http://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=581588 http://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=581588#c0 Summary: German Licence translation contains errors Classification: openSUSE Product: openSUSE 11.3 Version: Factory Platform: Other OS/Version: Other Status: NEW Severity: Minor Priority: P5 - None Component: Translations AssignedTo: ke@novell.com ReportedBy: hendrik.maryns@uni-tuebingen.de QAContact: ke@novell.com Found By: --- Blocker: --- User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.0; nl; rv:1.9.1.3) Gecko/20090824 Firefox/3.5.3 (.NET CLR 3.5.30729) The licence I get to see during installation of openSUSE 11.3 in German contains the following problems (some of these also occur in http://de.opensuse.org/OpenSUSE_Lizenz): - Bestimmungen gewährt (double space) - EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK occurs twice in the same sentence. - BZW. DER UNFÄHIGKEIT (double space) - DEN MAXIMAL ZULÄSSIGEN BETRAG. This seems like an incorrect translation, the English is: LIMITED TO THE MAXIMUM EXTENT ALLOWED. This should be something like: MAXIMAL BESCHRÄNKT. or MINIMAL ZULÄSSIGEN BETRAG. - Furthermore, it uses the wrong kind of quote signs. Either ‘’ and “” or the proper German „”. Reproducible: Always -- Configure bugmail: http://bugzilla.novell.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug.