Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (84 mails)

< Previous Next >
Re: [opensuse-translation-es] Translation Project
  • From: Miguel Angel Alvarez <maacruz@xxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 5 Feb 2008 02:11:43 +0100
  • Message-id: <200802050211.43711.maacruz@xxxxxxxxx>
El Martes 05 Febrero 2008, Carlos E. R. escribió:
El 2008-02-04 a las 19:20 +0100, Lluis Martinez escribió:

...

Yo, cuando puedo dedicar tiempo a mis aficiones entre ellas Linux, llego
demasiado cansado para pelearme con la burocracia, eso mas o menos lo
hago en horas de trabajo.

Por tanto, os agradecere, como siempre, que cuando consigais aclarar el
lio me lo conteis en forma de guiaburros si es posible( hasta ahi llega
mi cerebro despues del curro).
Con mucho gusto me apunto a traducir algo.

X'-)


Te entiendo.


Bueno, pues hablando de burocracia, echad un vistazo a esta página:

<http://translationproject.org/html/whydisclaim.html>

Dicen que para aceptar una traducción para gnu y para algunos cuantos
otros proyectos, hay que enviarles a esta gente un documento firmado en
papel, o la traducción es ignorada.

¡Toma ya!

¿Burocracia? Toma dos carretas.


Así que... Camaleón, enterate, no sea que el hylafax esté entre esos. Te
piden hasta la dirección postal, así que lo del animalito no cuela :-p


A ver si resulta que es por eso por lo que los traductores han desertado.
:-?

A mi me mosquearía. Yo ni he firmado ni firmaría tal cosa.
La FSF siempre ha requerido que se le transfiriesen los copyrights, por
motivos bien conocidos, no tiene nada de raro ni de nuevo.



--
Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-)
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups