-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-02-04 a las 19:20 +0100, Lluis Martinez escribió: ...
Yo, cuando puedo dedicar tiempo a mis aficiones entre ellas Linux, llego demasiado cansado para pelearme con la burocracia, eso mas o menos lo hago en horas de trabajo.
Por tanto, os agradecere, como siempre, que cuando consigais aclarar el lio me lo conteis en forma de guiaburros si es posible( hasta ahi llega mi cerebro despues del curro). Con mucho gusto me apunto a traducir algo.
X'-) Te entiendo. Bueno, pues hablando de burocracia, echad un vistazo a esta página: http://translationproject.org/html/whydisclaim.html Dicen que para aceptar una traducción para gnu y para algunos cuantos otros proyectos, hay que enviarles a esta gente un documento firmado en papel, o la traducción es ignorada. ¡Toma ya! ¿Burocracia? Toma dos carretas. Así que... Camaleón, enterate, no sea que el hylafax esté entre esos. Te piden hasta la dirección postal, así que lo del animalito no cuela :-p A ver si resulta que es por eso por lo que los traductores han desertado. :-? A mi me mosquearía. Yo ni he firmado ni firmaría tal cosa. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFHp5qBtTMYHG2NR9URAlhMAJ91Bx/fKCbZf+wLf74cipfsx8ChNQCgjh0A 2XA5SxbRv0TKvcSjSoUMhv4= =+9pQ -----END PGP SIGNATURE-----