisi de rendiment per les que s'està navegant. En " -"activar esta opció, el percentatge dels costos dels elements visualitzats " +"activar aquesta opció, el percentatge dels costos dels elements visualitzats " "serà relatiu als costos dels pares dels elements.</" "p><ul><table><tr><td><b>Tipus de cost</b></td><td><b>Cost del pare</b></td></" "tr><tr><td>Funció acumulativa</td><td>Total</td></tr><tr><td>Funció (en si " @@ -968,7 +970,7 @@ "es pot determinar; l'error és petit, tanmateix per cicles falsos (mireu la " "documentació).</p><p>La manipulació correcta dels cicles és detectar-los i " "reduir totes les funcions del cicle en una funció artificial, que es dóna, " -"quan esta opció és seleccionada. Malauradament, el programari amb IGU, " +"quan aquesta opció és seleccionada. Malauradament, el programari amb IGU, " "sovint donarà lloc a grans cicles falsos, fent impossible l'anàlisi; per " "tant, hi ha l'opció de desactivar això.</p>" @@ -994,7 +996,7 @@ "<b>Oculta els paràmetres de la plantilla en símbols C++</b><p>Si això està " "activat, cada símbol mostrat no tindrà cap paràmetre ocult C++ de la " "plantilla, simplement mostrarà <> en lloc d'un paràmetre de plantilla " -"potencialment imbricat.</p><p>En este mode, podeu mantindre el punter del " +"potencialment imbricat.</p><p>En aquest mode, podeu mantindre el punter del " "ratolí sobre l'etiqueta del símbol activat per mostrar un consell amb el " "símbol sense abreviar.</p>" @@ -1217,7 +1219,7 @@ msgstr "" "<p>...que l'ajuda <em>Què és això?</em> conté informació detallada\n" "d'ús de cada un dels estris de l'IGU del KCachegrind?\n" -"És molt recomanable llegir estos textos d'ajuda la primera vegada\n" +"És molt recomanable llegir aquests textos d'ajuda la primera vegada\n" "que es fa servir el programa. Per activar l'ajuda <em>Què és això?</em>\n" "premeu Maj+F1 i després cliqueu sobre l'estri.</p>\n" @@ -1231,7 +1233,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>... que podeu obtindre informació de l'anàlisi de rendiment a nivell " -"d'ordes\n" +"d'ordres\n" "amb Calltree si feu servir l'opció <em>--dump-instr=yes</em>?\n" "Feu servir la vista d'assemblador per veure les anotacions.\n" "</p>\n" @@ -1353,7 +1355,7 @@ "de totes les llistes de funcions al KCachegrind? En limitar el\n" "nombre d'elements podeu obtindre una reacció més ràpida\n" "de l'IGU. L'últim element a la llista mostra el nombre de\n" -"funcions omeses junt amb la condició de cost d'estes.</p>\n" +"funcions omeses junt amb la condició de cost d'aquestes.</p>\n" "<p>Per activar una funció amb costos petits, cerqueu-la i\n" "seleccioneu-la a l'anàlisi de rendiment pla. En seleccionar funcions amb " "costos\n" @@ -1401,7 +1403,7 @@ "<p>...que esperar pel consell emergent dins d'un mapa\n" "d'arbre mostra la llista dels noms dels rectangles imbricats\n" "sobre els quals està el punter del ratolí?</p>\n" -"<p>Els elements d'esta llista es poden seleccionar\n" +"<p>Els elements d'aquesta llista es poden seleccionar\n" "prement el botó dret del ratolí.</p>\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday @@ -1418,7 +1420,7 @@ "code).</p>\n" msgstr "" "<p>...que podeu limitar el cost que es mostra a unes poques\n" -"parts de tota la traça seleccionant estes parts a l'acoblable\n" +"parts de tota la traça seleccionant aquestes parts a l'acoblable\n" "«Selecció de traça»?</p>\n" "<p>Per generar múltiples parts a l'execució d'anàlisi del rendiment\n" "amb cachegrind, useu p. ex. l'opció --cachedumps=xxx per parts\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/po/gl/kcachegrind.po new/kcachegrind-18.04.0/po/gl/kcachegrind.po --- old/kcachegrind-17.12.3/po/gl/kcachegrind.po 2018-03-06 01:23:30.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/po/gl/kcachegrind.po 2018-04-13 02:11:12.000000000 +0200 @@ -1098,7 +1098,7 @@ "Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " "permissions to read it." msgstr "" -"Non foi posíbel abrir o ficheiro «%1». Comprobe que exista e que ten permiso " +"Non se puido abrir o ficheiro «%1». Comprobe que exista e que ten permiso " "para lelo." #: kcachegrind/toplevel.cpp:976 @@ -1165,8 +1165,8 @@ #, kde-format msgid "Cannot determine receiver PID for dump request" msgstr "" -"Non é posíbel determinar o identificador do proceso receptor para a " -"solicitude de vertido." +"Non se pode determinar o identificador do proceso receptor para a solicitude " +"de vertido." #: kcachegrind/toplevel.cpp:2088 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/po/zh_CN/kcachegrind.po new/kcachegrind-18.04.0/po/zh_CN/kcachegrind.po --- old/kcachegrind-17.12.3/po/zh_CN/kcachegrind.po 2018-03-06 01:23:31.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/po/zh_CN/kcachegrind.po 2018-04-13 02:11:13.000000000 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-01 03:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 09:43-0400\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/poqm/ca/kcachegrind_qt.po new/kcachegrind-18.04.0/poqm/ca/kcachegrind_qt.po --- old/kcachegrind-17.12.3/poqm/ca/kcachegrind_qt.po 2018-03-06 01:23:30.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/poqm/ca/kcachegrind_qt.po 2018-04-13 02:11:12.000000000 +0200 @@ -2224,3 +2224,32 @@ msgctxt "TreeMapWidget|" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" + +#~ msgctxt "Move to Bottom Left" +#~ msgid "Bottom Left" +#~ msgstr "A baix a l'esquerra" + +#~ msgctxt "Show on Top" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Dalt" + +#~ msgctxt "Show on Right" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dreta" + +#~ msgctxt "Show on Bottom" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Baix" + +#~ msgctxt "Show on Bottom Left" +#~ msgid "Bottom Left" +#~ msgstr "A baix a l'esquerra" + +#~ msgid "Source (unknown)" +#~ msgstr "Codi font (desconegut)" + +#~ msgid "(No Source)" +#~ msgstr "(Sense codi font)" + +#~ msgid "Source ('%1')" +#~ msgstr "Font («%1»)" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po new/kcachegrind-18.04.0/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po --- old/kcachegrind-17.12.3/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po 2018-03-06 01:23:30.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po 2018-04-13 02:11:12.000000000 +0200 @@ -201,7 +201,7 @@ #: libcore/globalconfig.cpp:90 msgctxt "QObject|" msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falla la busca de la instrucció L1" +msgstr "Falla la cerca de la instrucció L1" #: libcore/globalconfig.cpp:91 msgctxt "QObject|" @@ -216,7 +216,7 @@ #: libcore/globalconfig.cpp:93 msgctxt "QObject|" msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falla la busca de la instrucció L2" +msgstr "Falla la cerca de la instrucció L2" #: libcore/globalconfig.cpp:94 msgctxt "QObject|" @@ -231,7 +231,7 @@ #: libcore/globalconfig.cpp:96 msgctxt "QObject|" msgid "LL Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falla la busca de la instrucció LL" +msgstr "Falla la cerca de la instrucció LL" #: libcore/globalconfig.cpp:97 msgctxt "QObject|" @@ -372,7 +372,7 @@ "function is highlighted.</p>" msgstr "" "<b>Gràfica de crida entorn de funció activa</b><p>Depenent dels " -"arranjaments, esta vista mostra la gràfica de crides entorn de la funció " +"arranjaments, aquesta vista mostra la gràfica de crides entorn de la funció " "activa. Nota: el cost mostrat correspon <b>únicament</b> al gastat mentre la " "funció actual siga en execució; és a dir, el cost mostrat per a main() - si " "és que és visible - hauria de ser el mateix que el cost de la funció activa, " @@ -418,7 +418,7 @@ "Trying to run the following command did not work:\n" "'%1'\n" msgstr "" -"En provar d'executar l'orde següent, no ha funcionat:\n" +"En provar d'executar l'ordre següent, no ha funcionat:\n" "«%1»\n" #: libviews/callgraphview.cpp:1989 libviews/callgraphview.cpp:2506 @@ -739,7 +739,7 @@ "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>" msgstr "" -"<b>Mapa del cridador</b><p>Esta gràfica mostra la jerarquia imbricada de " +"<b>Mapa del cridador</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de " "tots els cridadors de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit " "representa una funció; la seua mida prova de ser proporcional al cost gastat " "en ella mentre era en execució (no obstant això, existeixen limitacions de " @@ -753,7 +753,7 @@ "function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " "the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>" msgstr "" -"<b>Mapa de crida</b><p>Esta gràfica mostra la jerarquia imbricada de tots " +"<b>Mapa de crida</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de tots " "els cridats de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit representa " "una funció; la seua mida prova de ser proporcional al cost gastat en ella " "mentre era en execució (no obstant això, existeixen limitacions de dibuix).</" @@ -776,13 +776,13 @@ msgstr "" "<p>Els arranjaments de l'aparença es poden trobar al menú contextual. Per " "obtindre la mida de proporcions exactes, seleccioneu «oculta les vores " -"incorrectes». Com este mode pot consumir <em>molt</em> temps, hauríeu de " +"incorrectes». Com aquest mode pot consumir <em>molt</em> temps, hauríeu de " "limitar abans el nivell màxim de dibuix d'imbricacions. «Millor» determina " "la direcció de la divisió dels fills en relació a la proporció dels pares. " "«Sempre el millor» decideix sobre la resta d'espai per a cada germà. «Ignora " "les proporcions» pren espai per dibuixar el nom de la funció <em>abans</em> " "de dibuixar els fills. Tingueu en compte que es poden obtindre proporcions " -"de mida <em>molt</em> incorrectes.</p><p>Este és un estri de <em>mapa " +"de mida <em>molt</em> incorrectes.</p><p>Aquest és un estri de <em>mapa " "d'arbre</em>. Es pot navegar amb el teclat amb les fletxes esquerra/dreta " "per travessar els germans i amunt/avall per anat un nivell d'imbricació " "amunt/avall.<em>La tecla de retorn</em> activa l'element actual.</p>" @@ -1031,14 +1031,14 @@ "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " "other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>Llista dels cridadors directes</b><p>Esta llista mostra totes les " +"<b>Llista dels cridadors directes</b><p>Aquesta llista mostra totes les " "funcions que criden directament a la seleccionada actualment, junt amb un " "compte de crides i el cost gastat a la funció actualment seleccionada mentre " "és cridada per la funció de la llista.</p><p>Una icona en lloc del cost " -"inclusiu, especifica que esta és una crida dins d'un cicle recursiu. Un cost " -"inclusiu no té sentit ací.</p><p>Seleccionar una funció provoca que siga la " -"seleccionada actualment d'este plafó d'informació. Si hi ha dos plafons " -"(mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" +"inclusiu, especifica que aquesta és una crida dins d'un cicle recursiu. Un " +"cost inclusiu no té sentit ací.</p><p>Seleccionar una funció provoca que " +"siga la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos " +"plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" #: libviews/callview.cpp:99 msgctxt "CallView|" @@ -1050,12 +1050,12 @@ "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " "other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>Llista dels cridats directes</b><p>Esta llista mostra totes les funcions " -"cridades directament per la seleccionada actualment, junt amb un compte de " -"crides i el cost gastat en esta funció mentre és cridada per la funció " -"actualment seleccionada.</p><p>Seleccionar una funció provoca que siga la " -"seleccionada actualment d'este plafó d'informació. Si hi ha dos plafons " -"(mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" +"<b>Llista dels cridats directes</b><p>Aquesta llista mostra totes les " +"funcions cridades directament per la seleccionada actualment, junt amb un " +"compte de crides i el cost gastat en aquesta funció mentre és cridada per la " +"funció actualment seleccionada.</p><p>Seleccionar una funció provoca que " +"siga la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos " +"plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" #: libviews/callview.cpp:128 libviews/callview.cpp:133 #, qt-format @@ -1139,22 +1139,22 @@ "selected one of this information panel. If there are two panels (Split " "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>Llista de tots els cridadors</b><p>Esta llista mostra totes les funcions " -"que criden a la funció seleccionada actualment, siga directament o amb " -"diverses funcions de per mig a la pila; el nombre de funcions de per mig més " -"u s'anomena <em>distància</em> (p. ex. per les funcions A,B,C hi ha crides " -"d'A a C quan A crida a B i B crida a C, ex: A=> B => C. (la distància ací és " -"2).</p><p>El cost absolut mostrat és el cost gastat a la funció seleccionada " -"mentre una funció llistada és activa; el cost relatiu és el percentatge de " -"tot el cost gastat a la funció seleccionada mentre la llistada siga activa. " -"La gràfica del cost mostra el percentatge logarítmic amb un color diferent " -"per cada distància.</p><p>Com hi pot haver moltes crides de la mateixa " -"funció, la columna de distància a vegades mostra l'interval de distàncies " -"per a totes les crides fetes; a continuació, entre parèntesis, hi ha la " -"distància mitjana, és a dir, la distància de la majoria de crides.</p><p>En " -"seleccionar una funció es converteix en l'actual seleccionada d'este plafó " -"d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos plafons), es canvia la " -"funció de l'altre plafó per esta.</p>" +"<b>Llista de tots els cridadors</b><p>Aquesta llista mostra totes les " +"funcions que criden a la funció seleccionada actualment, siga directament o " +"amb diverses funcions de per mig a la pila; el nombre de funcions de per mig " +"més u s'anomena <em>distància</em> (p. ex. per les funcions A,B,C hi ha " +"crides d'A a C quan A crida a B i B crida a C, ex: A=> B => C. (la distància " +"ací és 2).</p><p>El cost absolut mostrat és el cost gastat a la funció " +"seleccionada mentre una funció llistada és activa; el cost relatiu és el " +"percentatge de tot el cost gastat a la funció seleccionada mentre la " +"llistada siga activa. La gràfica del cost mostra el percentatge logarítmic " +"amb un color diferent per cada distància.</p><p>Com hi pot haver moltes " +"crides de la mateixa funció, la columna de distància a vegades mostra " +"l'interval de distàncies per a totes les crides fetes; a continuació, entre " +"parèntesis, hi ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la majoria " +"de crides.</p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual " +"seleccionada d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos " +"plafons), es canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>" #: libviews/coverageview.cpp:124 msgctxt "CoverageView|" @@ -1175,7 +1175,7 @@ "selected one of this information panel. If there are two panels (Split " "mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" -"<b>Llista de tots els cridats</b><p>Esta llista mostra totes les funcions " +"<b>Llista de tots els cridats</b><p>Aquesta llista mostra totes les funcions " "cridades per la funció seleccionada actualment, siga directament o amb " "diverses funcions de per mig a la pila; el nombre de funcions de per mig més " "u s'anomena <em>distància</em> (p. ex. per les funcions A,B,C hi ha crides " @@ -1188,9 +1188,9 @@ "mateixa funció, la columna de distància a vegades mostra l'interval de " "distàncies per a totes les crides fetes; a continuació, entre parèntesis, hi " "ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la majoria de crides.</" -"p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual seleccionada d'este " -"plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos plafons), es canvia la " -"funció de l'altre plafó per esta.</p>" +"p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual seleccionada " +"d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos plafons), es " +"canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>" #: libviews/coverageview.cpp:170 #, qt-format @@ -1236,11 +1236,11 @@ "type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type " "of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" msgstr "" -"<b>Llista del tipus de cost</b><p>Esta llista mostra tots els tipus de cost " -"disponibles i quin cost propi/inclusiu de la funció actualment seleccionada " -"és per este tipus de cost.</p><p>En triar un tipus de cost de la llista, es " -"canvia el tipus de cost de tot el mostrat a KCachegrind al tipus seleccionat." -"</p>" +"<b>Llista del tipus de cost</b><p>Aquesta llista mostra tots els tipus de " +"cost disponibles i quin cost propi/inclusiu de la funció actualment " +"seleccionada és per aquest tipus de cost.</p><p>En triar un tipus de cost de " +"la llista, es canvia el tipus de cost de tot el mostrat a KCachegrind al " +"tipus seleccionat.</p>" #: libviews/eventtypeview.cpp:106 msgctxt "EventTypeView|" @@ -1462,10 +1462,10 @@ "instruccions d'assemblador de la funció actualment seleccionada junt amb el " "cost propi gastat en executar una instrucció. Si és una instrucció de crida, " "s'insereixen línies amb detalls de les crides al codi font: el cost gastat " -"dintre de la crida, el nombre de crides i la destinació d'estes.</p><p>El " +"dintre de la crida, el nombre de crides i la destinació d'aquestes.</p><p>El " "codi màquina mostrat és generat amb la utilitat «objdump» del paquet " "«binutils».</p><p>Seleccioneu una línia amb informació de crida per fer que " -"la funció de destinació d'esta crida siga l'actual.</p>" +"la funció de destinació d'aquesta crida siga l'actual.</p>" #: libviews/instrview.cpp:265 #, qt-format @@ -1517,7 +1517,7 @@ #: libviews/instrview.cpp:831 msgctxt "InstrView|" msgid "This file can not be found." -msgstr "No s'ha pogut trobar este fitxer." +msgstr "No s'ha pogut trobar aquest fitxer." #: libviews/instrview.cpp:834 msgctxt "InstrView|" @@ -1527,7 +1527,7 @@ #: libviews/instrview.cpp:857 msgctxt "InstrView|" msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Hi ha hagut un error en intentar executar l'orde" +msgstr "Hi ha hagut un error en intentar executar l'ordre" #: libviews/instrview.cpp:861 libviews/instrview.cpp:1155 msgctxt "InstrView|" @@ -1537,7 +1537,7 @@ #: libviews/instrview.cpp:863 libviews/instrview.cpp:1157 msgctxt "InstrView|" msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Esta utilitat es pot trobar al paquet «binutils»." +msgstr "Aquesta utilitat es pot trobar al paquet «binutils»." #: libviews/instrview.cpp:965 msgctxt "InstrView|" @@ -1560,7 +1560,7 @@ #: libviews/instrview.cpp:1136 msgctxt "InstrView|" msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "no pareix coincidir amb el fitxer de dades de perfilat." +msgstr "no sembla coincidir amb el fitxer de dades de perfilat." #: libviews/instrview.cpp:1139 msgctxt "InstrView|" @@ -1576,12 +1576,12 @@ #: libviews/instrview.cpp:1149 msgctxt "InstrView|" msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Pareix que hi ha un error en intentar executar l'orde" +msgstr "Sembla que hi ha un error en intentar executar l'ordre" #: libviews/instrview.cpp:1153 msgctxt "InstrView|" msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Comproveu que existeix l'objecte ELF emprat a l'orde." +msgstr "Comproveu que existeix l'objecte ELF emprat a l'ordre." #: libviews/partgraph.cpp:164 #, qt-format @@ -1647,15 +1647,15 @@ "ordenades horitzontalment segons el seu temps d'execució; la mida dels " "rectangles és proporcional al cost total gastat per les parts. Podeu " "seleccionar una o diverses parts per limitar la visualització dels costos a " -"estes parts.</p><p>Les parts també estan subdividides: hi ha modes de " +"aquestes parts.</p><p>Les parts també estan subdividides: hi ha modes de " "divisió per particionat i un mode detallat per cridat:<ul><li>Particionat: " "mostra la partició en grups, per una part d'una traça, d'acord amb el tipus " "de grup seleccionat. P. ex. si s'han seleccionat grups d'objectes ELF, " "veureu rectangles acolorits per cada objecte ELF utilitzat (biblioteca " "compartida o executable), amidat segons el cost gastat en ell.</" "li><li>Cridat: un rectangle mostra el cost inclusiu de la funció actualment " -"seleccionada a la traça de la part mostrada. Este es divideix en rectangles " -"més petits per mostrar els costos dels seus cridats.</li></ul></p>" +"seleccionada a la traça de la part mostrada. Aquest es divideix en " +"rectangles més petits per mostrar els costos dels seus cridats.</li></ul></p>" #: libviews/partselection.cpp:241 #, qt-format @@ -1813,21 +1813,21 @@ "Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</" "p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" msgstr "" -"<b>Llista de parts de traça</b><p>Esta llista mostra totes les parts de " +"<b>Llista de parts de traça</b><p>Aquesta llista mostra totes les parts de " "traça de la traça carregada. Es mostra el cost propi/inclusiu de la funció " "actualment seleccionada per cada part; els percentatges dels costos són " "sempre en relació al cost total <em>de la part</em> (no pas a la traça " "sencera com a la vista de parts de traça). També es mostren les crides que " -"s'ha fet a/des de la funció seleccionada actualment dintre d'esta part de la " -"traça.</p><p>En triar una o més parts de traça de la llista, el cost mostrat " -"a tot el KCachegrind serà només el gastat a la/les part/s seleccionada/es. " -"Si no s'està mostrant cap llista de selecció, totes les parts seran " -"seleccionades de manera implícita.</p><p>Esta és una llista de selecció " -"múltiple. Podeu seleccionar intervals arrossegant el ratolí o fent servir " -"les tecles Majús/Ctrl. La selecció o desselecció de les parts de traça també " -"es pot fer fent servir l'acoblable de vista general de les parts de traça. " -"L'acoblable també permet la selecció múltiple.</p><p>Noteu que la llista " -"estarà oculta si només s'ha carregat una part de traça.</p>" +"s'ha fet a/des de la funció seleccionada actualment dintre d'aquesta part de " +"la traça.</p><p>En triar una o més parts de traça de la llista, el cost " +"mostrat a tot el KCachegrind serà només el gastat a la/les part/s " +"seleccionada/es. Si no s'està mostrant cap llista de selecció, totes les " +"parts seran seleccionades de manera implícita.</p><p>Aquesta és una llista " +"de selecció múltiple. Podeu seleccionar intervals arrossegant el ratolí o " +"fent servir les tecles Majús/Ctrl. La selecció o desselecció de les parts de " +"traça també es pot fer fent servir l'acoblable de vista general de les parts " +"de traça. L'acoblable també permet la selecció múltiple.</p><p>Noteu que la " +"llista estarà oculta si només s'ha carregat una part de traça.</p>" #: libviews/sourceitem.cpp:147 #, qt-format @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" "<b>Codi font anotat</b><p>La llista de codi font anotat mostra les línies de " "codi font de la funció actualment seleccionada junt amb el cost propi gastat " -"durant l'execució d'esta línia de codi. Si hi ha una crida a la línia del " +"durant l'execució d'aquesta línia de codi. Si hi ha una crida a la línia del " "codi font, s'insereixen línies detallades al codi quant a la crida: el cost " "gastat dins de la crida, el nombre de crides fetes i la destinació de la " "crida.</p> <p>Seleccioneu una informació de crida inserida per fer activa la " @@ -1900,7 +1900,7 @@ #: libviews/sourceview.cpp:638 msgctxt "SourceView|" msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "amb cap línia del codi font d'esta funció al fitxer" +msgstr "amb cap línia del codi font d'aquesta funció al fitxer" #: libviews/sourceview.cpp:642 msgctxt "SourceView|" @@ -1942,7 +1942,7 @@ #: libviews/sourceview.cpp:688 msgctxt "SourceView|" msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "La funció està ubicada dins d'este objecte ELF:" +msgstr "La funció està ubicada dins d'aquest objecte ELF:" #: libviews/sourceview.cpp:696 msgctxt "SourceView|" @@ -1952,12 +1952,13 @@ #: libviews/sourceview.cpp:700 msgctxt "SourceView|" msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Afegiu la carpeta d'este fitxer a la llista de carpetes del codi font." +msgstr "" +"Afegiu la carpeta d'aquest fitxer a la llista de carpetes del codi font." #: libviews/sourceview.cpp:702 msgctxt "SourceView|" msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "Esta llista es pot trobar al diàleg de configuració." +msgstr "Aquesta llista es pot trobar al diàleg de configuració." #: libviews/stackselection.cpp:46 msgctxt "StackSelection|" @@ -2032,12 +2033,12 @@ #: libviews/tabview.cpp:131 msgctxt "TabBar|" msgid "Hide This Tab" -msgstr "Oculta esta pestanya" +msgstr "Oculta aquesta pestanya" #: libviews/tabview.cpp:132 msgctxt "TabBar|" msgid "Hide Area" -msgstr "Oculta esta àrea" +msgstr "Oculta aquesta àrea" #: libviews/tabview.cpp:141 msgctxt "TabBar|Show on Top" @@ -2144,7 +2145,7 @@ "ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the " "corresponding tab widget.</p>" msgstr "" -"<b>Pestanyes d'informació</b><p>Este estri mostra informació de la funció " +"<b>Pestanyes d'informació</b><p>Aquest estri mostra informació de la funció " "actualment seleccionada en diferents pestanyes: <ul><li>La pestanya «Costos» " "mostra una llista dels tipus d'esdeveniment disponibles i els costos " "inclusius i propis pel que fa als tipus.</li><li>La pestanya de «part» mosta " @@ -2155,13 +2156,13 @@ "la funció amb més detall.</li><li>La pestanya «Cobertura» mostra el mateix " "que la pestanya «Llistat de crides» però no només els cridadors i cridats " "directes, també mostra els indirectes.</li><li>La pestanya «Gràfica de " -"crides» mostra una visualització gràfica de les crides fetes per esta funció." -"</li><li>La pestanya «Codi font» presenta el codi font anotat, si hi ha " -"informació de depuració i el fitxer de codi font està disponible.</li><li>La " -"pestanya «Codi màquina» mostra les instruccions d'assemblador, si la " -"informació de traça a nivell d'instrucció està disponible.</li></ul>Per més " -"informació, mireu l'ajuda <em>Què és això?</em> de la corresponent pestanya " -"de l'estri</p>" +"crides» mostra una visualització gràfica de les crides fetes per aquesta " +"funció.</li><li>La pestanya «Codi font» presenta el codi font anotat, si hi " +"ha informació de depuració i el fitxer de codi font està disponible.</" +"li><li>La pestanya «Codi màquina» mostra les instruccions d'assemblador, si " +"la informació de traça a nivell d'instrucció està disponible.</li></ul>Per " +"més informació, mireu l'ajuda <em>Què és això?</em> de la corresponent " +"pestanya de l'estri</p>" #: libviews/tabview.cpp:738 msgctxt "TabView|" @@ -2223,3 +2224,32 @@ msgctxt "TreeMapWidget|" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" + +#~ msgctxt "Move to Bottom Left" +#~ msgid "Bottom Left" +#~ msgstr "A baix a l'esquerra" + +#~ msgctxt "Show on Top" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Dalt" + +#~ msgctxt "Show on Right" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dreta" + +#~ msgctxt "Show on Bottom" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Baix" + +#~ msgctxt "Show on Bottom Left" +#~ msgid "Bottom Left" +#~ msgstr "A baix a l'esquerra" + +#~ msgid "Source (unknown)" +#~ msgstr "Codi font (desconegut)" + +#~ msgid "(No Source)" +#~ msgstr "(Sense codi font)" + +#~ msgid "Source ('%1')" +#~ msgstr "Font («%1»)" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/poqm/en_GB/kcachegrind_qt.po new/kcachegrind-18.04.0/poqm/en_GB/kcachegrind_qt.po --- old/kcachegrind-17.12.3/poqm/en_GB/kcachegrind_qt.po 2018-03-06 01:23:30.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/poqm/en_GB/kcachegrind_qt.po 2018-04-13 02:11:12.000000000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-18 02:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:03+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Language-Team: British English <kde-l10n-en_GB@kde.org>\n" "Language: en_GB\n" @@ -431,7 +431,7 @@ #: libviews/callgraphview.cpp:2505 msgctxt "CallGraphView|" msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Error running the graph laying out tool.\n" +msgstr "Error running the graph lay out tool.\n" #: libviews/callgraphview.cpp:2510 #, qt-format @@ -620,7 +620,7 @@ #: libviews/callgraphview.cpp:2997 msgctxt "CallGraphView|" msgid "Stop Layouting" -msgstr "Stop Laying out" +msgstr "Stop laying out" #: libviews/callgraphview.cpp:3004 msgctxt "CallGraphView|" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/poqm/gl/kcachegrind_qt.po new/kcachegrind-18.04.0/poqm/gl/kcachegrind_qt.po --- old/kcachegrind-17.12.3/poqm/gl/kcachegrind_qt.po 2018-03-06 01:23:30.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/poqm/gl/kcachegrind_qt.po 2018-04-13 02:11:12.000000000 +0200 @@ -1517,7 +1517,7 @@ #: libviews/instrview.cpp:831 msgctxt "InstrView|" msgid "This file can not be found." -msgstr "Non se atopou ese ficheiro." +msgstr "Non se pode atopar ese ficheiro." #: libviews/instrview.cpp:834 msgctxt "InstrView|" @@ -1948,7 +1948,7 @@ #: libviews/sourceview.cpp:696 msgctxt "SourceView|" msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Isto débese a que non se puido atopar o seu ficheiro fonte:" +msgstr "Isto débese a que non se pode atopar o seu ficheiro fonte:" #: libviews/sourceview.cpp:700 msgctxt "SourceView|" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po new/kcachegrind-18.04.0/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po --- old/kcachegrind-17.12.3/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po 2018-03-06 01:23:31.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po 2018-04-13 02:11:13.000000000 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 09:43-0400\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -1340,7 +1340,7 @@ #: libviews/instrview.cpp:197 msgctxt "InstrView|" msgid "Hex" -msgstr "十六进制" +msgstr "" #: libviews/instrview.cpp:199 msgctxt "InstrView|" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-17.12.3/qcg.pro new/kcachegrind-18.04.0/qcg.pro --- old/kcachegrind-17.12.3/qcg.pro 2017-12-31 05:27:38.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-18.04.0/qcg.pro 2018-03-14 03:28:11.000000000 +0100 @@ -1,9 +1,15 @@ # Build file for QCachegrind using qmake # This does not require KDE in any way (neither at build nor run time) -lessThan(QT_VERSION, 5.3) { + +lessThan(QT_MAJOR_VERSION, 5) { error("QCachegrind requires Qt 5.3 or greater") } +lessThan(QT_MINOR_VERSION, 3) { + error("QCachegrind requires Qt 5.3 or greater") +} + + TEMPLATE = subdirs SUBDIRS = cgview qcachegrind