Hello community,
here is the log from the commit of package release-notes
checked in at Sat Apr 22 01:37:13 CEST 2006.
--------
--- release-notes/release-notes.changes 2006-04-18 15:00:37.000000000 +0200
+++ NOARCH/release-notes/release-notes.changes 2006-04-21 17:25:55.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,6 @@
+Fri Apr 21 17:25:33 CEST 2006 - ke@suse.de
+
+- Update to version 10.1.19:
+ * Update: cs, de, es, fr, hu, sk and enable de, es, fr again.
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
release-notes-10.1.18.tar.bz2
New:
----
release-notes-10.1.19.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ release-notes.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.e2x3ib/_old 2006-04-22 01:36:38.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.e2x3ib/_new 2006-04-22 01:36:38.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package release-notes (Version 10.1.18)
+# spec file for package release-notes (Version 10.1.19)
#
# Copyright (c) 2006 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
# This file and all modifications and additions to the pristine
@@ -18,7 +18,7 @@
BuildArch: noarch
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
Provides: kdebase-SuSE:/usr/share/doc/RELEASE_NOTES.en.html
-Version: 10.1.18
+Version: 10.1.19
Release: 1
Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2
Source8: release-notes.desktop.in
@@ -81,6 +81,9 @@
%doc /usr/share/doc/release-notes
%changelog -n release-notes
+* Fri Apr 21 2006 - ke@suse.de
+- Update to version 10.1.19:
+ * Update: cs, de, es, fr, hu, sk and enable de, es, fr again.
* Tue Apr 18 2006 - ke@suse.de
- Update to version 10.1.18:
* Remove beta statement.
++++++ release-notes-10.1.18.tar.bz2 -> release-notes-10.1.19.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/Makefile.am new/release-notes-10.1.19/Makefile.am
--- old/release-notes-10.1.18/Makefile.am 2006-04-18 11:47:21.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/Makefile.am 2006-04-21 17:21:34.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
fname = RELEASE-NOTES
# langs = bg cs da en fi hu nb nl pa pl pt sk sr
langs = cs da de en es fi fr hu it ja km nb pl pt pt_BR sk uk zh_CN zh_TW
-remove_temp = de es fr
+remove_temp =
wanted_langs = $(filter-out $(remove_temp),$(langs))
files = $(foreach l, $(langs), $(fname).$(l).xml)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/Makefile.in new/release-notes-10.1.19/Makefile.in
--- old/release-notes-10.1.18/Makefile.in 2006-04-18 11:54:37.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/Makefile.in 2006-04-21 17:24:40.000000000 +0200
@@ -120,7 +120,7 @@
fname = RELEASE-NOTES
# langs = bg cs da en fi hu nb nl pa pl pt sk sr
langs = cs da de en es fi fr hu it ja km nb pl pt pt_BR sk uk zh_CN zh_TW
-remove_temp = de es fr
+remove_temp =
wanted_langs = $(filter-out $(remove_temp),$(langs))
files = $(foreach l, $(langs), $(fname).$(l).xml)
ifiles = $(foreach l, $(wanted_langs), $(fname).$(l).xml)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/NEWS new/release-notes-10.1.19/NEWS
--- old/release-notes-10.1.18/NEWS 2006-04-18 14:56:54.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/NEWS 2006-04-21 17:21:59.000000000 +0200
@@ -1,8 +1,11 @@
+10.1.19
+* Update: cs, de, es, fr, hu, sk and enable de, es, fr again.
+
10.1.18:
* Remove beta statement.
* Add info about AppArmor's Default Profiles [# 160108], i830 and dual
head [# 165827]
-* Update: fi, hu.
+* Update: fi, hu.
10.1.17:
* Update: ja.
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.cs.po new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.cs.po
--- old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.cs.po 2006-04-18 11:57:51.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.cs.po 2006-04-21 17:26:37.000000000 +0200
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-18 11:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-07 07:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-21 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-19 08:45+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
"Language-Team: cs_CZ \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,55 +68,55 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:88(title)
msgid "New Registration Procedure and Functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Nový postup registrace a jeho funkce"
#: RELEASE-NOTES.xml:90(para)
msgid "The new registration procedure helps customers to manage their systems with Novell's infrastructure. Once registered, packages and patch sources suitable for the current system are automatically detected and made available to the package management system (zmd). Register as part of the installation procedure, using the YaST module, or with the <command>suse_register</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "Nový registrační postup pomáhá uživatelům začlenit a spravovat jejich systém v infrastruktuře poskytnuté společností Novell. Po registraci se vyhledá správný zdroj oprav a balíčky potřebné pro systém se automaticky detekují a zpřístupní pro správu balíčků (zmd). Registrace je součástí instalace nebo ji lze provést později v programu YaST či pomocí příkazu <command>suse_register</command>."
#: RELEASE-NOTES.xml:99(para)
msgid "The registration procedure transfers zmd's unique device identifier to Novell's registration Web service. To determine the appropriate packages and package sources, information about the hardware architecture, operating system, and version is also sent. The current time zone is transmitted then used to select a source mirror site in your area."
-msgstr ""
+msgstr "Při registraci dochází k přenosu unikátního hardwarového identifikátoru zmd do registrační webové služby společnosti Novell. Aby bylo možné přiřadit správnou architekturu, operační systém a jeho verzi balíčků, posílají se také informace informace o hardwaru a operačním systému. Podle odeslané časové zóny se volí nejbližší dostupný zrcadlící server instalačního zdroje."
#: RELEASE-NOTES.xml:106(para)
msgid "To provide maximum flexibility, Novell's Web service asks for required parameters depending on the needs of the registration procedure. The following local commands may be run to determine the needed information:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby byl proces maximálně flexibilní, dotazuje se webová služba společnosti Novell na další parametry. K získání potřebných informací můžete použít následující příkazy:"
#: RELEASE-NOTES.xml:114(command)
msgid "hwinfo"
-msgstr ""
+msgstr "hwinfo"
#: RELEASE-NOTES.xml:117(command)
msgid "uname"
-msgstr ""
+msgstr "uname"
#: RELEASE-NOTES.xml:122(para)
msgid "<emphasis>PRIVACY:</emphasis> To allow for maximum customer privacy, the procedure can be configured to deny optionally requested parameters. It is still possible to register, but the experience may be less user-friendly because many human readable system parameters will not be displayed. If you do not register, the underlying system will continue to work. However, the registration service cannot provide the online update configuration unless registration is performed to pass mandatory information, including product, operating system type and version, and CPU type."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>SOUKROMÍ:</emphasis> Aby bylo zachován soukromí uživatelů, lze při registraci zakázat odesílání volitelných parametrů. I bez těchto parametrů je možné se zaregistrovat, ale proces bude méně uživatelsky přívětivý. Pokud registraci přeskočíte, systém bude po instalaci funkční, ale nebude možné provést online aktualizaci. Konfigurace online aktualizace bude zpřístupněna až po registraci."
#: RELEASE-NOTES.xml:132(para)
msgid "If you send only the mandatory information, your system is configured for getting online updates from an appropriate source. If you have a purchased version of SUSE Linux, you can send optional information to register for your installation support. Sending the optional information for SUSE Linux Enterprise products gives access to a wide range of additional features. See the Novell Web site for details."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud odešlete pouze povinné údaje, váš systém bude nastaven pro získávání aktualizací z instalačních zdrojů. Jestliže jste zakoupili krabicovou verzi SUSE Linuxu, zašlete volitelné informace pro aktivaci instalační podpory. V případě SUSE Linux Enterprise produktů odesláním volitelných informací získáte přístup k řadě dodatečných služeb. Podrobnosti najdete na stránkách společnosti Novell."
#: RELEASE-NOTES.xml:144(title)
msgid "AppArmor's Default Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí profily AppArmor"
#: RELEASE-NOTES.xml:146(para)
msgid "The AppArmor profiles included with SUSE Linux have been developed in conjunction with our best efforts to reproduce how most users will use their software. The profiles we have provided will work unmodified for many users—however, some users will find our profiles too restrictive for their environments."
-msgstr ""
+msgstr "Profily AppArmor dodávané se SUSE Linuxem jsou založeny na způsobech používání systému uživateli. Pro většinu uživatelů není nutné profily nijak měnit, někteří uživatelé je však mohou považovat za příliš omezující."
#: RELEASE-NOTES.xml:153(para)
msgid "If you discover that some of your applications do not function as you expected, you may need to use the AppArmor Update Profile Wizard in YaST (or use the <command>aa-logprof</command> command line utility) to update your AppArmor profiles. You may place all your profiles into learning mode with the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud některá aplikace nefunguje podle vašeho očekávání, aktualizujte profily pomocí AppArmor modulu programu YaST Aktualizovat průvodce profily (nebo použijte příkaz <command>aa-logprof</command>). Do učícího režimu všechny profily přepnete následujícím způsobem:"
#: RELEASE-NOTES.xml:160(literal)
msgid "aa-complain /etc/apparmor.d/*"
-msgstr ""
+msgstr "aa-complain /etc/apparmor.d/*"
#: RELEASE-NOTES.xml:162(para)
msgid "When a program generates many complaints, the system's performance will be degraded; to mitigate this, we recommend periodically running the Update Profile Wizard (or <command>aa-logprof</command>) to update your profiles even if you choose to leave them in learning mode. This will reduce the number of learning events logged to disk which will improve the performance of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud program generuje příliš mnoho hlášení, dojde ke snížení výkonu systému. Abyste tomu předešli, pravidelně aktualizujte profily pomocí modulu programu YaST v části AppArmor Aktualizovat průvodce profily (nebo <command>aa-logprof</command>). Modul spouštějte i v případě, že jste aktivovali učící režim. Tím snížíte počet zápisů zpráv a zlepšíte výkon systému."
#: RELEASE-NOTES.xml:173(title)
msgid "Add-On CD-ROM with Binary-Only Software"
@@ -192,15 +192,15 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:291(title)
msgid "Preparing for Remote Update"
-msgstr ""
+msgstr "Příprava na vzdálenou aktualizaci"
#: RELEASE-NOTES.xml:293(para)
msgid "Before starting a remote update (for example with VNC), make sure the firewall of your system is configured accordingly. Use YaST to open the ports that are required to access your system remotely. Start the YaST Control Center. Then click \"Network Services\" -> \"Remote Administration\" and select \"Allow Remote Administration\". If necessary, activate \"Open Port in Firewall\"."
-msgstr ""
+msgstr "Před spuštěním vzdálené aktualizace (např. přes VNC) se ujistěte, že je firewall vašeho systému správně nastaven. K otevření potřebných portů na vzdáleném systému použijte YaST. Spusťte YaST, zvolte \"Síťové služby\" -> \"Vzdálená administrace\" a povolte službu. Pokud je potřeba, aktivujte také \"Otevřít port na firewallu\"."
#: RELEASE-NOTES.xml:300(para)
msgid "Read the YaST help text for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Více informací najdete v nápovědě programu YaST."
#: RELEASE-NOTES.xml:305(title)
msgid "Updating to MySQL 5.0"
@@ -260,11 +260,11 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:392(title)
msgid "X Configuration: Dual Head Support with i830 Chipsets"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické nastavení: Podpora dualhead na čipsetech i830"
#: RELEASE-NOTES.xml:394(para)
msgid "With some older i830 chipsets, dual head support for the X Window System is not available. Deactivate the dual head setting in the YaST hardware configuration dialog when installing SUSE Linux, or manually run SaX2 (<command>sax2</command>) after installing SUSE Linux to deactivate dual head."
-msgstr ""
+msgstr "Na některých starších čipsetech i830 není dostupná podpora dualhead v X Window systému. Deaktivujte dualhead pomocí programu YaST během instalace nebo po instalaci ručně pomocí programu SaX2 (příkaz <command>sax2</command>)."
#: RELEASE-NOTES.xml:403(title)
msgid "Changes with Kernel Modules"
@@ -299,7 +299,6 @@
msgstr "Z technických důvodů byla zrušena podpora karet Ralink. Starý ovladač není v jádře 2.6.16 funkční a nová verze není dostupná. Jakmile se objeví nová verze, uveřejníme aktualizaci."
#: RELEASE-NOTES.xml:440(para)
-#, fuzzy
msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "Další ovladače najdete v balíčcích kpm. Podrobnější informace najdete na http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
@@ -395,9 +394,3 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Klára Cihlářová , 2006"
-
-#~ msgid "This public beta test is part of the new openSUSE project. Information about the project is available at http://opensuse.org."
-#~ msgstr "Toto beta testování je součástí projektu openSUSE. Informace o projektu jsou dostupné na stránce http://opensuse.org."
-
-#~ msgid "Find information about known bugs for the beta in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please report all bugs you encounter using this prerelease of SUSE Linux 10.1 in the Novell Bugzilla at http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to the release notes, please file a bug report for the \"Release Notes\" component."
-#~ msgstr "Informace o chybách v testovacích verzích najdete v openSUSE wiki na stránce http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Pokud používáte testovací verzi SUSE Linux 10.1 a objevili jste novou chybu, prosíme, nahlaste nám ji prostřednictvím Novell Bugzilly na stránce http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. Jestliže jste našli téma, které by mělo být zmíněno v poznámkách k vydání, požádejte o přidání přes Bugzillu a jako komponentu zvolte \"Release Notes\"."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.de.po new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.de.po
--- old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.de.po 2006-04-18 11:57:52.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.de.po 2006-04-21 17:18:21.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:14(title)
msgid "SUSE Linux 10.1</phrase> Release Notes"
-msgstr "<phrase os=slprof>SUSE Linux 10.1</phrase> Versionshinweise"
+msgstr "SUSE Linux 10.1</phrase> Versionshinweise"
#: RELEASE-NOTES.xml:17(para)
#, fuzzy
@@ -20,7 +20,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:19(para)
msgid "This is just the initial version of the release notes for SUSE Linux 10.1</phrase>. The release notes will be finalized later."
-msgstr "Dies ist eine noch nicht endgültige Version der Versionshinweise für <phrase os=slprof >SUSE Linux 10.1</phrase>. Die endgültigen Versionshinweise sind noch in Arbeit."
+msgstr "Dies ist eine noch nicht endgültige Version der Versionshinweise für SUSE Linux 10.1</phrase>. Die endgültigen Versionshinweise sind noch in Arbeit."
#. <para os="slprof">
#. This public beta test is part of the new &opensuse; project. Information
@@ -211,7 +211,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:307(para)
#, fuzzy
msgid "SUSE Linux comes with MySQL 5.0. As with every major release update, it is strongly recommended to perform a backup of the MySQL table files and create an SQL dump beforehand. After the update, <filename>/etc/init.d/mysql</filename> automatically executes <command>mysql_fix_privilege_tables</command>. Refer to http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/> for more information and detailed instructions."
-msgstr "Mit SUSE Linux wird MySQL 5.0 ausgeliefert. Wie bei jedem Update auf ein neues Hauptrelease sollten Sie vor der Aktualisierung ein SQL-Dump ausführen und die MySQL-Tabellendateien sichern. Nach der Aktualisierung sollten Sie <command>mysql_fix_privilege_tables</command> ausführen. Weitere Informationen und ausführliche Anweisungen zu diesem Vorgang erhalten Sie unter http://dev.mysql.com/ doc/refman/5.0/en/upgrade.html."
+msgstr "Mit SUSE Linux wird MySQL 5.0 ausgeliefert. Wie bei jedem Update auf ein neues Hauptrelease sollten Sie vor der Aktualisierung ein SQL-Dump ausführen und die MySQL-Tabellendateien sichern. Nach der Aktualisierung sollten Sie <command>mysql_fix_privilege_tables</command> ausführen. Weitere Informationen und ausführliche Anweisungen zu diesem Vorgang erhalten Sie unter http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html."
#: RELEASE-NOTES.xml:320(title)
msgid "Installation"
@@ -316,7 +316,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:455(para)
msgid "When this parameter is not given at the initial CD boot of the installation, powersaved must be disabled later using <command>chkconfig powersaved off</command>."
-msgstr "Wenn Sie diesen Parameter nicht bei der Erstinstallation von CD angeben, müssen Sie den Powersave-Daemon später mit<command>chkconfig powersaved off command> deaktivieren."
+msgstr "Wenn Sie diesen Parameter nicht bei der Erstinstallation von CD angeben, müssen Sie den Powersave-Daemon später mit <command>chkconfig powersaved off</command> deaktivieren."
#: RELEASE-NOTES.xml:463(title)
msgid "Local and IO APIC"
@@ -328,7 +328,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:471(para)
msgid "Until now, local and IO APIC was disabled on uniprocessor systems by default and had to be manually activated by using the \"apic\" kernel parameter. Now it runs by default and can be manually deactivated. For 64-bit systems, APIC is always enabled by default."
-msgstr "Bislang war der lokale und IO APIC auf Uniprocessor-Systemen standardmäßig deaktiviert und musste manuell mit dem Kernel-Parameter apic aktiviert werden. Nun läuft der APIC standardmäßig und kann bei Bedarf manuell deaktiviert werden. Auf 64-Bit-Systemen ist APIC standardmäßig aktiviert."
+msgstr "Bislang war der lokale und IO APIC auf Uniprocessor-Systemen standardmäßig deaktiviert und musste manuell mit dem Kernel-Parameter \"apic\" aktiviert werden. Nun läuft der APIC standardmäßig und kann bei Bedarf manuell deaktiviert werden. Auf 64-Bit-Systemen ist APIC standardmäßig aktiviert."
#: RELEASE-NOTES.xml:480(para)
msgid "Any system with a BIOS version newer than 2001 gets local and IO APIC activated by default unless local and IO APIC is disabled in the BIOS or by the user."
@@ -364,7 +364,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:524(para)
msgid "The ulimit settings can be configured in <filename>/etc/sysconfig/ulimit</filename>. By default, only two limits are changed from the kernel defaults:"
-msgstr "Die ulimit-Einstellungen sind in der Datei <filename>/etc/sysconfig/ulimit filename> festgelegt. Standardmäßig weichen nur zwei Grenzwerte von den Standardwerten des Kernels ab:"
+msgstr "Die ulimit-Einstellungen sind in der Datei <filename>/etc/sysconfig/ulimit</filename> festgelegt. Standardmäßig weichen nur zwei Grenzwerte von den Standardwerten des Kernels ab:"
#: RELEASE-NOTES.xml:531(para)
msgid "<literal>SOFTVIRTUALLIMIT=80</literal> limits a single process so that it does not allocate more than 80% of the available virtual memory (RAM and swap)."
@@ -403,7 +403,7 @@
#~ msgstr "Dieser öffentliche Beta-Test ist Bestandteil des neuen openSUSE-Projekts. Informationen zu diesem Projekt erhalten Sie unter http://opensuse.org."
#~ msgid "Find information about known bugs for the beta in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please report all bugs you encounter using this prerelease of SUSE Linux 10.1 in the Novell Bugzilla at http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to the release notes, please file a bug report for the \"Release Notes\" component."
-#~ msgstr "Informationen über bekannte Fehler in der Beta-Version finden Sie in der openSUSE-Wikipedia unter <ulink url=http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs/>. Bitte melden Sie alle Fehler, die Sie in dieser Vorabversion von SUSE Linux 10.1 feststellen, an Novell Bugzilla unter <ulink url=http://en.opensuse.org/ Submitting_Bug_Reports/>. Wenn Sie meinen, ein von Ihnen festgestelltes Problem müsste diesen Versionshinweisen hinzugefügt werden, senden Sie bitte einen Fehlerbericht für die Komponente Versionshinweise ein."
+#~ msgstr "Informationen über bekannte Fehler in der Beta-Version finden Sie in der openSUSE-Wiki unter <ulink url=http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs/>. Bitte melden Sie alle Fehler, die Sie in dieser Vorabversion von SUSE Linux 10.1 feststellen, an Novell Bugzilla unter <ulink url=http://en.opensuse.org/ Submitting_Bug_Reports/>. Wenn Sie meinen, ein von Ihnen festgestelltes Problem müsste diesen Versionshinweisen hinzugefügt werden, senden Sie bitte einen Fehlerbericht für die Komponente Versionshinweise ein."
#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
#~ msgstr "Agama Lizard–Der Codename von SUSE Linux 10.1"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.en.po new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.en.po
--- old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.en.po 2006-04-18 11:57:52.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.en.po 2006-04-21 17:26:37.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-18 11:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-21 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.es.po new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.es.po
--- old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.es.po 2006-04-18 11:57:53.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.es.po 2006-04-21 17:18:21.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:14(title)
msgid "SUSE Linux 10.1</phrase> Release Notes"
-msgstr "<phrase os=slprof>SUSE Linux 10.1</phrase> Notas de la versión"
+msgstr "SUSE Linux 10.1</phrase> Notas de la versión"
#: RELEASE-NOTES.xml:17(para)
#, fuzzy
@@ -20,7 +20,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:19(para)
msgid "This is just the initial version of the release notes for SUSE Linux 10.1</phrase>. The release notes will be finalized later."
-msgstr "Esta es sólo la versión inicial de las notas de la versión para <phrase os=slprof >SUSE Linux 10.1</phrase>. La redacción de las notas terminará más adelante."
+msgstr "Esta es sólo la versión inicial de las notas de la versión para SUSE Linux 10.1</phrase>. La redacción de las notas terminará más adelante."
#. <para os="slprof">
#. This public beta test is part of the new &opensuse; project. Information
@@ -211,7 +211,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:307(para)
#, fuzzy
msgid "SUSE Linux comes with MySQL 5.0. As with every major release update, it is strongly recommended to perform a backup of the MySQL table files and create an SQL dump beforehand. After the update, <filename>/etc/init.d/mysql</filename> automatically executes <command>mysql_fix_privilege_tables</command>. Refer to http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/> for more information and detailed instructions."
-msgstr "SUSE Linux incluye MySQL 5.0. Al igual que cualquier actualización importante, se recomienda encarecidamente realizar con anterioridad una copia de seguridad de los archivos de tabla de MySQL y crear un volcado de SQL. Tras la actualización, ejecute el comando <command>mysql_fix_privilege_tables</command>. Consulte http://dev.mysql.com/ doc/refman/5.0/en/upgrade.html para obtener más información e instrucciones detalladas."
+msgstr "SUSE Linux incluye MySQL 5.0. Al igual que cualquier actualización importante, se recomienda encarecidamente realizar con anterioridad una copia de seguridad de los archivos de tabla de MySQL y crear un volcado de SQL. Tras la actualización, ejecute el comando <command>mysql_fix_privilege_tables</command>. Consulte http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html para obtener más información e instrucciones detalladas."
#: RELEASE-NOTES.xml:320(title)
msgid "Installation"
@@ -316,7 +316,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:455(para)
msgid "When this parameter is not given at the initial CD boot of the installation, powersaved must be disabled later using <command>chkconfig powersaved off</command>."
-msgstr "Si no se indica este parámetro en el arranque inicial con CD de la instalación, el daemon deberá inhabilitarse posteriormente con el comando <command>chkconfig powersaved off command>."
+msgstr "Si no se indica este parámetro en el arranque inicial con CD de la instalación, el daemon deberá inhabilitarse posteriormente con el comando <command>chkconfig powersaved off</command>."
#: RELEASE-NOTES.xml:463(title)
msgid "Local and IO APIC"
@@ -364,7 +364,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:524(para)
msgid "The ulimit settings can be configured in <filename>/etc/sysconfig/ulimit</filename>. By default, only two limits are changed from the kernel defaults:"
-msgstr "Los ajustes de ulimit se pueden configurar en <filename>/etc/sysconfig/ulimit filename>. Por defecto, sólo se cambian dos límites de los valores por defecto del núcleo:"
+msgstr "Los ajustes de ulimit se pueden configurar en <filename>/etc/sysconfig/ulimit</filename>. Por defecto, sólo se cambian dos límites de los valores por defecto del núcleo:"
#: RELEASE-NOTES.xml:531(para)
msgid "<literal>SOFTVIRTUALLIMIT=80</literal> limits a single process so that it does not allocate more than 80% of the available virtual memory (RAM and swap)."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.fr.po new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.fr.po
--- old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.fr.po 2006-04-18 11:57:54.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.fr.po 2006-04-21 17:18:21.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:14(title)
msgid "SUSE Linux 10.1</phrase> Release Notes"
-msgstr "<phrase os=slprof>SUSE Linux 10.1</phrase> - Notes de version"
+msgstr "SUSE Linux 10.1</phrase> - Notes de version"
#: RELEASE-NOTES.xml:17(para)
#, fuzzy
@@ -20,7 +20,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:19(para)
msgid "This is just the initial version of the release notes for SUSE Linux 10.1</phrase>. The release notes will be finalized later."
-msgstr "Ceci n'est que la version initiale des notes de version de <phrase os=slprof >SUSE Linux 10.1</phrase>. Ces notes de version seront finalisées ultérieurement."
+msgstr "Ceci n'est que la version initiale des notes de version de SUSE Linux 10.1</phrase>. Ces notes de version seront finalisées ultérieurement."
#. <para os="slprof">
#. This public beta test is part of the new &opensuse; project. Information
@@ -211,7 +211,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:307(para)
#, fuzzy
msgid "SUSE Linux comes with MySQL 5.0. As with every major release update, it is strongly recommended to perform a backup of the MySQL table files and create an SQL dump beforehand. After the update, <filename>/etc/init.d/mysql</filename> automatically executes <command>mysql_fix_privilege_tables</command>. Refer to http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/> for more information and detailed instructions."
-msgstr "SUSE Linux est accompagné de MySQL 5.0. Comme pour toutes les mises à jour majeures, il est fortement recommandé de commencer par sauvegarder les fichiers des tables MySQL et de procéder à un dump SQL. À l'issue de la mise à jour, exécutez la commande <command>mysql_fix_privilege_tables</command>. Reportez-vous au site Web http://dev.mysql.com/ doc/refman/5.0/en/upgrade.html pour plus d'informations et pour des instructions détaillées."
+msgstr "SUSE Linux est accompagné de MySQL 5.0. Comme pour toutes les mises à jour majeures, il est fortement recommandé de commencer par sauvegarder les fichiers des tables MySQL et de procéder à un dump SQL. À l'issue de la mise à jour, exécutez la commande <command>mysql_fix_privilege_tables</command>. Reportez-vous au site Web http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html pour plus d'informations et pour des instructions détaillées."
#: RELEASE-NOTES.xml:320(title)
msgid "Installation"
@@ -316,7 +316,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:455(para)
msgid "When this parameter is not given at the initial CD boot of the installation, powersaved must be disabled later using <command>chkconfig powersaved off</command>."
-msgstr "Si ce paramètre n'est pas donné au démarrage initial du CD lors de l'installation, powersaved doit être désactivé ultérieurement à l'aide de la commande <command>chkconfig powersaved off command>."
+msgstr "Si ce paramètre n'est pas donné au démarrage initial du CD lors de l'installation, powersaved doit être désactivé ultérieurement à l'aide de la commande <command>chkconfig powersaved off</command>."
#: RELEASE-NOTES.xml:463(title)
msgid "Local and IO APIC"
@@ -364,7 +364,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:524(para)
msgid "The ulimit settings can be configured in <filename>/etc/sysconfig/ulimit</filename>. By default, only two limits are changed from the kernel defaults:"
-msgstr "Vous pouvez configurer les paramètres ulimit dans <filename>/etc/sysconfig/ulimit filename>. Par défaut, deux limites seulement sont modifiées par rapport aux paramètres par défaut du kernel :"
+msgstr "Vous pouvez configurer les paramètres ulimit dans <filename>/etc/sysconfig/ulimit</filename>. Par défaut, deux limites seulement sont modifiées par rapport aux paramètres par défaut du kernel :"
#: RELEASE-NOTES.xml:531(para)
msgid "<literal>SOFTVIRTUALLIMIT=80</literal> limits a single process so that it does not allocate more than 80% of the available virtual memory (RAM and swap)."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.hu.po new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.hu.po
--- old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.hu.po 2006-04-18 14:57:14.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.hu.po 2006-04-21 17:26:37.000000000 +0200
@@ -1,31 +1,31 @@
-# translation of RELEASE-NOTES.hu.po to
-# translation of RELEASE-NOTES.hu.po to Hungarian
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kéménczy Kálmán, 2006.
-# Kalman Kemenczy , 2006.
-# Kéménczy Kálmán , 2006.
+# translation of RELEASE-NOTES.hu.po to
+# translation of RELEASE-NOTES.hu.po to Hungarian
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kéménczy Kálmán, 2006.
+# Kalman Kemenczy , 2006.
+# Kéménczy Kálmán , 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-18 11:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-14 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-21 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-20 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Szabolcs Varga \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,19 +90,16 @@
msgstr "Új regisztrációs folyamat működése és funkciói"
#: RELEASE-NOTES.xml:90(para)
-#, fuzzy
msgid "The new registration procedure helps customers to manage their systems with Novell's infrastructure. Once registered, packages and patch sources suitable for the current system are automatically detected and made available to the package management system (zmd). Register as part of the installation procedure, using the YaST module, or with the <command>suse_register</command> command."
-msgstr "Az új regisztrációs folyamat segíti az ügyfeleket, hogy rendszereiket a Novell infrastruktúrában kezeljék. Regisztrációt követően a telepített rendszernek megfelelő csomagok és frissítések automatikusan elérhetők lesznek a csomagkezelő rendszeren (zmd) keresztül. Ennek működése a következő:"
+msgstr "Az új regisztrációs folyamat segíti az ügyfeleket, hogy rendszereiket a Novell infrastruktúrában kezeljék. A regisztrációt követően a telepített rendszernek megfelelő csomagok és frissítések automatikusan elérhetők lesznek a csomagkezelő rendszeren (zmd) keresztül. Regisztrálja magát a telepítési eljárás részeként, a megfelelő YaST-modul használatával, vagy a <command>suse_register</command> paranccsal."
#: RELEASE-NOTES.xml:99(para)
-#, fuzzy
msgid "The registration procedure transfers zmd's unique device identifier to Novell's registration Web service. To determine the appropriate packages and package sources, information about the hardware architecture, operating system, and version is also sent. The current time zone is transmitted then used to select a source mirror site in your area."
-msgstr "Annak érdekében, hogy a megfelelő csomogok válljanak elérhetővé a <command>suse_register</command> a hardver architektúrával és az operációs rendszerrel és a verziókkal kapcsolatos információkat a webszolgáltatáshoz. Mivel ezekben az adatokban az időzóna beállítás is szerepel, ezért automatikusan kiválasztásra kerül a frissítéshez használt legközelebbi tükörszerver."
+msgstr "Az új regisztrációs eljárás továbbítja a zmd egyedi eszközazonosítóját a Novell regisztrációs webhelyére. A megfelelő csomagok és csomagforrások megadásához a hardverarchitektúrával, az operációs rendszerrel és a verziókkal kapcsolatos információk is elküldésre kerülnek. Az aktuális időzóna-beállítás is elküldésre, majd felhasználásra kerül a legközelebbi forrás-tükörszerver kiválasztásához."
#: RELEASE-NOTES.xml:106(para)
-#, fuzzy
msgid "To provide maximum flexibility, Novell's Web service asks for required parameters depending on the needs of the registration procedure. The following local commands may be run to determine the needed information:"
-msgstr "A maximális rugalmasság biztosításához a regisztrációhoz szükséges adatokat bekéri a Novell webszolgáltatása. Az infromációk begyűjtéséhez a következő parancsok futtatja a regisztrációs folyamat:"
+msgstr "A maximális rugalmasság biztosításához a regisztrációhoz szükséges adatokat bekéri a Novell webszolgáltatása. A szükséges adatok meghatározásához a következő parancsok használhatók:"
#: RELEASE-NOTES.xml:114(command)
msgid "hwinfo"
@@ -113,33 +110,32 @@
msgstr "uname"
#: RELEASE-NOTES.xml:122(para)
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>PRIVACY:</emphasis> To allow for maximum customer privacy, the procedure can be configured to deny optionally requested parameters. It is still possible to register, but the experience may be less user-friendly because many human readable system parameters will not be displayed. If you do not register, the underlying system will continue to work. However, the registration service cannot provide the online update configuration unless registration is performed to pass mandatory information, including product, operating system type and version, and CPU type."
-msgstr "<emphasis>SZEMÉLYES ADATOK VÉDELME:</emphasis> Ügyfeleink személyes adatainak maximális védelme érdekében a <command>suse_register</command> beállítható úgy, hogy visszautasítsa az opcionálisan kért paramétereket. A Novell háttérrendszerei továbbra is működni fognak, csak kevésbé felhasználóbarát lesz az élmény, mert sok olvasható rendszerparaméter nem fog megjelenni. Bár a rendszer maga működni fog a <command>suse_register</command> futtatása nélkül is, a regisztrációs szolgáltatás nem fogja tudni biztosítani a frissítési szolgáltatás konfigurációját, csak akkor, ha a <command>suse_register</command> parancsnak engedélyezett a kötelező adatok, vagyis a termék, az operációs rendszer és verziószám, valamint a CPU-típus átadása."
+msgstr "<emphasis>SZEMÉLYES ADATOK VÉDELME:</emphasis> Ügyfeleink személyes adatainak maximális védelme érdekében az eljárás beállítható úgy, hogy visszautasítsa az opcionálisan kért paramétereket. Így is lehet regisztrálni, csak kevésbé felhasználóbarát lesz az élmény, mert sok olvasható rendszerparaméter nem fog megjelenni. A rendszer akkor is működni fog, ha egyáltalán nem regisztrálja magát, azonban a regisztrációs szolgáltatás nem fogja tudni megadni az online frissítés konfigurációját, csak akkor, ha a regisztráció végrehajtásra kerül és legalább a kötelező adatok, vagyis a termék, az operációs rendszer és verziószám, valamint a CPU-típus továbbításra kerül."
#: RELEASE-NOTES.xml:132(para)
msgid "If you send only the mandatory information, your system is configured for getting online updates from an appropriate source. If you have a purchased version of SUSE Linux, you can send optional information to register for your installation support. Sending the optional information for SUSE Linux Enterprise products gives access to a wide range of additional features. See the Novell Web site for details."
-msgstr ""
+msgstr "Ha csak a kötelező adatokat küldi el, a rendszer akkor is úgy lesz beállítva, hogy megkapja az online frissítéseket a megfelelő forrásból. Ha megvásárolta a SUSE Linuxot, akkor további adatokat is elküldhet a telepítési támogatáshoz. A SUSE Linux Enterprise termékekhez az opcionális adatok elküldése kiegészítő funkciók széles köréhez enged hozzáférést. A részletekkel kapcsolatban tekintse meg a Novell webhelyét."
#: RELEASE-NOTES.xml:144(title)
msgid "AppArmor's Default Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor alapértelmezett profilok"
#: RELEASE-NOTES.xml:146(para)
msgid "The AppArmor profiles included with SUSE Linux have been developed in conjunction with our best efforts to reproduce how most users will use their software. The profiles we have provided will work unmodified for many users—however, some users will find our profiles too restrictive for their environments."
-msgstr ""
+msgstr "A SUSE Linux részeként kapott AppArmor profilok készítésekor legjobb tudásunk szerint igyekeztük reprodukálni, hogyan használják a legtöbben a szoftvert. A mellékelt profilok sokak számára módosítás nélkül is kifogástalanul fognak működni – azonban előfordulhat, hogy egyesek úgy találják, az ő környezetük számára a mi profiljaink túlságosan is korlátozók."
#: RELEASE-NOTES.xml:153(para)
msgid "If you discover that some of your applications do not function as you expected, you may need to use the AppArmor Update Profile Wizard in YaST (or use the <command>aa-logprof</command> command line utility) to update your AppArmor profiles. You may place all your profiles into learning mode with the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Ha úgy találja, hogy egyes alkalmazások nem úgy működnek, ahogy illene, lehet, hogy használnia kell az AppArmor frissítési profil varázslót a YaST-ban (vagy az <command>aa-logprof</command> parancssori segédprogramot) az AppArmor-profilok frissítéséhez. Akár az összes profilt is tanulási módba helyezheti az alábbi paranccsal:"
#: RELEASE-NOTES.xml:160(literal)
msgid "aa-complain /etc/apparmor.d/*"
-msgstr ""
+msgstr "aa-complain /etc/apparmor.d/*"
#: RELEASE-NOTES.xml:162(para)
msgid "When a program generates many complaints, the system's performance will be degraded; to mitigate this, we recommend periodically running the Update Profile Wizard (or <command>aa-logprof</command>) to update your profiles even if you choose to leave them in learning mode. This will reduce the number of learning events logged to disk which will improve the performance of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Ha egy program túl sok panaszt generál, akkor a rendszer teljesítménye le fog romlani. Ennek enyhítésére azt ajánljuk, hogy időről időre futtassa le a Profil frissítése varázslót (vagy az <command>aa-logprof</command> parancsot) a profilok frissítésére, még akkor is, ha egyébként tanuló módban kívánja őket hagyni. Ennek hatására csökkenni fog a lemezre naplózott tanulási események száma, ez pedig növelni fogja a rendszer teljesítményét."
#: RELEASE-NOTES.xml:173(title)
msgid "Add-On CD-ROM with Binary-Only Software"
@@ -283,11 +279,11 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:392(title)
msgid "X Configuration: Dual Head Support with i830 Chipsets"
-msgstr ""
+msgstr "X konfiguráció: két monitor támogatása i830 lapkakészletekkel"
#: RELEASE-NOTES.xml:394(para)
msgid "With some older i830 chipsets, dual head support for the X Window System is not available. Deactivate the dual head setting in the YaST hardware configuration dialog when installing SUSE Linux, or manually run SaX2 (<command>sax2</command>) after installing SUSE Linux to deactivate dual head."
-msgstr ""
+msgstr "Egyes régebbi i830 lapkakészletek esetében az X Window rendszer kétmonitoros támogatása nem használható. Kapcsolja ki a kétmonitoros beállítást a YaST hardverkonfigurációs ablakában a SUSE Linux telepítésekor, vagy futtassa kézzel a SaX2 (<command>sax2</command>) programot a SUSE Linux telepítése után a második monitor kikapcsolásához."
#: RELEASE-NOTES.xml:403(title)
msgid "Changes with Kernel Modules"
@@ -322,7 +318,6 @@
msgstr "Műszaki okokból szükséges volt megszüntetni a Ralink WLAN-kártyák támogatását. A régi meghajtóprogram nem működik a 2.6.16-os kernellel, az új verzió stabilitása pedig még nem megfelelő. Amint az új, stabil verzió megjelenik, a meghajtóprogram frissítésként elérhető lesz."
#: RELEASE-NOTES.xml:440(para)
-#, fuzzy
msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "További illesztőprogramok a kpm csomagokban találhatók. Háttérinformáció a http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/> címen olvasható."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.sk.po new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.sk.po
--- old/release-notes-10.1.18/RELEASE-NOTES.sk.po 2006-04-18 11:57:58.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/RELEASE-NOTES.sk.po 2006-04-21 17:18:21.000000000 +0200
@@ -69,67 +69,67 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:88(title)
msgid "New Registration Procedure and Functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Nový postup registrácie a jeho fungovanie"
#: RELEASE-NOTES.xml:90(para)
msgid "The new registration procedure helps customers to manage their systems with Novell's infrastructure. Once registered, packages and patch sources suitable for the current system are automatically detected and made available to the package management system (zmd). Register as part of the installation procedure, using the YaST module, or with the <command>suse_register</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "Nový postup registrácie pomáha zákazníkom spravovať ich systém v infraštruktúre spoločnosti Novell. Po zaregistrovaní sa automaticky nájde vhodný zdroj balíkov a záplat pre daný systém a sprístupní sa pre inštaláciu softvéru(zmd). Registrácia je možná počas inštalácie, alebo pomocou YaSTu, či príkazom <command>suse_register</command>."
#: RELEASE-NOTES.xml:99(para)
msgid "The registration procedure transfers zmd's unique device identifier to Novell's registration Web service. To determine the appropriate packages and package sources, information about the hardware architecture, operating system, and version is also sent. The current time zone is transmitted then used to select a source mirror site in your area."
-msgstr ""
+msgstr "Počas registrácie sa prenáša jedinečný strojový identifikátor zmd do webovej registračnej služby firmy Novell. Aby bolo možné určiť správne programové balíky a zdrojové balíky, posiela sa informácia architektúre, operačnom systéme a jeho verzii. Podľa nastavenej časovej zóny sa vyberá lokálne zrkadlo (mirror) pre inštalačné zdroje."
#: RELEASE-NOTES.xml:106(para)
msgid "To provide maximum flexibility, Novell's Web service asks for required parameters depending on the needs of the registration procedure. The following local commands may be run to determine the needed information:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby bol postup flexibilný, webová registračná služba firmy Novell sa Vás bude pýtať na ďalšie informácie podľa potreby. Tieto príkazy Vám pomôžu pri zisťovaní požadovaných informacií:"
#: RELEASE-NOTES.xml:114(command)
msgid "hwinfo"
-msgstr ""
+msgstr "hwinfo"
#: RELEASE-NOTES.xml:117(command)
msgid "uname"
-msgstr ""
+msgstr "uname"
#: RELEASE-NOTES.xml:122(para)
msgid "<emphasis>PRIVACY:</emphasis> To allow for maximum customer privacy, the procedure can be configured to deny optionally requested parameters. It is still possible to register, but the experience may be less user-friendly because many human readable system parameters will not be displayed. If you do not register, the underlying system will continue to work. However, the registration service cannot provide the online update configuration unless registration is performed to pass mandatory information, including product, operating system type and version, and CPU type."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>SÚKROMIE:</emphasis> Aby sa zasahovalo do Vášho súkromia čo najmenej, je možné zakázať zasielanie voliteľných informácií. Stále sa možete zaregistrovať, ale postup bude menej užívateľsky prítulný. Ak sa nezaregistrujete, Váš systém bude fungovať naďalej. Avšak On-line aktualizácia nebude fungovať dokiaľ sa nezaregistrujete. Musíte poskytnúť aspoň povinné informácie, t.j. produkt, operačný systém a jeho verzia a typ procesora."
#: RELEASE-NOTES.xml:132(para)
msgid "If you send only the mandatory information, your system is configured for getting online updates from an appropriate source. If you have a purchased version of SUSE Linux, you can send optional information to register for your installation support. Sending the optional information for SUSE Linux Enterprise products gives access to a wide range of additional features. See the Novell Web site for details."
-msgstr ""
+msgstr "Ak zadáte iba povinné informácie, Váš systém bude nastavený, aby sťahoval on-line aktualizácie z vhodného zdroja. Ak ste si zakúpili krabicovú verziu SUSE Linuxu, pošlite voliteľné informácie pre aktivovanie inštalačnej podpory. V prípade SUSE Linux Enterprise produktu, zaslaním voliteľných informacií, získate prístup k širokému spektru doplnkových služieb. Podrobnosti nájdete na webových stránkach firmy Novell."
#: RELEASE-NOTES.xml:144(title)
msgid "AppArmor's Default Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Prednastavené profily AppArmoru"
#: RELEASE-NOTES.xml:146(para)
msgid "The AppArmor profiles included with SUSE Linux have been developed in conjunction with our best efforts to reproduce how most users will use their software. The profiles we have provided will work unmodified for many users—however, some users will find our profiles too restrictive for their environments."
-msgstr ""
+msgstr "Profily AppArmoru, ktoré sú súčasťou SUSE Linuxu, boli vytvorené s ohľadom na zreprodukovanie používania programov tak, ako ich používa väčšina užívateľov. Profily, ktoré dodávame, by mali bez úprav fungovať pre mnohých užívateľov — niektorí však môžu považovať tieto profily za príliš reštriktívne."
#: RELEASE-NOTES.xml:153(para)
msgid "If you discover that some of your applications do not function as you expected, you may need to use the AppArmor Update Profile Wizard in YaST (or use the <command>aa-logprof</command> command line utility) to update your AppArmor profiles. You may place all your profiles into learning mode with the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Ak niektoré programy nebudú fungovať tak, ako by ste chceli, budete musieť zmeniť ich profily v YaSTe pomocou modulu Sprievodca úpravou zabezpečenia (alebo príkazom <command>aa-logprof</command>). Všetky Vaše profily môžete prepnúť do režimu učenia sa nasledovným príkazom:"
#: RELEASE-NOTES.xml:160(literal)
msgid "aa-complain /etc/apparmor.d/*"
-msgstr ""
+msgstr "aa-complain /etc/apparmor.d/*"
#: RELEASE-NOTES.xml:162(para)
msgid "When a program generates many complaints, the system's performance will be degraded; to mitigate this, we recommend periodically running the Update Profile Wizard (or <command>aa-logprof</command>) to update your profiles even if you choose to leave them in learning mode. This will reduce the number of learning events logged to disk which will improve the performance of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Ak program vytvára veľa chybových hlásení, utrpí tým výkon systému. Pre zmiernenie tohto, doporučujeme pravidelne spúšťať Sprievodcu úpravou zabezpečenia (alebo príkaz <command>aa-logprof</command>), aby ste obnovili profily, napriek tomu, že ich necháte v režime učenia sa. Tým sa zníží počet záznamov udalostí učenia sa ukladaných na disk, čo sa pozitívne prejaví na výkone."
#: RELEASE-NOTES.xml:173(title)
msgid "Add-On CD-ROM with Binary-Only Software"
-msgstr "Dodatkový CD-ROM obsahujúci iba binárny softvér"
+msgstr "Doplnkový CD-ROM obsahujúci iba binárny softvér"
#: RELEASE-NOTES.xml:175(para)
msgid "SUSE Linux comes with an add-on CD-ROM (CD6) that contains binary-only software. On this CD-ROM, find, for example, the firmware for WLAN cards such as Intel Centrino or an alternative Java engine."
-msgstr "SUSE Linux bude mať dodatkový CD-ROM (CD6), ktorý bude obsahovať iba binárny softvér. Nájdete na ňom napríklad firmware pre bezdrôtové sieťové karty akou je aj Intel Centrino alebo s alternatívnou Javou."
+msgstr "SUSE Linux bude mať doplnkový CD-ROM (CD6), ktorý obsahuje iba binárny softvér. Nájdete na ňom napríklad firmware pre bezdrôtové sieťové karty (akou je napr. Intel Centrino) alebo alternatívnu Javu."
#: RELEASE-NOTES.xml:180(para)
msgid "Include the add-on medium by activating the \"Include Add-On Products from Separate Media\" option in the YaST installation type dialog at the beginning of the installation or update."
-msgstr "Aktivujte možnosť \"Inštalovať externé produkty zo samostatného média\" v dialógu YaSTu \"Typ inštalácie \" na začiatku inštalácie (aktualizácie), aby ste mohli inštalovať softvér z dodatkového média."
+msgstr "Aktivujte možnosť \"Inštalovať doplnkové produkty zo samostatného média\" v dialógu YaSTu \"Typ inštalácie \" na začiatku inštalácie (aktualizácie), aby ste mohli inštalovať softvér z doplnkového média."
#: RELEASE-NOTES.xml:187(title)
msgid "Firefox with Pango Support"
@@ -149,19 +149,19 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:222(title)
msgid "Notes to the Translated Manuals (es, fr, it, ja, zh_CN, and zh_TW)"
-msgstr "Poznámky k prekladom ostatných manuálov (es, fr, it, ja, zh_CN, and zh_TW)"
+msgstr "Poznámky k prekladom ostatných manuálov (es, fr, it, ja, zh_CN, a zh_TW)"
#: RELEASE-NOTES.xml:225(para)
msgid "The English, German, and Czech manuals are the mandatory reference if the contents of a language version differs from the English text due to late software changes. Here is the list of noteworthy differences in the Start-Up manual:"
-msgstr "Mali by ste sa riadiť podľa anglického, nemeckého alebo českého manuálu. Ak sa obsah v iných jazykoch niečom líši, tak je to kvôli zmenám na poslednú chvíľu v softvéri. (Český manuál je totožný s anglickou verziou. :) Tu je zoznam zmien, ktoré stoja za zmienku:"
+msgstr "Mali by ste sa riadiť podľa anglického, nemeckého alebo českého manuálu. Ak sa ostatné preklady v niečom líšia, tak je to kvôli zmenám v softvéri na poslednú chvíľu. Tu je zoznam zmien, ktoré stoja za zmienku:"
#: RELEASE-NOTES.xml:233(para)
msgid "Chapter 1, \"Installation with YaST\": The installation workflow is more detailed now: New section about \"Selecting the Source of the Installation Data\". The \"Time Zone\" gets set up between \"System Analysis\" and \"Desktop Selection\". There are now steps for \"Cleanup\" and \"Completing Installation\" with the possibility to \"Clone this System for AutoYaST.\""
-msgstr "Prvá kapitola o inštalácii pomocou YaSTu je viac detailnejšia. Je v nej nová sekcia o Výbere zdroja inštalácie. Časovú zónu si vyberáte medzi Analýzou Systému a Výberom Plochy. Opisujú sa v nej aj kroky pre Vyčistenie a Dokončenie inštalácie s možnosťou Klonovania systému pre AutoYaST."
+msgstr "Prvá kapitola o inštalácii pomocou YaSTu je viac detailnejšia. Je v nej nová sekcia o Výbere zdroja inštalácie. Časovú zónu si vyberáte medzi Analýzou Systému a Výberom pracovného prostredia. Opisujú sa v nej aj kroky pre Vyčistenie a Dokončenie inštalácie s možnosťou Klonovania systému pre AutoYaST."
#: RELEASE-NOTES.xml:242(para)
msgid "Chapter 2, \"System Configuration with YaST\": Enhancements and adjustments to \"Installing and Removing Software\", \"Installing Add-On Products\", \"Automatic Online Update\", \"Registering\", \"Infrared Device\" (IrDa), \"Network Services\" (Kerberos), and \"Update from the Command Line\" (rug User Management)."
-msgstr "V druhej kapitole o konfigurácii systému pomocou YaSTu boli doplnené časti o Inštalácii a odstranení softvéru, Inštalácii externých produktov, Nastavení automatickej aktualizácie, Registrácii a o Nastavení IrDA. Taktiež boli doplnené časti o Nastavení sieťových služieb (Kerberos) a použitia príkazu <command>rug</command>."
+msgstr "V druhej kapitole o konfigurácii systému pomocou YaSTu boli doplnené časti o Inštalácii a odstránení softvéru, Inštalácii doplnkových produktov, Nastavení automatickej aktualizácie, Registrácii a o IrDA zariadeniach. Taktiež boli doplnené časti o Nastavení sieťových služieb (Kerberos) a použitia príkazu <command>rug</command>."
#: RELEASE-NOTES.xml:248(para)
msgid "Instead of the Web Updater, use the Online Update YaST module. In \"Network Services\", NIS and NFS are split to client and server parts. \"Start-Up Log\" and \"System Log\" are separate sections now."
@@ -177,7 +177,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:268(title)
msgid "Updating Software Packages Using Catalogs"
-msgstr "Používanie zoznamov pri aktualizácii softvérových balíkov"
+msgstr "Používanie katalógov pri aktualizácii softvérových balíkov"
#: RELEASE-NOTES.xml:270(para)
msgid "To apply security updates and install additional software packages, use the ZENworks updater applet for KDE and GNOME, which replaces the SUSEwatcher. The ZENworks updater helps monitor available patches. The Online Updater from within the YaST Control Center is an alternative for updating software."
@@ -193,15 +193,15 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:291(title)
msgid "Preparing for Remote Update"
-msgstr ""
+msgstr "Príprava na aktualizáciu na diaľku"
#: RELEASE-NOTES.xml:293(para)
msgid "Before starting a remote update (for example with VNC), make sure the firewall of your system is configured accordingly. Use YaST to open the ports that are required to access your system remotely. Start the YaST Control Center. Then click \"Network Services\" -> \"Remote Administration\" and select \"Allow Remote Administration\". If necessary, activate \"Open Port in Firewall\"."
-msgstr ""
+msgstr "Skôr ako spustíte aktualizáciu vzdialene (napr. cez VNC), uistite sa, že váš firewall je adekvátne nastavevený. Nastavením firewallu v YaSTe otvorte porty, potrebné na vzdialený prístup. V ovládacom centri YaST kliknite na Sieťové služby -> Vzdialená správa a zvoľte Povoliť vzdialenú administráciu. Ak je potrebné, zaškrtnite aj voľbu Otvoriť port vo firewalle."
#: RELEASE-NOTES.xml:300(para)
msgid "Read the YaST help text for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ďalšie informácie Vám poskytne nápomocný text v ľavom stĺpci."
#: RELEASE-NOTES.xml:305(title)
msgid "Updating to MySQL 5.0"
@@ -261,11 +261,11 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:392(title)
msgid "X Configuration: Dual Head Support with i830 Chipsets"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie X servera: Podpora dvoch grafických výstupov na čipsete i830."
#: RELEASE-NOTES.xml:394(para)
msgid "With some older i830 chipsets, dual head support for the X Window System is not available. Deactivate the dual head setting in the YaST hardware configuration dialog when installing SUSE Linux, or manually run SaX2 (<command>sax2</command>) after installing SUSE Linux to deactivate dual head."
-msgstr ""
+msgstr "Pre niektoré staršie čipsety i830 nie je podporovaná možnosť dvoch grafických výstupov. Zrušte ju počas inštalácie v dialógu YaSTu Konfigurácia hardvéru alebo po úspešnej inštalácii ručne pomocou SaX2 (<command>sax2</command>)."
#: RELEASE-NOTES.xml:403(title)
msgid "Changes with Kernel Modules"
@@ -297,12 +297,11 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:434(para)
msgid "For technical reasons, it was necessary to drop support for Ralink WLAN cards. The old driver no longer works with kernel version 2.6.16 and the new version is not yet stable enough. We intend to release an update as soon as the new version is stable enough."
-msgstr "Z technických dôvodov bolo nevyhnutné ukončiť podporu bezdrôtových sieťových kariet Ralink. Pôvodný ovládač nefunguje s jadrom 2.6.16 a nová verzia zatiaľ nie je stabilná. Mienime vydať aktualizáciu akonáhle bude stabilne fungujúca verzia."
+msgstr "Z technických dôvodov bolo nevyhnutné ukončiť podporu bezdrôtových sieťových kariet Ralink. Pôvodný ovládač nefunguje s jadrom 2.6.16 a nová verzia zatiaľ nie je stabilná. Mienime vydať aktualizáciu, akonáhle bude stabilne fungujúca verzia."
#: RELEASE-NOTES.xml:440(para)
-#, fuzzy
msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
-msgstr "Ďalšie ovládače nájdete v kpm balíkoch. Základné informácie nájdete na http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+msgstr "Ďalšie ovládače nájdete v kmp balíkoch. Základné informácie nájdete na http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
#: RELEASE-NOTES.xml:448(title)
msgid "Disabling Powersave Daemon"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/configure new/release-notes-10.1.19/configure
--- old/release-notes-10.1.18/configure 2006-04-18 11:54:36.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/configure 2006-04-21 17:24:41.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.59 for release-notes 10.1.18.
+# Generated by GNU Autoconf 2.59 for release-notes 10.1.19.
#
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This configure script is free software; the Free Software Foundation
@@ -267,8 +267,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='release-notes'
PACKAGE_TARNAME='release-notes'
-PACKAGE_VERSION='10.1.18'
-PACKAGE_STRING='release-notes 10.1.18'
+PACKAGE_VERSION='10.1.19'
+PACKAGE_STRING='release-notes 10.1.19'
PACKAGE_BUGREPORT=''
ac_unique_file="RELEASE-NOTES.xml"
@@ -721,7 +721,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures release-notes 10.1.18 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures release-notes 10.1.19 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -783,7 +783,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of release-notes 10.1.18:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of release-notes 10.1.19:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -882,7 +882,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit 0
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-release-notes configure 10.1.18
+release-notes configure 10.1.19
generated by GNU Autoconf 2.59
Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
@@ -896,7 +896,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by release-notes $as_me 10.1.18, which was
+It was created by release-notes $as_me 10.1.19, which was
generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -1540,7 +1540,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='release-notes'
- VERSION='10.1.18'
+ VERSION='10.1.19'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -2244,7 +2244,7 @@
} >&5
cat >&5 <<_CSEOF
-This file was extended by release-notes $as_me 10.1.18, which was
+This file was extended by release-notes $as_me 10.1.19, which was
generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -2299,7 +2299,7 @@
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
ac_cs_version="\\
-release-notes config.status 10.1.18
+release-notes config.status 10.1.19
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.59,
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/configure.ac new/release-notes-10.1.19/configure.ac
--- old/release-notes-10.1.18/configure.ac 2006-04-18 11:47:21.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/configure.ac 2006-04-21 17:23:08.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-AC_INIT(release-notes, 10.1.18)
+AC_INIT(release-notes, 10.1.19)
AC_CONFIG_SRCDIR([RELEASE-NOTES.xml])
AM_INIT_AUTOMAKE
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.18/release-notes.spec new/release-notes-10.1.19/release-notes.spec
--- old/release-notes-10.1.18/release-notes.spec 2006-04-18 11:57:47.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.19/release-notes.spec 2006-04-21 17:24:42.000000000 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
Provides: kdebase-SuSE:/usr/share/doc/RELEASE_NOTES.en.html
# PreReq: bash /bin/rm
-Version: 10.1.18
+Version: 10.1.19
Release: 0
Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2
Source8: release-notes.desktop
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...