https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=404974 User francesco.cosoleto@libero.it added comment https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=404974#c11 --- Comment #11 from Francesco Cosoleto <francesco.cosoleto@libero.it> 2008-07-16 07:58:39 MDT --- This bug may be marked again 'FIXED' as 98% of my patch is applied in SVN, or 'LATER' if release is postponed to openSUSE 11.1. I also don't call it a cosmetic fix, because it treats grammar errors and howlers, not the layout, and removes untraslated strings too. Alberto, "Opzioni del menù Cerca" is simply an example of translation that *I* have written, not related to current openSUSE message strings. :-) Please note I haven't written: "Opzioni del Menù Cerca" because that isn't a good Italian language use. Examples from it.opensuse.org wiki where now you can see the following not perfect use of capitalization: "Versione Rilasciata", "Versione in Vendita", "Segnala un Bug", "Inviare Segnalazioni di Bug" (but "Spargi la Parola con i loghi openSUSE!" is correct). You can see the same recommendations about capitalization in others free translator projects. Writing "Non Configurato" (tune.it.po) doesn't increase clarity... Examples from Konqueror: msgid "Bookmark Toolbar" msgstr "Barra dei segnalibri" msgid "&Icon Size" msgstr "Dimensione &icone" msgid "Show Details" msgstr "Mostra i dettagli" msgid "Open Location" msgstr "Apri indirizzo" msgid "Only on Hover" msgstr "Solo al passaggio del mouse" msgid "Show Only Once" msgstr "Mostra solo una volta" msgid "Choose Font..." msgstr "Scegli tipo di carattere..." "Default" question isn't related to bug #404974. However, in Italian language "Default" isn't clearly a "well known and widely used word". That might be true if openSUSE target is limited to server administrators, but I suppose openSUSE want includes the same target of Microsoft WindowsXP too. So I think "Predefinito"-form translation should prevail *markedly* on "Default" or completely replace it. Ho pensato che ci fossero indicazioni per scrivere "Default" perché nell'elenco di termini adottati presente nella pagina wiki di riferimento la traduzione di "default" non c'è, l'ho trovato spesso nel testo tradotto, e c'è una indicazione per "default" in Novel iTerm. -- Configure bugmail: https://bugzilla.novell.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug.