2009/2/13 Carlos E. R.
As a translator, I can tell you that it is quite difficult (for me) to translate a manpage, because there is no useful manpage writing program - ie, one that does not require the writer to be a programmer.
The man pages are simple text files with a few processing commands like .TH, .SH, .P, .br in them. So something like Gedit, Kate or Notepad is all that's needed. Some links explaining how man pages are created http://www.fnal.gov/docs/products/ups/ReferenceManual/html/manpages.html http://www.faqs.org/docs/Linux-mini/Man-Page.html As the subject matter is very technical, I'm wondering how someone not able to understand formatting directives (and avoid changing them) would be able to accurately translate the pages, leaving command and environmental names as is. Are you feeling that some kind of display tool is needed, to provide instant feedback on changes? -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-factory+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-factory+help@opensuse.org