Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (17 mails)
| < Previous | Next > |
Re: [opensuse-translation-es] Traducción zypper
- From: David <dark.orion@xxxxxxxxx>
- Date: Thu, 16 Dec 2010 23:09:43 +0100
- Message-id: <201012162309.43203.dark.orion@xxxxxxxxx>
On Jueves, 16 de Diciembre de 2010 16:47:30 cheperobert escribió:
gramaticalmente correcto :P
un saludo
David
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx
El día 16 de diciembre de 2010 06:17, Gabriel [SGT]:P
<gabriel@xxxxxxxxxxxx> escribió:
2010/12/15 David <dark.orion@xxxxxxxxx>:
Hoy, usando zypper, me he encontrado con :
"¿Solicitar a PackageKit de salir? [si/no] (no): s"
Me recuerda al "triste es de pedir, pero más triste es de robar"
un ojo
Gabriel, creo que eres el traductor asignado, para que le eches
comprobado si ena esa cadena (no me he bajado el archivo, sólo he
A mi me parece apropiado, la verdad... el caso es que seala versión factory estaba corregido o no. El fichero es el de
zypper.es.po (por si acaso :) )
Sugerencias? "Tell PackageKit to quit?"
En mi opinión.
¿Solicitar a PackageKit que finalice?
Saludos
cheperobert
gramaticalmente correcto :P
un saludo
David
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx
| < Previous | Next > |