Hello community, here is the log from the commit of package gcolor3 for openSUSE:Factory checked in at 2018-12-24 11:47:48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gcolor3 (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.gcolor3.new.28833 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Package is "gcolor3" Mon Dec 24 11:47:48 2018 rev:2 rq:660719 version:2.3.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/gcolor3/gcolor3.changes 2018-12-10 12:28:54.758492537 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.gcolor3.new.28833/gcolor3.changes 2018-12-24 11:47:49.701110840 +0100 @@ -1,0 +2,11 @@ +Sat Dec 22 17:28:51 UTC 2018 - sogal@opensuse.org + +- Removed deprecated %post and %postun macros +- Removed uneeded Build requirement + +------------------------------------------------------------------- +Sat Dec 22 17:17:04 UTC 2018 - sogal@opensuse.org + +- Update French translation, fix bad tar archive. + +------------------------------------------------------------------- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ gcolor3.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.KORaLs/_old 2018-12-24 11:47:50.913109776 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.KORaLs/_new 2018-12-24 11:47:50.941109752 +0100 @@ -12,7 +12,7 @@ # license that conforms to the Open Source Definition (Version 1.9) # published by the Open Source Initiative. -# Please submit bugfixes or comments via https://bugs.opensuse.org/ +# Please submit bugfixes or comments via http://bugs.opensuse.org/ # @@ -30,7 +30,6 @@ BuildRequires: meson BuildRequires: ninja BuildRequires: pkgconfig -BuildRequires: update-desktop-files BuildRequires: pkgconfig(gtk+-3.0) %description @@ -49,14 +48,6 @@ %meson_install %find_lang gcolor3 -%post -%desktop_database_post -%icon_theme_cache_post - -%postun -%desktop_database_postun -%icon_theme_cache_postun - %files -f gcolor3.lang %license LICENSE %doc README.md ++++++ gcolor3.tar.gz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gcolor3-2.3.1/po/fr.po new/gcolor3-2.3.1/po/fr.po --- old/gcolor3-2.3.1/po/fr.po 2018-10-14 11:40:42.000000000 +0200 +++ new/gcolor3-2.3.1/po/fr.po 2018-12-22 17:48:03.350808905 +0100 @@ -1,25 +1,29 @@ # French translation for Gcolor3. # This file is distributed under the same license as the Gcolor3 package. +# Sébastien 'sogal' Poher <sogal@opensuse.org>, 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-12 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-29 21:54+0200\n" -"Last-Translator: Timothée Floure <timothee.floure@fnux.ch>\n" -"Language-Team: French\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-15 23:39+0100\n" +"Last-Translator: Sébastien 'sogal' Poher <sogal@opensuse.org>\n" +"Language-Team: français <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:3 -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:7 src/gcolor3-application.c:119 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:7 src/gcolor3-application.c:145 msgid "Color picker" msgstr "Sélecteur de couleur" #: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:4 -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:8 src/gcolor3-application.c:56 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:8 src/gcolor3-application.c:84 msgid "Choose colors from the picker or the screen" msgstr "Choisissez les couleurs depuis le sélecteur ou l’écran" @@ -48,8 +52,8 @@ "When you have found the perfect combination of colors, naturally you want to " "save them. Gcolor3 allows you to conveniently save and retrieve colors." msgstr "" -"Une fois avoir trouvé la combinaison parfaite, vous ne voulez évidemment pas " -"la perdre. Gcolor3 permet efficacement de sauvegarder puis récupérer vos " +"Après avoir trouvé la combinaison parfaite, vous ne voulez évidemment pas la " +"perdre. Gcolor3 permet efficacement de sauvegarder puis récupérer vos " "couleurs." #: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:19 @@ -61,7 +65,7 @@ "Gcolor3 est un sélecteur de couleurs écrit en GTK+ 3. Il est largement " "semblable à Gcolor2 mais utilise une version plus récente de GTK+. Il " "implémente aussi d'autres améliorations afin de mieux s'intégrer dans les " -"environnements de bureau mordernes." +"environnements de bureau modernes." #: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:33 msgid "The picker and the color palette" @@ -76,44 +80,138 @@ msgid "Jente Hidskes" msgstr "" -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:53 -msgid "Centrally manage colors between several running instances;" +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:58 +msgid "Redesign the saved colors page" +msgstr "Réagencement de la page des couleurs sauvegardées" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:59 +msgid "Redesign the header bar" +msgstr "Réagencement de la barre d'en-tête" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:60 +msgid "Disable color picking on Wayland for now, instead of crashing" msgstr "" +"Désactivation du sélecteur de couleur sous Wayland pour l'instant au lieu de " +"crasher" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:61 +msgid "Add a shortcuts window" +msgstr "Ajout d'une fenêtre des raccourcis" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:62 +msgid "Gcolor3 is now available as a Flatpak" +msgstr "Gcolor3 est maintenant disponible via Flatpak" -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:54 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:63 +msgid "New and updated translations" +msgstr "Ajout et mise à jour des traductions" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:64 +msgid "Gcolor3 now comes with a manual page" +msgstr "Gcolor3 dispose à présent d'une page de manuel" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:65 +msgid "Lots of under-the-hood improvements" +msgstr "Nombreux améliorations sous le capot" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:74 +msgid "Centrally manage colors between several running instances;" +msgstr "Gestion centralisée des couleurs entre plusieurs instances ;" + +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:75 msgid "" "Follow the XDG directory specification for the configuration file. This " "means that the configuration file has moved from `~/.rgb.ini` to `" "$XDG_CONFIG_HOME/gcolor3/config.ini`;" msgstr "" +"Suivi de la spécification des dossiers XDG. Cela signifie que le fichier de " +"configuration est déplacé depuis `~/.rgb.ini` vers `$XDG_CONFIG_HOME/gcolor3/" +"config.ini` ;" -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:56 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:77 msgid "Copy the selected color's hex value from the tree view using Ctrl-C;" msgstr "" +"Copie de la valeur hexadécimale de la couleur sélectionnée via Ctrl-C ;" -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:57 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:78 msgid "Make the main window resizable;" -msgstr "" +msgstr "La fenêtre principale devient redimensionnable ;" -#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:58 +#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:79 msgid "Translation updates." -msgstr "" +msgstr "Mise à jour des traductions." + +#: data/color-row.ui:46 +msgid "Click to change the color’s name" +msgstr "Cliquer pour changer le nom de la couleur" + +#: data/color-row.ui:47 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: data/color-row.ui:68 +msgid "Copy this color’s hex value to the clipboard" +msgstr "Copier la valeur hexadécimale de cette couleur" + +#: data/color-row.ui:90 +msgid "Delete this color" +msgstr "Supprimer cette couleur" #: data/menus.ui:7 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Raccourcis clavier" + +#: data/menus.ui:11 msgid "_About" msgstr "_À propos" -#: data/menus.ui:11 +#: data/menus.ui:15 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: data/window.ui:55 -msgid "Saved colors" -msgstr "Couleurs sauvegardées" +#: data/shortcuts.ui:14 +msgid "General" +msgstr "Géneral" + +#: data/shortcuts.ui:19 +msgid "Change page" +msgstr "Changer de page" + +#: data/shortcuts.ui:27 +msgid "Palette shortcuts" +msgstr "Raccourcis de la palette" + +#: data/shortcuts.ui:32 +msgid "Save currently selected color" +msgstr "Enregistrer la couleur sélectionnée" + +#: data/shortcuts.ui:40 +msgid "Saved color management" +msgstr "Gestion des couleurs enregistrées" + +#: data/shortcuts.ui:45 +msgid "Copy highlighted color's hex value" +msgstr "Copier la valeur hexadécimale de la couleur sélectionnée" + +#: data/shortcuts.ui:52 +msgid "Delete highlighted color" +msgstr "Supprimer la couleur sélectionnée" + +#: data/window.ui:25 +msgid "Color name…" +msgstr "Nom de la couleur…" + +#: data/window.ui:76 +msgid "Save a picked color to make it appear here" +msgstr "Enregistrez une couleur sélectionnée pour la faire apparaître ici" + +#: data/window.ui:94 +msgid "You have no saved colors" +msgstr "Vous n'avez pas de couleurs enregistrées" -#: data/window.ui:104 -msgid "Color name..." -msgstr "Nom de la couleur..." +#: data/window.ui:231 +msgid "Saved colors" +msgstr "Couleurs enregistrées" #: src/main.c:43 msgid "Show the application's version" @@ -131,80 +229,234 @@ "ligne de commande" #. Translators: translate this to give yourself credits. -#: src/gcolor3-application.c:60 +#: src/gcolor3-application.c:88 msgid "translator-credits" -msgstr "Nicolas Gaulard-Querol & Timothée Floure" +msgstr "" +"Nicolas Gaulard-Querol\n" +"Timothée Floure\n" +"Sébastien Poher" -#: src/gcolor3-application.c:61 +#: src/gcolor3-application.c:89 msgid "Website" msgstr "Site web" -#: src/gcolor3-color-store.c:68 +#: src/gcolor3-color-selection.c:409 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Sélectionner la couleur de votre choix dans l'anneau extérieur puis ajuster " +"le niveau de luminosité de celle-ci grâce au triangle." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:439 +msgid "Picking a color is currently not supported on Wayland." +msgstr "" +"La sélection d'une couleur n'est actuellement pas prise en charge sous " +"Wayland." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:450 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Cliquer sur la pipette puis cliquer sur une couleur n'importe où sur votre " +"écran pour sélectionner cette couleur." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Teinte:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Position dans la roue des couleurs." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "S_aturation:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensité de la couleur." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valeur:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Luminosité de la couleur." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rouge:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Niveau de rouge dans la couleur." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Vert:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Niveau de vert dans la couleur." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Bleu:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Niveau de bleu dans la couleur." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Op_acité:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:484 src/gcolor3-color-selection.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparence de la couleur." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nom de la couleur:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." +msgstr "" +"Vous pouvez saisir ici la valeur d'une couleur au format hexadécimal HTML ou " +"simplement son nom comme, par exemple, « orange »." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palette:" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Roue des couleurs" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1043 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Couleur précédemment sélectionnée, pour comparaison avec la couleur " +"actuellement active. Vous pouvez glisser cette couleur vers la palette ou " +"rendre cette couleur active en la glissant vers l'autre échantillon de " +"couleur." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1049 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"La couleur choisie. Vous pouvez glisser cette couleur vers une palette afin " +"de l'enregistrer pour un usage futur." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1055 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "" +"Couleur précédemment sélectionnée, pour comparaison avec la couleur " +"actuellement active." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1059 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "La couleur choisie." + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1428 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Enregistrer la couleur ici" + +#: src/gcolor3-color-selection.c:1634 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Cliquer sur la palette pour en faire la couleur active. Pour modifier cette " +"couleur, glisser un échantillon de couleur ici ou faire un clic-droit puis " +"« Enregistrer la couleur ici »." + +#: src/gcolor3-window.c:401 src/gcolor3-window.c:397 +msgid "Picker" +msgstr "Sélecteur" + +#: src/gcolor3-color-store.c:89 +#, c-format +msgid "Cannot count number of items: %s\n" +msgstr "Impossible de calculer le nombre d'éléments: %s\n" + +#: src/gcolor3-color-store.c:110 +#, c-format +msgid "Cannot read colors: %s\n" +msgstr "Impossible de lire les couleurs: %s\n" + +#: src/gcolor3-color-store.c:124 #, c-format -msgid "Error creating config directory: %s" -msgstr "Erreur lors de la création du dossier de configuration: %s" +msgid "Cannot access color at position %d: %s\n" +msgstr "Impossible d'accéder à la couleur à la position %d: %s\n" -#: src/gcolor3-color-store.c:86 +#: src/gcolor3-color-store.c:147 #, c-format msgid "Error writing file: %s" msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier: %s" -#: src/gcolor3-color-store.c:138 +#: src/gcolor3-color-store.c:187 #, c-format -msgid "Error opening file: %s. Colors likely won't be saved" +msgid "" +"Error opening file: %s. Colors likely won't be saved, unless this is the " +"first run" msgstr "" "Erreur lors de l'ouverture du fichier: %s. Les couleurs ne seront pas " -"sauvegardées." +"sauvegardées à moins que cela soit la première exécution." -#: src/gcolor3-color-store.c:163 src/gcolor3-color-store.c:217 +#: src/gcolor3-color-store.c:215 src/gcolor3-color-store.c:301 #, c-format msgid "There is already a color named `%s`" msgstr "Il y a déjà une couleur nommée `%s`" -#: src/gcolor3-color-store.c:184 +#: src/gcolor3-color-store.c:222 +#, c-format +msgid "Cannot locate index of addition: %s. UI won't be updated\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver l'index de l'ajout: %s. L'interface graphique ne sera " +"pas rafraîchie\n" + +#: src/gcolor3-color-store.c:254 +#, c-format +msgid "Cannot locate index of removal: %s. UI won't be updated\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver l'index de la suppression: %s. L'interface graphique " +"ne sera pas rafraîchie\n" + +#: src/gcolor3-color-store.c:268 #, c-format msgid "Error deleting key: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de la clé: %s" -#: src/gcolor3-color-store.c:212 +#: src/gcolor3-color-store.c:296 #, c-format msgid "Cannot rename nonexisting color `%s`" msgstr "Impossible de renommer `%s` : couleur inexistante" -#: src/gcolor3-color-store.c:222 +#: src/gcolor3-color-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot retrieve hex value belonging to `%s`: %s" msgstr "Impossible d'extraire la valeur hexadécimale appartenant à `%s`: %s" -#: src/gcolor3-color-store.c:228 +#: src/gcolor3-color-store.c:312 #, c-format msgid "Error deleting old name `%s`: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de la clé `%s` : %s " -#: src/gcolor3-color-store.c:253 +#: src/gcolor3-color-store.c:345 #, c-format -msgid "Error reading keys: %s" -msgstr "Erreur lors de la lecture des clés: %s" - -#: src/gcolor3-window.c:327 -msgid "The model is empty; there are no colors to remove" -msgstr "Le modèle est vide; il n'y a aucune couleur à enlever" - -#: src/gcolor3-window.c:367 -msgid "Cannot update color: invalid path" -msgstr "Impossible de mettre à jour la couleur: chemin invalide" - -#: src/gcolor3-window.c:501 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: src/gcolor3-window.c:521 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/gcolor3-window.c:546 -msgid "Picker" -msgstr "Sélecteur" - -#~ msgid "Error opening file: " -#~ msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier: " +msgid "Error reading keys: %s. This is harmless if this is the first run" +msgstr "" +"Impossible de lire la clé: %s. Ceci n'est pas grave s'il s'agît de la " +"première exécution du logiciel"