From my technical opensuse POV, this is not a bug. At least, not a bug with
https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849449 https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849449#c1 Karl Eichwalder <ke@suse.com> changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |ke@suse.com Component|Release Notes |YaST2 AssignedTo|ke@suse.com |yast2-maintainers@suse.de --- Comment #1 from Karl Eichwalder <ke@suse.com> 2013-11-11 11:09:36 CET --- the text file. (If you'd view a Chinese translation file, you'd see nothing but question marks...) Of course, yast could work around the "problem" and - if it runs in a C locale environment - it could transliterate the input before displaying it: iconv --from-code=UTF-8 --to-code=ascii//TRANSLIT \ /usr/share/doc/release-notes/openSUSE/RELEASE-NOTES.en.txt gettext does similar things for translations. Since all the .txt files work perfectly fine if you'd view them with YaST in a xterm, I would not like to change these files at package build time... -- Configure bugmail: https://bugzilla.novell.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug.